﻿1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.

2
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
- سابقا في 
"Good Girls" ...

3
00:00:06,180 --> 00:00:07,311
- أعتقد أنك يمكن أن 
تكون شيئًا.

4
00:00:07,355 --> 00:00:08,660
- إنه يكسب المال 
من ظهورنا.

5
00:00:08,704 --> 00:00:10,358
- نعم ، ومع حميرنا 
على المحك .

6
00:00:10,401 --> 00:00:12,055
- لماذا لا تخبرني فقط 
ما الذي تبحث عنه.

7
00:00:12,099 --> 00:00:13,796
- 50/50. 
هل لدينا صفقة أم لا؟

8
00:00:13,839 --> 00:00:15,667
- مم-همم. 
- رائعة.

9
00:00:15,711 --> 00:00:18,192
- إنهم مزورون. 
كل الورق شرعي تمامًا ،

10
00:00:18,235 --> 00:00:19,584
لكن الفواتير كلها 
في تسلسل.

11
00:00:19,628 --> 00:00:21,108
- كيف الحال 
مع الأخت؟

12
00:00:21,151 --> 00:00:22,805
- إنهم يلاحقونك يا مكتب التحقيقات الفدرالي.

13
00:00:22,848 --> 00:00:25,025
- انا احبك. 
- إذن ماذا سيحدث بعد ذلك؟

14
00:00:25,068 --> 00:00:26,809
- ستان في زنزانة السجن.

15
00:00:26,852 --> 00:00:27,984
- بسببنا.

16
00:00:28,028 --> 00:00:29,464
- أنا بالخارج في إجازة.

17
00:00:29,507 --> 00:00:31,074
لا يمكنني حتى 
استعادة وظيفتي القديمة في المركز التجاري

18
00:00:31,118 --> 00:00:32,206
6 لأنهم يعتقدون 
أنني مجرم.

19
00:00:32,249 --> 00:00:33,685
أبدا مرة أخرى ، أليس كذلك؟

20
00:00:33,729 --> 00:00:35,035
- تمام.

21
00:00:35,078 --> 00:00:36,949
ماذا تريد؟ 
- ها.

22
00:00:36,993 --> 00:00:38,168
- هل ستعتقلني؟

23
00:00:38,212 --> 00:00:39,822
- شكرا على القهوة.

24
00:00:39,865 --> 00:00:42,346
- يا إلهي وماذا بعد ذلك؟ 
- دعنا نرى كيف حالك.

25
00:00:42,390 --> 00:00:43,913
- لقد صنعت لك شيئًا.

26
00:00:43,956 --> 00:00:46,176
إنه يشبه حرفياً 
مزيل طلاء الأظافر ،

27
00:00:46,220 --> 00:00:48,091
بيروكسيد الهيدروجين 
والمبيض.

28
00:00:48,135 --> 00:00:49,440
- ما هذا الشيء الذي 
أخبرك به دائمًا

29
00:00:49,484 --> 00:00:51,268
عندما تصنع فوضى كبيرة؟

30
00:00:51,312 --> 00:00:52,965
- يجب أن أنظفه. 
- حسنا ، تعال.

31
00:00:53,009 --> 00:00:54,532
لا مزيد من الحديث الكبار.

32
00:00:54,576 --> 00:00:57,100
- هذه مشكلتك. 
اعتن به.

33
00:00:57,144 --> 00:00:58,667
- إنه ليس مشكلتي.

34
00:00:58,710 --> 00:01:00,712
- أغلق فمك ، 
أيتها العاهرة ، حسنًا ، وفقط يدك--

35
00:01:00,756 --> 00:01:02,975
[طلق ناري] 
- [صرخات]

36
00:01:03,019 --> 00:01:05,761
[طلق ناري] 
- [همهمات]

37
00:01:06,457 --> 00:01:07,589
- اذهب.

38
00:01:07,632 --> 00:01:09,373
ماذا تقول 
انا اتصل به الان؟

39
00:01:09,417 --> 00:01:12,550
لا تزال لديك احتمالات. 
- [ضحك]

40
00:01:12,594 --> 00:01:14,987
- حصلنا على صفقة؟

41
00:01:15,031 --> 00:01:17,903
- يمكننا أن نفعل هذا تمامًا 
بدونه.

42
00:01:17,947 --> 00:01:20,210
كانوا احرارا.

43
00:01:20,732 --> 00:01:22,908
[الموسيقى متفائلا]

44
00:01:22,952 --> 00:01:26,129
صدمة عندما يموت شخص ما.

45
00:01:28,131 --> 00:01:30,264
انطفأت الانوار.

46
00:01:31,265 --> 00:01:33,354
اخر نفس.

47
00:01:34,268 --> 00:01:36,618
هذا هو.

48
00:01:36,661 --> 00:01:38,141
النهاية.

49
00:01:38,185 --> 00:01:40,970
♪

50
00:01:41,013 --> 00:01:42,798
سريع جدا.

51
00:01:42,841 --> 00:01:46,410
♪

52
00:01:46,454 --> 00:01:48,891
لكنها تبقى معك.

53
00:01:48,934 --> 00:01:50,936
[دورات المحرك]

54
00:01:50,980 --> 00:01:58,161
♪

55
00:02:03,558 --> 00:02:07,039
- انتظر ، ما لون هذا؟

56
00:02:07,083 --> 00:02:10,347
- علكة بيليني. 
- أردت Kiss My Lips Pink.

57
00:02:10,391 --> 00:02:12,654
- لكنك قلت 
بابل علكة بيليني.

58
00:02:17,006 --> 00:02:19,182
BRB.

59
00:02:20,575 --> 00:02:24,666
- هذا الشخص الذي تعرفه ، 
أو أيا كان ...

60
00:02:27,103 --> 00:02:29,540
لقد رحلوا للتو.

61
00:02:30,715 --> 00:02:33,196
وهذا غريب جدا.

62
00:02:35,198 --> 00:02:37,418
لانه مثل ...

63
00:02:40,551 --> 00:02:43,293
هل تعرفه من قبل على الإطلاق؟

64
00:02:43,337 --> 00:02:47,515
- نعم ، لم أفعل. 
لقد عمل للتو من أجل أمي.

65
00:02:48,211 --> 00:02:51,171
قالت الحصول على واحدة من تلك 
البطاقات الحزينة.

66
00:02:51,214 --> 00:02:54,478
- على الحائط الخلفي. 
إلى اليمين.

67
00:02:54,522 --> 00:02:56,915
بين "بات ميتزفه" 
و "فقط لأن".

68
00:03:02,704 --> 00:03:04,488
- ♪ إنه 
شتاء إنجليزي بارد ♪

69
00:03:04,532 --> 00:03:08,231
♪ والعزلة ليس من السهل أبدًا 
الحفاظ عليها

70
00:03:08,275 --> 00:03:11,756
إلا عندما تمطر

71
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
♪

72
00:03:13,323 --> 00:03:15,282
♪ لذا أعلق ابتسامة فارغة 
تحت عيني الفارغة ♪

73
00:03:15,325 --> 00:03:18,850
- سيكون ذلك 15 دولارًا.

74
00:03:18,894 --> 00:03:21,766
- كل ما لدي هو واحد.

75
00:03:21,810 --> 00:03:23,899
- شكرا.

76
00:03:23,942 --> 00:03:27,729
- ♪ العالم الذي عرفته ذات مرة 
يؤكله الصدأ ♪

77
00:03:27,772 --> 00:03:29,818
♪ لا أحد لديه وقت 
للماضي

78
00:03:29,861 --> 00:03:31,994
لكنهم ما زالوا 
يثقون بالله

79
00:03:32,037 --> 00:03:33,691
♪ المستقبل الآن

80
00:03:33,735 --> 00:03:36,085
♪ لكن كل شيء يحدث بشكل خاطئ

81
00:03:36,128 --> 00:03:37,608
الأجساد خير من أجل لا شيء

82
00:03:37,652 --> 00:03:39,349
♪ لكنهم لا 
ينتمون إلى أي شيء

83
00:03:39,393 --> 00:03:42,700
الناس يتلوون صلواتهم 
والبعض يعمل بجد ♪

84
00:03:42,744 --> 00:03:44,876
إذا أعطيتهم 
كل أموالك

85
00:03:44,920 --> 00:03:48,053
سيعطونك 
قلوبهم

86
00:03:48,097 --> 00:03:55,322
♪

87
00:03:59,456 --> 00:04:02,285
- قبلة مؤخرتي الوردي.

88
00:04:07,986 --> 00:04:09,553
- امي تحبك.

89
00:04:09,597 --> 00:04:12,469
الآن كن ولدا طيبا 
واذهب ليلا ، حسنا؟

90
00:04:12,513 --> 00:04:15,255
أوه ، قولي ليلة سعيدة لـ Au Jus. 
- تصبحين على خير ، أو جوس.

91
00:04:15,298 --> 00:04:17,474
- [صوت طفل] تصبحين على خير. 
[ضحكات خافتة]

92
00:04:19,128 --> 00:04:20,999
احبك. 
[تنهدات]

93
00:04:21,043 --> 00:04:24,264
- لماذا لا تذهب للمنزل؟ 
- اه ، حان دوري.

94
00:04:24,307 --> 00:04:25,569
- أنا مسكتك.

95
00:04:25,613 --> 00:04:27,267
- لكنك كنت تغلق 
كل ليلة.

96
00:04:27,310 --> 00:04:29,660
- اذهب لتناول العشاء 
مع صديقك.

97
00:04:29,704 --> 00:04:32,750
- لا يأكل يوم الثلاثاء. 
يصوم متقطع.

98
00:04:37,581 --> 00:04:40,541
- ما الخطأ في هذا؟ 
- Serif on the S.

99
00:04:40,584 --> 00:04:42,412
- لوسي ، إنه مثالي.

100
00:04:42,456 --> 00:04:45,459
- حسنًا ، فقط لم 
أشعر أنني على ما يرام ، لذا ...

101
00:04:46,329 --> 00:04:49,463
- حسنًا ، سيكون 
كل شيء هنا غدًا.

102
00:04:49,506 --> 00:04:51,595
- غدا لدينا هذا 
quinceañera.

103
00:04:51,639 --> 00:04:53,902
- يا إلهي. 
اذهب للمنزل.

104
00:04:53,945 --> 00:04:57,732
- حسنًا ، أنا ، أنا ، آه - 
سأفعل هذا في المنزل.

105
00:05:03,955 --> 00:05:06,349
- تصبح على خير. 
- تصبح على خير!

106
00:05:10,135 --> 00:05:12,050
[قرع الجرس]

107
00:05:13,225 --> 00:05:14,357
[إغلاق نقرات الباب]

108
00:05:14,401 --> 00:05:15,358
[موسيقى جازي]

109
00:05:15,402 --> 00:05:17,142
- الجو بارد هنا.

110
00:05:17,186 --> 00:05:19,797
أنا على وشك تقطيع الحصان 
والزحف بأسلوب "Revenant".

111
00:05:19,841 --> 00:05:21,451
- أين ستعثر على حصان؟

112
00:05:21,495 --> 00:05:23,801
- بخير. 
كلب كبير.

113
00:05:23,845 --> 00:05:26,151
- أو سكين صيد؟ 
- في هذه الساعة؟

114
00:05:26,195 --> 00:05:27,849
- إنه لأمر جيد 
أنني أتضور جوعا حتى الموت.

115
00:05:27,892 --> 00:05:30,678
لأنني سأستخدم أسناني ، 
وسأأكل طريقي.

116
00:05:31,461 --> 00:05:33,681
- لن 
تمر عبر القفص الصدري.

117
00:05:33,724 --> 00:05:35,639
- حسنًا ، لن 
أبدأ هناك.

118
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
- أوه ، سوف تأكل 
بعض الحمار الحصان.

119
00:05:37,511 --> 00:05:39,469
- على الأقل سأكون دافئة 
وممتلئة ، أيتها العاهرة.

120
00:05:39,513 --> 00:05:42,472
[ 
"الشكل النهائي" لسامبا العظيم ]

121
00:05:42,516 --> 00:05:44,126
♪

122
00:05:44,169 --> 00:05:46,346
♪ سيدة الدانتيل ، 
تسافر برشاقة ، حبيبتي ♪

123
00:05:46,389 --> 00:05:48,348
- هيا بنا نقوم بذلك.

124
00:05:48,391 --> 00:05:51,742
- ♪ تسوية هذا الأمر في المحكمة ، 
"سبب الحكم من خلال الأساسيات"

125
00:05:51,786 --> 00:05:54,223
♪ أنتم مرتاحون بالفعل 
في المصفوفة ♪

126
00:05:54,266 --> 00:05:56,878
♪ المفتاح كله 
سنتوقف عن الباب كله ♪

127
00:05:56,921 --> 00:05:59,054
♪ ما زلت م ، 
لن أنساها أبدًا ♪

128
00:05:59,097 --> 00:06:01,491
♪ إنها الحياة بعد الموت ، 
رمي الاعتمادات

129
00:06:01,535 --> 00:06:05,060
♪ أكره أن أقول إن مشاعري 
تجاهك ما زالت موجودة

130
00:06:05,103 --> 00:06:06,278
♪

131
00:06:06,322 --> 00:06:08,629
- الورق يبدو على حق.

132
00:06:12,894 --> 00:06:14,722
ما الذي كنت ستفعله بشكل مختلف 
هذه المرة؟

133
00:06:14,765 --> 00:06:17,551
- حك البلاط في المجفف. 
- على حساسة؟

134
00:06:17,594 --> 00:06:20,728
- مكبس دائم لثلاثين ، 
زغب هوائي لعشرة.

135
00:06:20,771 --> 00:06:22,817
- همم. 
لقد حصلت على هذا التوهج الآن أيضًا.

136
00:06:22,860 --> 00:06:26,037
- جزء واحد Sassy Apricot ، 
قسمان Creamsicle Sunset.

137
00:06:26,081 --> 00:06:28,388
ممم.

138
00:06:28,431 --> 00:06:29,737
- ممم ...

139
00:06:29,780 --> 00:06:33,175
- هل هذا جيد 
أم سيء "مم"؟

140
00:06:33,218 --> 00:06:35,569
- نعم ، لا.

141
00:06:35,612 --> 00:06:37,440
- ماذا تقصد 
"نعم ، لا آه؟"

142
00:06:37,484 --> 00:06:38,963
- هذا لن يطير. 
- لما لا؟

143
00:06:39,007 --> 00:06:41,488
- ضربة هاملتون الخاصة بك. 
- وها--

144
00:06:41,531 --> 00:06:43,228
فقط اختبرها في الجهاز. 
- لا داعي لذلك.

145
00:06:43,272 --> 00:06:46,231
- سيكون من المفيد أن تتمكن من 
تحديد ما هو الضرب بالضبط

146
00:06:46,275 --> 00:06:48,799
حتى نتمكن من إجراء تعديلات. 
- حسنا.

147
00:06:49,452 --> 00:06:51,889
- افحصها. 
أولا.

148
00:06:51,933 --> 00:06:53,717
منتفخ 
ابنك بعيد المنال.

149
00:06:53,761 --> 00:06:55,458
- ماذا او ما؟ 
أين؟

150
00:06:55,502 --> 00:06:57,068
خط الشعر متوقف 
عن سبعة عشر ميكرون.

151
00:06:57,112 --> 00:06:59,549
- ما البرنامج الذي استخدمته 
هذه المرة؟

152
00:06:59,593 --> 00:07:01,508
- أنت تعرف ... 
لا أعرف.

153
00:07:01,551 --> 00:07:02,813
- كيف لا تعلم؟

154
00:07:02,857 --> 00:07:04,467
- كان اختيار المحرر 
في MacWorld.

155
00:07:04,511 --> 00:07:06,034
- وماذا يحدث هنا؟

156
00:07:06,077 --> 00:07:07,644
يبدو أنك حصلت على 
ظل إضافي هناك.

157
00:07:07,688 --> 00:07:10,038
- لا ، هذا - هذا بالضبط 
شيءه الصغير.

158
00:07:10,081 --> 00:07:12,083
- أنت تنطلق 
إذا كان هذا ما تعتقده

159
00:07:12,127 --> 00:07:13,911
يرتدي أبونا المؤسس ربطة عنق.

160
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
- هذه 
تناقضات مجهرية .

161
00:07:15,913 --> 00:07:17,915
انها قريبة بما فيه الكفاية. 
- حسنا بوو.

162
00:07:17,959 --> 00:07:20,048
قريب بما فيه الكفاية سوف تحصل على 
عشرة إلى عشرين في قلم الولاية.

163
00:07:20,091 --> 00:07:22,833
- هل يمكنك وضعها 
في الجهاز من فضلك ؟

164
00:07:23,617 --> 00:07:27,055
- كم من الوقت استغرقت هذه الدفعة؟ 
- ثلاثة اسابيع.

165
00:07:27,925 --> 00:07:30,145
- كم عدد تلك التي قمت بتمزيقها؟

166
00:07:36,151 --> 00:07:37,239
[أصوات طنين]

167
00:07:37,282 --> 00:07:39,807
رفض. 
- [آهات]

168
00:07:41,243 --> 00:07:42,853
[تنهدات]

169
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
روما لم تبن في يوم واحد. 
- احترقت في ليلة.

170
00:07:49,991 --> 00:07:52,036
[صفارات الإنذار من بعيد]

171
00:07:58,086 --> 00:08:00,828
- [يتنهد]

172
00:08:07,225 --> 00:08:10,141
- وكنت مثل ، جوين ، عندما 
نتحدث عن طفلي ،

173
00:08:10,185 --> 00:08:13,144
لا تريد أن ترى 
أعصابي تبتعد عني.

174
00:08:13,188 --> 00:08:14,537
- ممم ، ماذا قالت؟

175
00:08:14,581 --> 00:08:16,365
- أنها كانت 
حالة موجودة مسبقًا.

176
00:08:16,408 --> 00:08:17,932
- همم. 
- لكنها ستستأنف

177
00:08:17,975 --> 00:08:20,369
القرار 
مع الصلاحيات التي تكون.

178
00:08:20,412 --> 00:08:22,414
- بيب ، لقد قمت بتغطيتنا 
هذا الشهر.

179
00:08:22,458 --> 00:08:23,720
- هذا ليس بيت القصيد ، 
ستانلي.

180
00:08:23,764 --> 00:08:25,505
لا ينبغي علينا 
دفع ثمن الأدوية.

181
00:08:25,548 --> 00:08:26,941
نحن ندفع مقابل التأمين.

182
00:08:26,984 --> 00:08:29,465
- مهلا.

183
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
- مرحباً ، كريستال.

184
00:08:31,206 --> 00:08:33,034
- مهلا ، كيف يمكنني التسخين 
من التجمد مرة أخرى؟

185
00:08:33,077 --> 00:08:35,689
اضرب البطاطس المخبوزة مرتين 
وتريد تقليبها بينهما.

186
00:08:35,732 --> 00:08:38,474
- شكرا ستانيمال.

187
00:08:39,040 --> 00:08:42,522
[يغلق باب الميكروويف ويصدر 
طنين]

188
00:08:42,565 --> 00:08:44,088
[تنهدات]

189
00:08:44,132 --> 00:08:46,613
- الرجل الصغير 
في درس الرقص اليوم.

190
00:08:46,656 --> 00:08:48,615
- تعال الآن.

191
00:08:48,658 --> 00:08:51,139
- أوه ، ويقول 
إنه يكره الهيب هوب

192
00:08:51,182 --> 00:08:52,880
ويريد أن يفعل الاستفادة 
العام المقبل.

193
00:08:52,923 --> 00:08:54,751
- لقد عملنا بجد 
على تلك الساق الفاسدة.

194
00:08:54,795 --> 00:08:57,232
- هل هذا ابنك؟ 
- مم-همم.

195
00:08:57,928 --> 00:08:59,713
هذا هو Li'l Money هناك. 
- عذرًا.

196
00:08:59,756 --> 00:09:02,280
- وهذه آنسة سارة. 
- آه ، إنها تشبهك.

197
00:09:02,324 --> 00:09:05,240
وهو يشبهك. 
[ضحك]

198
00:09:05,283 --> 00:09:07,938
أوه ، أنا فقط أريد أن 
آكل وجوههم الصغيرة.

199
00:09:07,982 --> 00:09:09,984
أنت تعرف؟ 
[ضحكات خافتة]

200
00:09:10,027 --> 00:09:12,203
حلو جدا ، آه. 
- مم-همم ، أجل.

201
00:09:12,247 --> 00:09:13,509
- [يضحك]

202
00:09:13,553 --> 00:09:15,729
اريد خمسة اطفال. 
[ضحكات خافتة]

203
00:09:15,772 --> 00:09:17,513
- [ضحكات خافتة] 
- آمل أن يبدوا هكذا.

204
00:09:17,557 --> 00:09:20,037
- تفضل ، حبيبي.

205
00:09:22,344 --> 00:09:24,346
- وداعا. 
- اراك لاحقا.

206
00:09:24,389 --> 00:09:26,870
- وداعا.

207
00:09:26,914 --> 00:09:28,350
أوه ، لا تنسى ، 
علينا الذهاب إلى

208
00:09:28,393 --> 00:09:30,439
هذا البيع 
في الكنيسة يوم السبت.

209
00:09:30,482 --> 00:09:33,311
أخبرتهم أننا سنحاول 
- - عفوًا ، أنت على حق!

210
00:09:33,355 --> 00:09:36,314
مرة أخرى على البطاطا المخبوزة.

211
00:09:36,358 --> 00:09:38,926
- حاولت أن أخبرك.

212
00:09:38,969 --> 00:09:40,884
[همس] 
إنها لطفلة لدينا.

213
00:09:40,928 --> 00:09:42,756
[أصوات طنين في الميكروويف] 
- [تنهدات]

214
00:09:44,671 --> 00:09:47,761
- ماذا أضرب من أجل الفشار؟

215
00:09:49,110 --> 00:09:51,373
- الفشار.

216
00:09:54,419 --> 00:09:56,900
[التلفزيون يلعب بشكل غير واضح]

217
00:09:57,379 --> 00:09:59,903
- رفاق وجوارب وأحذية. 
نحن ذاهبون إلى الحديقة.

218
00:09:59,947 --> 00:10:02,689
- لقد سئمت من الحديقة. 
- جواربي متسخة.

219
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
- لي ايضا.

220
00:10:04,299 --> 00:10:07,084
- اقلبها من الداخل للخارج. 
- لقد فعلنا ذلك بالفعل.

221
00:10:08,651 --> 00:10:10,914
- مرحبًا ، لقد عدت إلى المنزل مبكرًا. 
- نعم ، تسللت للخارج عند الاستراحة.

222
00:10:10,958 --> 00:10:13,395
يجب أن أعود. 
هنا.

223
00:10:13,438 --> 00:10:17,312
- جاء مغلف أزرق آخر. 
- شكرا جميلتي.

224
00:10:19,009 --> 00:10:22,099
[تنهدات] 
سيأخذون المنزل.

225
00:10:22,143 --> 00:10:24,058
- نحتاج فقط 
إلى إجراء الدفع.

226
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
سوف تخلصهم من ظهورنا. 
- سأطلب المزيد من الساعات.

227
00:10:25,799 --> 00:10:27,714
هل يمكنك بيع 
المزيد من أحواض الاستحمام الساخنة؟

228
00:10:27,757 --> 00:10:30,368
- إنها منتجعات صحية. 
- منتجعات صحية ، آسف.

229
00:10:31,021 --> 00:10:32,632
- والصعود في الخامسة ،

230
00:10:32,675 --> 00:10:35,373
كريستي دولينج من القناة الرابعة ينضم إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

231
00:10:35,417 --> 00:10:38,333
في غارة خطيرة ، 
بينما يواصلون مهمتهم

232
00:10:38,376 --> 00:10:41,118
لتنظيف نشاط العصابات 
في الجانب الشرقي -

233
00:10:41,162 --> 00:10:42,642
- تعالوا الآن يا رفاق. 
- أم!

234
00:10:42,685 --> 00:10:44,948
- مهلا! 
- الآن في السيارة.

235
00:10:44,992 --> 00:10:47,385
- أعتقد أنهم 
حصلوا على OD'd رسميًا في الحديقة.

236
00:10:47,429 --> 00:10:49,387
- نحن سوف...

237
00:10:49,431 --> 00:10:50,954
انه مجانا.

238
00:10:50,998 --> 00:10:53,217
لذلك كان يبكي في كل مرة 
تصطدم فيها الكرة بقدمه ،

239
00:10:53,261 --> 00:10:54,523
وكنت مثل ...

240
00:10:54,566 --> 00:10:55,742
"حبيبتي ، لا بأس.

241
00:10:55,785 --> 00:10:57,613
إنها كرة القدم ، 
من المفترض أن تفعل ذلك ".

242
00:10:57,657 --> 00:10:59,006
- [ضحكات خافتة] 
آه ، إنه بطلي.

243
00:10:59,049 --> 00:11:00,529
- إذن هناك فرصة 
للفريق.

244
00:11:00,572 --> 00:11:01,704
- يا إلهي.

245
00:11:01,748 --> 00:11:02,792
- يمكنني التحدث 
إلى المدرب فريدي.

246
00:11:02,836 --> 00:11:03,967
- ليس عليك القيام بذلك.

247
00:11:04,011 --> 00:11:06,666
- يمكن أن يكون مصدر 
إلهاء جيد .

248
00:11:07,884 --> 00:11:10,104
كيف هو نائم؟

249
00:11:10,147 --> 00:11:13,368
- الليلة الماضية ، 
زحف معي ...

250
00:11:14,369 --> 00:11:17,198
يطلب الاتصال بأبي.

251
00:11:19,243 --> 00:11:20,680
- يال المسكين.

252
00:11:20,723 --> 00:11:22,420
- هل يستطيع ماركوس الحصول على علبة عصير؟

253
00:11:22,464 --> 00:11:24,509
- بابي ، لدينا سيارتنا الخاصة 
.

254
00:11:24,553 --> 00:11:25,772
- لا تكن سخيفا.

255
00:11:25,815 --> 00:11:26,903
مهلا ، هل تريد 
بعض المفرقعات الحيوانية أيضا؟

256
00:11:26,947 --> 00:11:28,426
- ماذا نقول 
لأم جين؟

257
00:11:28,470 --> 00:11:31,386
- شكرا لك سيدة بولاند. 
- على الرحب والسعة.

258
00:11:32,387 --> 00:11:34,998
- أنت جيد جدا معه.

259
00:11:35,782 --> 00:11:38,785
[مسرحيات "يوم مثالي"]

260
00:11:38,828 --> 00:11:42,527
- لا ينبغي أن يكون أي طفل 
بدون والده.

261
00:11:42,571 --> 00:11:48,098
♪

262
00:11:48,142 --> 00:11:51,319
- ♪ مجرد يوم مثالي

263
00:11:51,362 --> 00:11:53,843
♪

264
00:11:53,887 --> 00:11:56,716
♪ اشرب السانجريا في الحديقة

265
00:11:56,759 --> 00:11:59,370
♪

266
00:11:59,414 --> 00:12:03,374
♪ ثم لاحقًا 
عندما يحل الظلام ♪

267
00:12:03,418 --> 00:12:05,855
♪ نذهب إلى المنزل

268
00:12:05,899 --> 00:12:09,554
♪

269
00:12:09,598 --> 00:12:15,560
♪ يا له من 
يوم رائع ♪

270
00:12:15,604 --> 00:12:20,391
♪ أنا سعيد لأنني قضيتها 
معك

271
00:12:20,435 --> 00:12:23,699
♪

272
00:12:23,743 --> 00:12:27,050
♪ يا له من يوم رائع

273
00:12:27,094 --> 00:12:32,403
♪ أنت فقط 
تجعلني معلقة

274
00:12:35,276 --> 00:12:38,148
- إنه أحد 
قتلة الدبابات ، أليس كذلك؟

275
00:12:38,192 --> 00:12:40,716
هل تعلم أنه يمكن أن يهبط 
حتى لو كان ينقصه جناح؟

276
00:12:40,760 --> 00:12:42,936
ها أنت ذا.

277
00:12:42,979 --> 00:12:45,765
- أنا فقط أعتقد أنه يبدو مخدر.

278
00:12:53,685 --> 00:12:54,034
.

279
00:12:54,077 --> 00:12:56,471
- فكر فيما تريد؟

280
00:12:58,516 --> 00:12:59,779
- بيستونز.

281
00:12:59,822 --> 00:13:02,564
تذاكر الموسم ، في الملعب.

282
00:13:02,607 --> 00:13:03,870
- لذا كل أحمق وضعته بعيدًا

283
00:13:03,913 --> 00:13:05,306
هل يمكن رؤيتك هناك 
على الجامبوترون؟

284
00:13:05,349 --> 00:13:07,090
لن تصل 
إلى الشوط الأول.

285
00:13:10,485 --> 00:13:12,792
- شاطئ الرمال البيضاء.

286
00:13:12,835 --> 00:13:15,620
ماء أزرق دافئ.

287
00:13:15,664 --> 00:13:18,232
زوجان من البيرة وكرسي.

288
00:13:18,275 --> 00:13:21,061
- كلما كان ذلك أفضل. 
- مم-همم.

289
00:13:22,540 --> 00:13:24,586
ظهر شيء واحد أخير.

290
00:13:33,508 --> 00:13:36,467
[موسيقى حزينة]

291
00:13:36,511 --> 00:13:43,518
♪

292
00:13:49,785 --> 00:13:51,613
- أمي ، صديقك هنا.

293
00:13:57,445 --> 00:13:58,968
- يا هذا.

294
00:13:59,012 --> 00:14:01,318
- يا هذا.

295
00:14:01,362 --> 00:14:06,933
- نعم ، لذلك كنت في غطاء محرك السيارة الخاص بك 
وظننت أنني سأقول ما الأمر.

296
00:14:08,848 --> 00:14:11,111
ما أخبارك؟ 
- [يضحك بصعوبة]

297
00:14:11,154 --> 00:14:14,679
أجل ، آه ، آسف. 
هل نعرف بعضنا؟

298
00:14:14,723 --> 00:14:16,420
- أوه.

299
00:14:17,204 --> 00:14:21,164
نعم ، لقد اصطدمت بسيارتي 
على الطريق السريع ،

300
00:14:21,208 --> 00:14:26,039
ثم توقفنا و- 
أه ، تبادلنا المعلومات.

301
00:14:26,909 --> 00:14:29,694
كما تعلم ، في المقعد الخلفي.

302
00:14:29,738 --> 00:14:30,870
- كريس! 
- كيفن.

303
00:14:30,913 --> 00:14:33,089
- أنا بالخارج. 
- اه - احبك.

304
00:14:33,133 --> 00:14:35,396
أرسل لي رسالة نصية من أبي.

305
00:14:35,439 --> 00:14:39,313
مرحبًا ، هناك قانون 
للقيود على مكالمات الغنائم.

306
00:14:39,356 --> 00:14:42,185
- قلت ، 
"دعونا نفعل هذا مرة أخرى في وقت ما."

307
00:14:42,229 --> 00:14:46,668
- حسنًا ، ما زلت - لم أعد أفعل 
هذا النوع من الأشياء بعد الآن.

308
00:14:46,711 --> 00:14:48,757
- آه.

309
00:14:48,800 --> 00:14:50,411
حسنًا ، آه--

310
00:14:50,454 --> 00:14:55,111
هل سيكون رائعًا لو فعلت 
شيئًا خاصًا بي ، وأنت شاهدت؟

311
00:14:59,115 --> 00:15:02,118
- أبي! 
- ما الأمر ، يا ليل موني!

312
00:15:02,162 --> 00:15:04,425
سوب ، يا صديقي. 
[همهمات]

313
00:15:04,468 --> 00:15:07,471
[يضحك] 
آه ، ما الأمر يا صاح؟

314
00:15:07,515 --> 00:15:09,734
- أوه ، رائحتك 
مثل Sweet Tarts.

315
00:15:09,778 --> 00:15:11,345
- إنها مخاطرة في العمل.

316
00:15:11,388 --> 00:15:13,825
- هل رأيت 
الرئيس اليوم؟

317
00:15:13,869 --> 00:15:15,131
- لا يحرس 
الرئيس.

318
00:15:15,175 --> 00:15:17,046
يحرس العمدة.

319
00:15:17,090 --> 00:15:18,482
- هل يحب الحلوى؟

320
00:15:18,526 --> 00:15:20,441
- كلهم ​​يفعلون ، يا بني ، 
كلهم يفعلون.

321
00:15:20,484 --> 00:15:23,444
سوب ، حبيبي. 
- ما حدث على وجهك؟

322
00:15:23,487 --> 00:15:24,967
- أوه ، أم ، شخص ما

323
00:15:25,011 --> 00:15:28,928
كان مفيدا قليلا 
مع رئيس البلدية.

324
00:15:30,016 --> 00:15:31,756
حسنا.

325
00:15:31,800 --> 00:15:34,629
- هنا. 
- مهلا.

326
00:15:34,672 --> 00:15:36,196
- جعلوني أسكت.

327
00:15:36,239 --> 00:15:38,285
- ليس لديك فكرة 
عما نفعله للحصول على هؤلاء.

328
00:15:38,328 --> 00:15:40,591
- نعم عزيزي. 
في صحتك.

329
00:15:41,941 --> 00:15:43,420
- يمكن أن تكون 
شرطية متخفية.

330
00:15:43,464 --> 00:15:45,814
- هي ليست شرطية. 
- أنت لا تعرف ذلك.

331
00:15:45,857 --> 00:15:47,685
يمكن أن تكون ترتدي سلك.

332
00:15:47,729 --> 00:15:49,687
- إنها لا تعرف حتى 
ما سنقوله.

333
00:15:49,731 --> 00:15:51,080
- أنت لا تعرف ذلك.

334
00:15:51,124 --> 00:15:53,517
- إنها تعمل فقط 
في متجر ورق ، حسنًا؟

335
00:15:53,561 --> 00:15:56,738
- نوح "فقط" كان يعمل 
في محل بقالة.

336
00:15:56,781 --> 00:15:59,436
- لديها طيور. 
- كم العدد؟

337
00:15:59,480 --> 00:16:02,918
- أكثر من واحد. 
- عظيم ، لذلك هي جوزة.

338
00:16:02,962 --> 00:16:05,138
- او أسوأ.

339
00:16:05,181 --> 00:16:06,878
ماذا لو كانت ماري بات.

340
00:16:06,922 --> 00:16:09,490
- حسنًا ، لن نخبرها 
بما نفعله.

341
00:16:09,533 --> 00:16:11,144
- لم نخبر 
ماري بات أيضًا.

342
00:16:11,187 --> 00:16:12,623
- يا رفاق ، 
ليس علينا أن نفعل هذا ، حسنًا؟

343
00:16:12,667 --> 00:16:14,277
لقد تحدثت إلى الأحمق 
في متجر آبل ،

344
00:16:14,321 --> 00:16:15,757
ويمكنني إصلاح 
مشكلات التصميم.

345
00:16:15,800 --> 00:16:18,368
- لم أدفع الرهن العقاري الخاص بي 
منذ أربعة أشهر.

346
00:16:18,412 --> 00:16:20,283
- وسيتعين على ستان أن يصعد 
إلى هذا القطب.

347
00:16:20,327 --> 00:16:22,372
- أنا فقط بحاجة إلى مزيد من 
الوقت ، ويمكنني -

348
00:16:22,416 --> 00:16:25,549
- أنت لست فنانا.

349
00:16:25,593 --> 00:16:26,986
لا أحد منا.

350
00:16:27,029 --> 00:16:28,857
لديها درجة الماجستير 
في التصميم الجرافيكي.

351
00:16:28,900 --> 00:16:31,468
- [يسخر] 
يمكنني فعل ذلك.

352
00:16:32,121 --> 00:16:34,297
- بعد التخرج 
من المدرسة الثانوية؟

353
00:16:34,341 --> 00:16:37,083
والتقدم إلى الكلية؟

354
00:16:37,126 --> 00:16:40,390
- وتحضر الكلية؟ 
- إنها مهنة ، حسناً؟

355
00:16:40,434 --> 00:16:43,350
- أنتم يا رفاق ، 
ستحبونها.

356
00:16:44,220 --> 00:16:46,135
انها لطيفة.

357
00:16:46,179 --> 00:16:49,138
[عزف 
موسيقى بآلات خفيفة ]

358
00:16:49,182 --> 00:16:54,491
♪

359
00:16:54,535 --> 00:16:56,624
- يبدو 
أن العصابة كلها هنا.

360
00:16:56,667 --> 00:16:59,757
♪

361
00:16:59,801 --> 00:17:01,150
- لذا أردنا التحدث معك

362
00:17:01,194 --> 00:17:03,283
حول القيام ببعض 
الأعمال المخصصة لنا.

363
00:17:03,326 --> 00:17:04,980
- ما هو المشروع؟

364
00:17:05,024 --> 00:17:07,200
- كازينو الليل.

365
00:17:07,243 --> 00:17:09,463
- لماذا؟ 
- مجرد مؤسسة خيرية محلية.

366
00:17:09,506 --> 00:17:12,596
- أي صدقة؟ 
- مدمنو القمار.

367
00:17:14,076 --> 00:17:18,385
- هل تريد إقامة 
ليلة كازينو لمدمني القمار؟

368
00:17:19,255 --> 00:17:21,431
- شعر الكلب. 
[ضحكات خافتة]

369
00:17:21,475 --> 00:17:22,867
- على أي حال.

370
00:17:22,911 --> 00:17:25,609
نحتاج منك أن تصمم الأموال 
التي سنراهن بها.

371
00:17:25,653 --> 00:17:29,483
كنت أفكر في شيء 
بسيط ، مثل العشرات.

372
00:17:31,746 --> 00:17:34,749
- اسمع ، أنا جيد حقًا 
في ما أفعله ، و ...

373
00:17:34,792 --> 00:17:38,405
إذا وقع في الأيدي الخطأ ، 
كما تعلم ، يكون نوعًا ما مثل ...

374
00:17:39,232 --> 00:17:41,147
مزيف.

375
00:17:42,235 --> 00:17:44,280
- أوه ، يا رفاق. 
- [يتنهد]

376
00:17:44,324 --> 00:17:45,847
- لم أفكر في ذلك قط 
.

377
00:17:45,890 --> 00:17:47,109
رائع. 
- هاه.

378
00:17:47,153 --> 00:17:49,372
- هذا لم 
يحدث لي حتى .

379
00:17:49,416 --> 00:17:50,721
- أوه ، ماذا لو 
وضعنا الفاتورة:

380
00:17:50,765 --> 00:17:52,636
"هناك ما هو أكثر في الحياة 
من القمار."

381
00:17:54,769 --> 00:17:56,553
- انهم فقط...

382
00:17:56,597 --> 00:17:58,555
تريد أن تعامل مثل الناس.

383
00:17:58,599 --> 00:18:01,036
لا يريدون حقًا أن 
يتم الحكم عليهم.

384
00:18:01,080 --> 00:18:03,821
- أوه ، يمكننا أن نضع ، أم ، واحدًا من 
أولئك الذين يوزعون الوقت القدامى

385
00:18:03,865 --> 00:18:05,823
بشارب من الشمع وشارة 
عليه.

386
00:18:05,867 --> 00:18:08,783
- أعتقد أننا سنبقى 
مع الرئيس.

387
00:18:09,958 --> 00:18:12,221
- لم يكن هاملتون رئيسًا.

388
00:18:12,265 --> 00:18:15,485
- كان بالفعل. 
- لا ، لم يكن كذلك في الواقع.

389
00:18:16,530 --> 00:18:18,271
- كانوا جميعًا ، كما تعلمون ، 
مثل فرانكلين و--

390
00:18:18,314 --> 00:18:20,055
- أيضا ليس رئيسا.

391
00:18:20,099 --> 00:18:23,537
- يا يسوع ، أي رؤساء 
يصلون إلى عملتنا؟

392
00:18:23,580 --> 00:18:26,496
- واشنطن ، لينكولن ، 
جيفرسون--

393
00:18:26,540 --> 00:18:27,758
- تمام.

394
00:18:27,802 --> 00:18:29,195
- ماذا إذا...

395
00:18:29,238 --> 00:18:32,720
نطبعها كلها 
على ورق ملون مختلف.

396
00:18:37,812 --> 00:18:39,422
- إذن أنا بخير.

397
00:18:39,466 --> 00:18:41,555
- رائعة! 
رائعة.

398
00:18:41,598 --> 00:18:42,947
تمام.

399
00:18:42,991 --> 00:18:45,472
أه هاي ، شكرًا لك على الرغم من 
ذلك ، أه ، تنبيه.

400
00:18:45,515 --> 00:18:47,387
- مجرمون. 
هل يمكنك حتى؟

401
00:18:47,430 --> 00:18:50,216
[يضحك] 
- أجل ، أعلم ، أليس كذلك؟

402
00:18:50,259 --> 00:18:52,827
[الكل يضحك]

403
00:18:57,179 --> 00:18:59,050
[سعال]

404
00:18:59,094 --> 00:19:00,661
- نحن سوف.

405
00:19:00,704 --> 00:19:03,272
[ديانا روس 
"عندما نكبر"]

406
00:19:03,316 --> 00:19:10,540
♪

407
00:19:12,542 --> 00:19:15,806
♪ عندما نكبر ، 
هل سأكون جميلة؟ ♪

408
00:19:15,850 --> 00:19:20,115
♪ هل ستكون 
كبيرًا وقويًا؟ ♪

409
00:19:20,159 --> 00:19:23,901
♪ هل سأرتدي الفساتين 
التي تظهر ركبتي؟ ♪

410
00:19:23,945 --> 00:19:27,122
♪ هل سترتدي السراويل 
ضعف طولها؟ ♪

411
00:19:27,166 --> 00:19:30,691
♪ حسنًا ، لا أهتم 
إذا كنت جميلة على الإطلاق

412
00:19:30,734 --> 00:19:34,825
♪ ولا يهمني 
إذا لم تطول أبدًا

413
00:19:34,869 --> 00:19:38,655
♪ يعجبني شكلي ، 
وأنت صغير لطيف

414
00:19:38,699 --> 00:19:42,224
♪ لسنا مضطرين 
للتغيير على الإطلاق

415
00:19:42,268 --> 00:19:46,968
♪

416
00:19:47,011 --> 00:19:48,752
♪ مرحبًا

417
00:19:48,796 --> 00:19:52,191
♪ عندما نكبر 
هل سأكون سيدة؟ ♪

418
00:19:52,234 --> 00:19:55,237
♪ هل ستكون مهندسًا؟

419
00:19:55,281 --> 00:19:59,981
♪ إذا اضطررت إلى ارتداء أشياء 
مثل العطور والقفازات ♪

420
00:20:00,024 --> 00:20:02,984
♪ لا يزال بإمكاني سحب الصافرة 
أثناء التوجيه ♪

421
00:20:03,027 --> 00:20:06,727
♪ حسنًا ، لا أهتم 
إذا كنت جميلة على الإطلاق

422
00:20:06,770 --> 00:20:10,861
♪ ولا يهمني 
إذا لم تطول أبدًا

423
00:20:10,905 --> 00:20:14,474
♪ يعجبني شكلي 
وأنت صغير لطيف

424
00:20:14,517 --> 00:20:18,086
♪ لسنا مضطرين 
للتغيير على الإطلاق

425
00:20:18,129 --> 00:20:24,701
♪

426
00:20:24,745 --> 00:20:27,748
♪ عندما أكبر ، 
سأكون سعيدًا ♪

427
00:20:27,791 --> 00:20:31,230
♪ وافعل ما أحب أن أفعله

428
00:20:31,273 --> 00:20:34,929
مثل إحداث الضجيج 
وتكوين الوجوه

429
00:20:34,972 --> 00:20:38,715
♪ وتكوين صداقات 
مثلك

430
00:20:38,759 --> 00:20:42,197
♪ وعندما نكبر 
هل تعتقد أننا سنرى ♪

431
00:20:42,241 --> 00:20:45,679
♪ أنني ما زلت مثلك 
وما زلت مثلي ♪

432
00:20:45,722 --> 00:20:47,550
- ما الخطب 
هذه المرة؟

433
00:20:47,594 --> 00:20:51,075
♪ قد أكون جميلة ، 
قد تكبر طويل القامة ♪

434
00:20:51,119 --> 00:20:52,686
- ليس بالشيء اللعين.

435
00:20:52,729 --> 00:20:56,124
♪ لكننا لسنا مضطرين 
للتغيير على الإطلاق

436
00:20:56,167 --> 00:20:58,257
[أصوات آلة التنبيه]

437
00:20:58,300 --> 00:21:00,128
[ضحك]

438
00:21:00,171 --> 00:21:01,912
أنتم أيها العاهرات مستقرون للتو.

439
00:21:01,956 --> 00:21:03,914
♪

440
00:21:03,958 --> 00:21:05,525
سأحتفظ بهذا.

441
00:21:08,702 --> 00:21:08,876
.

442
00:21:08,919 --> 00:21:10,965
- متأسف جدا. 
كان علي أن أحفر.

443
00:21:11,008 --> 00:21:12,967
أخفىها داني في الجزء الخلفي 
من الخزانة.

444
00:21:13,010 --> 00:21:15,056
- ربما يكون خائفًا من 
أنك ستسجله احتياطيًا.

445
00:21:15,099 --> 00:21:16,753
- حق؟

446
00:21:16,797 --> 00:21:20,322
- بالمناسبة ، لم 
تخبرني أبدًا أن المدرب فريدي كان حارًا.

447
00:21:20,366 --> 00:21:23,020
- أوه ، هل تعتقد أننا نشاهد 
أطفالنا في تلك الألعاب؟

448
00:21:23,064 --> 00:21:24,761
- [ضحكات خافتة]

449
00:21:24,805 --> 00:21:27,590
يا رجل ، شكرًا مرة أخرى على عملك السحري.

450
00:21:28,243 --> 00:21:29,853
- أتمنى أن أفعل المزيد.

451
00:21:29,897 --> 00:21:32,073
- سيكون والده 
فخوراً أيضاً.

452
00:21:34,641 --> 00:21:36,120
- ماذا تقصد؟

453
00:21:36,164 --> 00:21:39,080
- حسنًا ، إذا 
أظهر وجهه قبل انتهاء الموسم.

454
00:21:40,516 --> 00:21:42,257
- اعتقدت أنك قلت 
أنه ذهب.

455
00:21:42,301 --> 00:21:45,260
- حسنًا ، سيظهر مرة أخرى 
كما يفعل دائمًا.

456
00:21:45,304 --> 00:21:47,610
ولا يعرف الطفل المسكين 
ما الذي أصابه.

457
00:21:47,654 --> 00:21:49,743
ربما لهذا السبب 
لم ينجح الأمر بالنسبة لنا.

458
00:21:49,786 --> 00:21:51,571
- متأسف جدا. 
- سوف تتوقف؟

459
00:21:51,614 --> 00:21:53,355
نحن بخير.

460
00:21:53,399 --> 00:21:54,922
- أعتقد أن لدي مرابط أيضًا.

461
00:21:54,965 --> 00:21:56,489
- أوه ، الجحيم لا. 
- ما هو حجمه؟

462
00:21:56,532 --> 00:21:58,229
- أنا لا ستعمل اقول لكم.

463
00:21:58,273 --> 00:22:00,275
[طرق]

464
00:22:01,624 --> 00:22:02,669
- لماذا تسد 
الباب؟

465
00:22:02,712 --> 00:22:03,931
- تحرك تحرك.

466
00:22:03,974 --> 00:22:05,628
- لا يمكنني الاحتفاظ بهذا 
في جذعي.

467
00:22:05,672 --> 00:22:08,283
- المنجم لا يفتح حتى. 
- سيارتي على وشك سحبها.

468
00:22:08,327 --> 00:22:11,112
مهلا 
- أنا.

469
00:22:11,155 --> 00:22:14,245
- هذا 
- - أنا ريا.

470
00:22:16,596 --> 00:22:19,599
- السيدة بولاند ، 
لقد صنعت هذا من أجلك.

471
00:22:20,600 --> 00:22:22,210
- شكرا لك.

472
00:22:22,253 --> 00:22:25,126
لقد قتلت والد الطفل ، 
حسناً؟

473
00:22:28,390 --> 00:22:31,088
أقل ما يمكنني فعله ...

474
00:22:31,132 --> 00:22:33,308
هو جعله 
يشارك في الرياضات الجماعية.

475
00:22:33,352 --> 00:22:35,615
- لقد انغمست في 
الطريق العميق من حوض السباحة

476
00:22:35,658 --> 00:22:36,920
في هذا ، أختي.

477
00:22:36,964 --> 00:22:38,487
- لن 
يعيده.

478
00:22:38,531 --> 00:22:41,011
- لا أريد إعادته. 
- إذن ما هو الهدف؟

479
00:22:41,055 --> 00:22:43,405
- ربما يمكنني أن أجعل حياتهم 
أفضل قليلاً.

480
00:22:43,449 --> 00:22:46,626
- بالكذب؟ 
- من خلال المساعدة.

481
00:22:46,669 --> 00:22:50,020
- أنت تعرف كيف تساعد 
عائلة الرجل الذي انتهيت منه؟

482
00:22:50,064 --> 00:22:53,720
- نعم ، تحصل على 
وشم دمعة وتسميه يومًا.

483
00:22:53,763 --> 00:22:56,113
- أنت لا تقوم بشيء.

484
00:22:56,157 --> 00:22:57,767
- أنتم يا رفاق لا تعرفون 
ما يشبه ، حسنًا؟

485
00:22:57,811 --> 00:23:00,074
- مرحبًا ، لقد أطلقت النار على رجل أيضًا.

486
00:23:00,117 --> 00:23:01,597
- انا اعني...

487
00:23:01,641 --> 00:23:03,120
في القدم.

488
00:23:03,947 --> 00:23:07,211
أنا فقط أقول ، 
طفل فقد أبًا.

489
00:23:07,255 --> 00:23:08,865
رجلك فقد إصبع قدمه.

490
00:23:09,605 --> 00:23:12,695
حسنًا ، أنت تعرف ماذا ، لا 
تفقد دجاجك عليها.

491
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- ماذا يعني ذلك حتى؟ 
- تعلم ماذا يعني ذلك.

492
00:23:16,090 --> 00:23:17,439
- أنا حرفيا لا أعرف 
ماذا يعني ذلك.

493
00:23:17,483 --> 00:23:19,789
- بالضبط هذا مايشبه صوته.

494
00:23:19,833 --> 00:23:21,443
انها مثل "وجود بقرة ،" 
هل تعلم؟

495
00:23:21,487 --> 00:23:23,053
- ثم قل "لها بقرة".

496
00:23:23,097 --> 00:23:24,620
- حسنًا ، البقرة تشبه 
البرد تمامًا ،

497
00:23:24,664 --> 00:23:25,969
لذلك لن 
تخسرها فقط

498
00:23:26,013 --> 00:23:27,362
لأنه 
سيقف هناك فقط ،

499
00:23:27,406 --> 00:23:29,233
والدجاجة مثل 
الركض بجنون ،

500
00:23:29,277 --> 00:23:30,409
تعرف ما اقول؟

501
00:23:30,452 --> 00:23:31,627
- لا ، لا أعرف 
ما تقوله.

502
00:23:31,671 --> 00:23:33,412
- حسنًا ، هذه مشكلتك.

503
00:23:36,415 --> 00:23:38,155
[غلق الباب]

504
00:23:38,199 --> 00:23:40,680
- إنها غريبة جدا.

505
00:23:52,648 --> 00:23:54,345
[الباب يفتح ، جلجل الجرس]

506
00:23:54,389 --> 00:23:57,827
- أوه ، آه ، نحن نغلق. 
- أنا فقط بحاجة إلى بطاقة.

507
00:23:59,699 --> 00:24:02,005
- لقد فهمت.

508
00:24:06,880 --> 00:24:08,664
ما المناسبة؟

509
00:24:08,708 --> 00:24:10,927
- أفكر فيك.

510
00:24:10,971 --> 00:24:12,712
- الحق بهذه الطريقة.

511
00:24:14,191 --> 00:24:16,411
كيف حالك 
- مشغول.

512
00:24:17,325 --> 00:24:19,022
- لماذا لا تأخذ 
تلك الإجازة؟

513
00:24:19,066 --> 00:24:20,720
- حسنًا ، هذا هو الشيء الذي 
يتعلق بهذه الحفلة.

514
00:24:20,763 --> 00:24:23,723
فقط عندما تعتقد أنك 
انتهيت من شيء جديد ينبثق.

515
00:24:25,855 --> 00:24:30,381
- هناك مضحك ، 
ديني ، قذر.

516
00:24:31,252 --> 00:24:33,036
- لا يزال بدوام جزئي؟

517
00:24:34,342 --> 00:24:36,910
- كان علي أن آخذ 
بضع ساعات أخرى.

518
00:24:37,650 --> 00:24:40,870
- ليس من السهل 
العيش بصدق.

519
00:24:42,089 --> 00:24:45,527
تعرف ، ربما البطاقة 
ليست كافية.

520
00:24:45,571 --> 00:24:47,398
- لدينا هدايا هفوة مقدما.

521
00:24:47,442 --> 00:24:50,097
- ناه ، أعتقد أنني بحاجة فقط 
لبذل جهد ، هل تعلم؟

522
00:24:50,140 --> 00:24:52,229
اسقط الناس في كثير من الأحيان.

523
00:24:52,273 --> 00:24:55,929
- أيدي صغيرة ، علكة روز 
- - أعتقد أنه جيد.

524
00:24:55,972 --> 00:24:59,280
- قشة السفر؟ 
- كل شيء جاهز ، لوسي.

525
00:25:03,589 --> 00:25:06,069
- كن جيدًا ، حسنًا؟

526
00:25:12,772 --> 00:25:15,252
- أنا أكره النوافذ المنبثقة.

527
00:25:15,296 --> 00:25:17,428
- إنه دائمًا عندما 
أزيل وجهي.

528
00:25:17,472 --> 00:25:20,910
- أسوأ جزء هو أنك لا 
تعرف أبدًا متى سيغادرون.

529
00:25:20,954 --> 00:25:23,913
- أو عد.

530
00:25:25,436 --> 00:25:28,091
- ربما الرجل 
احتاج فقط إلى بطاقة تهنئة.

531
00:25:30,050 --> 00:25:33,009
[موسيقى مضطربة]

532
00:25:33,053 --> 00:25:38,319
♪

533
00:25:38,362 --> 00:25:40,321
- رميها.

534
00:25:40,364 --> 00:25:47,415
♪

535
00:25:54,596 --> 00:25:55,989
- القرض العقاري.

536
00:25:58,382 --> 00:25:59,949
بطاقة إئتمان.

537
00:26:04,563 --> 00:26:06,913
آمال وأحلام.

538
00:26:23,016 --> 00:26:23,451
.

539
00:26:23,494 --> 00:26:26,019
- هذا الفطور؟ 
- مقبلات.

540
00:26:26,062 --> 00:26:28,717
- اغسلها ببعض العصير ، 
أليس كذلك؟

541
00:26:29,979 --> 00:26:31,459
- من كان ذلك الرجل؟

542
00:26:33,113 --> 00:26:35,158
- لا أحد. 
كريس.

543
00:26:35,202 --> 00:26:37,508
- كيفن. 
- ما من أي وقت مضى.

544
00:26:37,552 --> 00:26:40,294
- هل هو مثل نوحك الجديد؟

545
00:26:40,337 --> 00:26:41,643
- لا.

546
00:26:41,687 --> 00:26:43,950
- جيد ، لأن هذا 
الشيء كله سيء ​​نوعا ما.

547
00:26:43,993 --> 00:26:47,388
- نعم ، حسنًا ، 
لا مزيد من نوح ، حسنًا؟

548
00:26:47,431 --> 00:26:51,000
لا مزيد من كريسيس أو كيفينز.

549
00:26:51,044 --> 00:26:54,395
لا مزيد من براد 
وبريان ولا دييجوس--

550
00:26:54,438 --> 00:26:57,311
- جريجس؟ 
- بالتأكيد لا جريجس.

551
00:26:57,354 --> 00:26:59,052
لقد انتهيت مع جريجس.

552
00:26:59,095 --> 00:27:02,621
- كما تعلم ، قمت بتغيير 
الاسم ، فجميعهم متشابهون.

553
00:27:03,360 --> 00:27:04,797
- تمام.

554
00:27:04,840 --> 00:27:07,321
- يعبثون برأسك ، 
ثم يشبحون.

555
00:27:07,364 --> 00:27:09,497
يعني من يحتاجها؟ 
- ليس انت.

556
00:27:09,540 --> 00:27:11,368
- ليس انا. 
تناول بعض الخبز.

557
00:27:11,847 --> 00:27:14,981
تعرف لماذا؟ 
أنا شرسة ومستقلة ،

558
00:27:15,024 --> 00:27:17,200
طيران خارق

559
00:27:17,244 --> 00:27:19,855
درجة الأسلحة 
- - اللاما.

560
00:27:21,030 --> 00:27:22,379
- انتظر ماذا؟

561
00:27:22,423 --> 00:27:25,034
- الذين في حديقة الحيوانات 
الذين يأكلون من يدك.

562
00:27:25,948 --> 00:27:26,993
- الجمال الغامض؟

563
00:27:27,036 --> 00:27:28,864
- تذكر أنني كنت مثل ، 
"إنهم يحبونني ،"

564
00:27:28,908 --> 00:27:31,040
وكنت مثل ، "ناه ، هذا 
فقط لأن لديك أكل.

565
00:27:31,084 --> 00:27:34,435
إنهم يأتون إلى أي شخص " 
- أجل ، لكن كيف هذا أنا؟

566
00:27:34,478 --> 00:27:36,306
- كأنك 
تقول ، إنه مثل ،

567
00:27:36,350 --> 00:27:37,786
أي شخص يظهر لك 
القليل من المودة ،

568
00:27:37,830 --> 00:27:40,528
الشيء التالي الذي تعرفه أنك 
تحلق من أجل سترة.

569
00:27:42,748 --> 00:27:45,968
- هذا ليس بالضبط ...

570
00:27:46,012 --> 00:27:47,709
ما كنت أقوله.

571
00:27:47,753 --> 00:27:50,146
- هل تريد تحضير المعكرونة بالجبن 
على الفطور؟

572
00:27:51,844 --> 00:27:53,976
- افعل ذلك. 
لا تفكر في ذلك.

573
00:27:54,020 --> 00:27:55,586
[طرق على الباب] 
- هل يمكنني الحصول عليه؟

574
00:27:55,630 --> 00:27:57,719
- انظر قبل أن تفتح.

575
00:27:58,851 --> 00:28:00,504
[إسكات]

576
00:28:00,548 --> 00:28:02,811
- سأعمل بجدية بارف. 
- قف.

577
00:28:02,855 --> 00:28:06,206
- مرحبًا ، يجب أن تكون 
فتى ستان الصغير.

578
00:28:06,249 --> 00:28:08,382
مهلا. 
مرحبًا ، روثي.

579
00:28:08,425 --> 00:28:09,949
- روبي. 
- أوه.

580
00:28:09,992 --> 00:28:14,083
طالما أننا نقوم بعمل الأسماء ، 
فأنا في الواقع ديان.

581
00:28:14,997 --> 00:28:16,346
هل ستان في المنزل؟

582
00:28:16,390 --> 00:28:18,740
- لا ، هو ، آه- 
يدير المهمات.

583
00:28:18,784 --> 00:28:21,743
- أوه ، حسنًا ، أردت فقط أن 
أشكرك على دعمي لظهري

584
00:28:21,787 --> 00:28:23,049
في غرفة الشمبانيا.

585
00:28:23,092 --> 00:28:24,833
هناك كل أنواع الأشياء الجيدة 
هناك ،

586
00:28:24,877 --> 00:28:27,401
والكثير من 
الأشياء الصغيرة للأطفال أيضًا.

587
00:28:27,444 --> 00:28:29,751
[ضحكات خافتة] 
- ما هي غرفة الشمبانيا؟

588
00:28:29,795 --> 00:28:32,406
- آه ، هذا هو المكان 
الذي يحتفل فيه العمدة.

589
00:28:32,449 --> 00:28:35,409
- عمدة ، رياضيون ، رجال شرطة ، آباء.

590
00:28:35,452 --> 00:28:36,889
- آه ، أجل ، امم.

591
00:28:36,932 --> 00:28:38,412
هل يمكنك اصطحابه 
إلى المطبخ من فضلك؟

592
00:28:38,455 --> 00:28:41,632
- هيا. 
- وخذي حبوب منع الحمل.

593
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
- يجعلونني أختنق.

594
00:28:43,896 --> 00:28:45,854
- أوه ، هل تعرف ما هذا يا 
عزيزي؟

595
00:28:45,898 --> 00:28:48,901
هذا هو رد الفعل المنعكس الخاص بك ، 
ويمكنك إصلاح ذلك تمامًا.

596
00:28:48,944 --> 00:28:51,599
أنت فقط تريد 
إرخاء عضلة "فرو أنجول" تمامًا ،

597
00:28:51,642 --> 00:28:54,080
هنا تحت الفك. 
- بلعومي.

598
00:28:54,123 --> 00:28:55,646
- تشعر به؟

599
00:28:55,690 --> 00:28:57,648
ثم تريد أن تفتح 
حلقك على اتساعها حقًا ،

600
00:28:57,692 --> 00:29:01,740
ووضع الحبة 
على ظهر لسانك.

601
00:29:02,653 --> 00:29:05,656
[جرعات] لن تشعر حتى 
أن المصاص ينزل.

602
00:29:05,700 --> 00:29:08,616
الآن ، سيتطلب الأمر بعض 
الممارسة بالتأكيد ،

603
00:29:08,659 --> 00:29:10,270
وفي البداية ، 
ستشعر

604
00:29:10,313 --> 00:29:13,012
هذا الشيء محشور 
بعيدًا جدًا في فمك ،

605
00:29:13,055 --> 00:29:16,798
لكن إذا 
أغمضت عينيك فقط ، دعها تحدث ،

606
00:29:16,842 --> 00:29:20,323
قبل أن تعرفه يا فتاة ، 
يمكنك ابتلاع أي شيء.

607
00:29:20,367 --> 00:29:24,327
- ثم خذ مؤخرتك إلى Red 
Lobster وأعدها.

608
00:29:25,502 --> 00:29:27,809
- إنها فقط لا تجيب ، 
السيدة هيل ، إذا كنت ترغب في -

609
00:29:27,853 --> 00:29:29,506
- أنا لا أتحدث 
إلى أي شخص آخر.

610
00:29:29,550 --> 00:29:31,639
جوين يعرف بالفعل وضع 
ابنتي.

611
00:29:31,682 --> 00:29:33,162
- انتظر من فضلك.

612
00:29:35,991 --> 00:29:38,602
- مرحبا روبي. 
- كيف كان الروبيان الفشار؟

613
00:29:38,646 --> 00:29:40,604
- أحضرت طبق الأدميرال.

614
00:29:40,648 --> 00:29:42,998
- أنت تعلم أن هذا ليس سبب 
اتصالي ، جوين.

615
00:29:44,695 --> 00:29:48,003
- تم رفض استئنافك ، 
لذا ...

616
00:29:51,006 --> 00:29:53,400
سنغطي 
الدواء فقط

617
00:29:53,443 --> 00:29:55,315
في حالة الطوارئ.

618
00:29:55,358 --> 00:29:58,753
- تأخذ الأدوية 
لمنع حدوث حالة طارئة.

619
00:29:59,536 --> 00:30:02,757
ماذا علي أن أفعل أتصل 
بك عندما تنفجر كليتها؟

620
00:30:02,801 --> 00:30:04,585
- أتفهم 
إحباطك.

621
00:30:04,628 --> 00:30:07,327
- اه انت فعلت؟ 
لذا ، لديك طفل مريض أيضًا.

622
00:30:07,370 --> 00:30:10,678
وزوجك يعمل 
عملاً مقرفًا ومهينًا

623
00:30:10,721 --> 00:30:13,637
هذا يحط من قدرك 
كامرأة وأم.

624
00:30:13,681 --> 00:30:15,204
كل ما يدفع مقابل شيء ما

625
00:30:15,248 --> 00:30:18,381
يتوقع أي شخص على كوكب الأرض أن يتم تغطيته.

626
00:30:18,904 --> 00:30:21,297
- انا ابدا لم اتزوج من قبل.

627
00:30:21,907 --> 00:30:24,170
- "كاي ، هكذا 
ستنخفض ، جوين.

628
00:30:24,213 --> 00:30:27,129
سوف تستأنف الاستئناف الخاص بي ، 
وإذا لم ينجح ذلك ،

629
00:30:27,173 --> 00:30:28,957
سوف تستأنف 
هذا الاستئناف.

630
00:30:29,001 --> 00:30:30,611
وعندما ننتهي من الاستئناف--

631
00:30:30,654 --> 00:30:33,614
- إنهم يغلقون 
قسمنا.

632
00:30:33,657 --> 00:30:35,050
- ماذا يعني ذلك؟

633
00:30:35,094 --> 00:30:38,793
- وزارتي ذاهبة 
إلى سريلانكا.

634
00:30:38,837 --> 00:30:41,709
- هذه رحلة كبيرة يا جوين.

635
00:30:41,752 --> 00:30:44,843
- [خنق] 
آخر يوم لي يوم الجمعة.

636
00:30:45,800 --> 00:30:48,020
- نعم ، هذا سريع.

637
00:30:48,063 --> 00:30:50,892
- بلى.

638
00:30:50,936 --> 00:30:53,416
- ماذا ستفعل؟

639
00:30:53,460 --> 00:30:55,766
- سأعود إلى المنزل.

640
00:30:55,810 --> 00:30:58,204
- على الأقل لديك عائلة.

641
00:30:58,247 --> 00:31:01,207
- نعم ، سيكون ضيقًا. 
جدتي هناك أيضًا.

642
00:31:02,599 --> 00:31:04,471
- الجدات تجعل 
كل شيء أفضل.

643
00:31:04,514 --> 00:31:05,994
- إنها في غرفتي القديمة.

644
00:31:06,038 --> 00:31:08,605
ربما 
سأنام على الأرض.

645
00:31:09,258 --> 00:31:12,218
- حسنًا ، يقولون 
إنه جيد حقًا بالنسبة لك.

646
00:31:12,261 --> 00:31:13,784
- بلى؟

647
00:31:13,828 --> 00:31:16,222
لم يكن هو نفسه 
منذ وقوع الحادث.

648
00:31:16,265 --> 00:31:18,093
- حسنًا ، أنت كن - اه.

649
00:31:18,137 --> 00:31:21,227
- أنا أتجذر لك ، جي 
- شكرا لك.

650
00:31:21,270 --> 00:31:23,316
- نعم ، سوف تتخطى 
هذا.

651
00:31:23,359 --> 00:31:25,579
- سأتأكد من أن الناس في 
سريلانكا يعرفون شيئًا عن داك--

652
00:31:25,622 --> 00:31:27,233
- حسنا.

653
00:31:27,929 --> 00:31:30,279
- لقد أخبرتك بالفعل ثلاثة.

654
00:31:30,323 --> 00:31:33,761
- لو سمحت! 
- هل علينا أن نتحرك؟

655
00:31:34,805 --> 00:31:37,765
هل يمكننا طلاء غرفتنا باللون الأرجواني؟

656
00:31:41,464 --> 00:31:43,118
- سأطلب أبي.

657
00:31:44,467 --> 00:31:45,773
ليلة.

658
00:31:45,816 --> 00:31:46,861
- تصبح على خير. 
- تصبحين على خير يا أمي.

659
00:31:46,905 --> 00:31:48,384
- كانوا بمثابة هبه.

660
00:31:48,428 --> 00:31:51,431
- هم لا يصلحون. 
- حسنًا ، سوف ينمو فيهم.

661
00:31:51,474 --> 00:31:54,434
- سأضطر إلى تخصيص 
جناح من منزلي لك.

662
00:31:54,477 --> 00:31:56,566
- ليس لديك جناح.

663
00:31:56,610 --> 00:31:59,787
- بخير ، تمثال؟ 
لوحة؟

664
00:31:59,830 --> 00:32:01,745
- غريب جدا. 
- [ضحكات خافتة]

665
00:32:01,789 --> 00:32:04,574
لا أريد أيًا 
من أغراضك ، حسنًا؟

666
00:32:04,618 --> 00:32:06,446
انا فقط اريد صديق

667
00:32:06,489 --> 00:32:08,796
- حسنًا ، إما أنت 
أو عمدة المقاطعة.

668
00:32:08,839 --> 00:32:11,016
- عن ماذا تتحدث؟

669
00:32:12,669 --> 00:32:14,976
- لا شيئ.

670
00:32:15,020 --> 00:32:17,457
لا شيئ. 
نحن نقوم بتقليص الحجم.

671
00:32:17,500 --> 00:32:18,980
- بالاختيار؟

672
00:32:19,024 --> 00:32:20,721
- هل تريد المزيد من النبيذ؟

673
00:32:20,764 --> 00:32:22,766
- ماذا يحدث هنا؟

674
00:32:22,810 --> 00:32:24,943
- نحن فقط متأخرون قليلا 
عن الرهن العقاري لدينا.

675
00:32:25,726 --> 00:32:28,207
قف. 
سأكون بخير.

676
00:32:28,250 --> 00:32:32,776
- أنا آسف ، إنه فقط-- 
كل هذا الوقت ،

677
00:32:32,820 --> 00:32:35,127
ظننت أنك 
جمعت معًا ورائعًا ،

678
00:32:35,170 --> 00:32:36,998
- أوه ، صدقني 
- - وأنت تعتقد أنني فقير ،

679
00:32:37,042 --> 00:32:39,392
حزينة ، أم عزباء. 
- أنا لا.

680
00:32:39,435 --> 00:32:40,828
لن أفعل أبدا.

681
00:32:40,871 --> 00:32:43,352
- الآن ، يمكنك أن ترى 
كيف تشعر.

682
00:32:45,876 --> 00:32:48,009
- كم ثمن؟

683
00:32:48,749 --> 00:32:50,229
- ماذا او ما؟

684
00:32:50,272 --> 00:32:52,361
- يمكنك أن تسدد لي.

685
00:32:53,275 --> 00:32:55,147
- بالطبع لا.

686
00:32:55,190 --> 00:32:57,888
- والد ماركوس ، قام بإعدادنا.

687
00:32:59,499 --> 00:33:01,849
- ماذا لو لم يعد؟

688
00:33:02,415 --> 00:33:04,025
- ثم سيرسل المال.

689
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
[موسيقى متأمل]

690
00:33:07,986 --> 00:33:09,509
♪

691
00:33:09,552 --> 00:33:11,772
- أنا لا آخذ أموالك.

692
00:33:11,815 --> 00:33:14,253
♪

693
00:33:14,296 --> 00:33:16,907
- كم ثمن؟

694
00:33:16,951 --> 00:33:23,349
♪

695
00:33:23,392 --> 00:33:24,872
- [يتنهد]

696
00:33:24,915 --> 00:33:32,097
♪

697
00:33:40,322 --> 00:33:40,496
.

698
00:33:40,540 --> 00:33:43,151
[موسيقى حزينة]

699
00:33:43,195 --> 00:33:46,763
♪

700
00:33:46,807 --> 00:33:50,941
- لسوء الحظ ، 
لا يمكنني أحيانًا كبح مشاعري.

701
00:33:50,985 --> 00:33:54,510
وعندما يتعلق الأمر بشخص 
يمكنني الوثوق به ، فإنني أفعل ذلك ، وأنا منفتح.

702
00:33:54,554 --> 00:33:56,643
- مرحبا حبيبي.

703
00:33:56,686 --> 00:33:58,427
- مهلا.

704
00:33:58,471 --> 00:34:01,039
ستانيمال. 
- [ضحكات خافتة]

705
00:34:02,997 --> 00:34:05,043
أوه.

706
00:34:06,131 --> 00:34:07,784
من الأفضل ألا يكون 
الموسم الجديد.

707
00:34:07,828 --> 00:34:10,091
- إنه كذلك بالتأكيد.

708
00:34:10,657 --> 00:34:12,920
- ما الحلقة؟

709
00:34:12,963 --> 00:34:14,922
- أربعة.

710
00:34:14,965 --> 00:34:17,490
- رائع.

711
00:34:17,533 --> 00:34:19,622
هل ستلتف 
حول ظهري هكذا؟

712
00:34:19,666 --> 00:34:22,364
- لقد ذهبت طوال الليل.

713
00:34:22,408 --> 00:34:26,238
- تمام. 
حسنًا ، فهمت.

714
00:34:27,587 --> 00:34:29,328
[تنهدات]

715
00:34:40,991 --> 00:34:43,559
- هناك طاقم جديد 
هذا الموسم.

716
00:34:44,256 --> 00:34:47,563
- [تنهدات] تريدني 
أن أستقيل ، سأستقيل.

717
00:34:49,087 --> 00:34:51,524
- وماذا أفعل؟ 
اباحي؟

718
00:34:51,567 --> 00:34:53,395
ما الذي يدفع هذا النوع من النقد أيضًا؟

719
00:34:53,439 --> 00:34:55,484
- حسنًا ، من الواضح أن لديك 
مشكلة في ذلك.

720
00:34:59,575 --> 00:35:02,709
- كل شخص لديه مشاكل 
يجب أن يتعايش معها.

721
00:35:02,752 --> 00:35:05,103
ليس انا فقط.

722
00:35:06,582 --> 00:35:08,323
- جلالة.

723
00:35:11,587 --> 00:35:13,633
Wh-- 
[ضحكات خافتة]

724
00:35:13,676 --> 00:35:16,549
ما هي 
أمتعة هانا هذا الموسم؟

725
00:35:18,203 --> 00:35:21,597
- إنها حساء. 
- لا تقل لي ذلك.

726
00:35:21,641 --> 00:35:24,383
- لقد سألت للتو ، 
وأنت تعلم أنه دائمًا شيء ما.

727
00:35:24,426 --> 00:35:26,733
- آه ، 
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

728
00:35:26,776 --> 00:35:28,387
كن اقول لي الاشياء.

729
00:35:28,430 --> 00:35:33,131
تتذكر آخر مرة ، 
كونراد ، لقد أصيب بالجنون.

730
00:35:36,612 --> 00:35:38,701
- نشأت ولاية ساوث داكوتا 
طبقًا يسمى chislic.

731
00:35:38,745 --> 00:35:40,399
- العمل الجاد سهل. 
مساعدة p--

732
00:35:40,442 --> 00:35:42,009
- الشيء حول - 
- فقط املأ رسيف--

733
00:35:42,052 --> 00:35:43,750
- لهذا السبب 
- - سواء كنت تتوقع

734
00:35:43,793 --> 00:35:45,578
الضيوف من خارج المدينة ، 
أو مجرد زيارة

735
00:35:45,621 --> 00:35:47,188
من أصدقاء الحي ،

736
00:35:47,232 --> 00:35:48,798
تقدم بفخر 
جبن ويسكونسن.

737
00:35:48,842 --> 00:35:51,801
- ♪ الألم يعمل 
على مقياس منزلق ♪

738
00:35:51,845 --> 00:35:55,631
♪ وكذلك المتعة 
في سجن الحلوى

739
00:35:55,675 --> 00:35:58,243
♪ الحب الحقيقي لم 
يعد يأتي بعد الآن ♪

740
00:35:58,286 --> 00:36:03,073
♪ من القدر يسمح يوم 
الاثنين في Ft. لودرديل ♪

741
00:36:03,117 --> 00:36:06,773
♪ لقد جئت كل هذا الطريق 
لأرى قبرك ♪

742
00:36:06,816 --> 00:36:10,603
أن ترى حياتك 
مكتوبة معاد صياغتها ♪

743
00:36:10,646 --> 00:36:12,648
لقد جربت إليك 
ما هو مكتوب ♪

744
00:36:12,692 --> 00:36:14,911
في فرن 
البلاء ♪

745
00:36:14,955 --> 00:36:17,436
♪ هذا ما 
لا يمكنك مواجهته

746
00:36:17,479 --> 00:36:20,961
♪ الحياة في سجن الحلوى

747
00:36:21,004 --> 00:36:23,093
ألواح النعناع

748
00:36:23,137 --> 00:36:26,619
♪ الفول السوداني سرير بطابقين هش 
وجدران أعشاب من الفصيلة الخبازية ♪

749
00:36:26,662 --> 00:36:29,404
♪

750
00:36:30,188 --> 00:36:33,408
[يبدأ الطنين ثم يتوقف]

751
00:36:34,409 --> 00:36:37,717
[يبدأ الطنين ثم يتوقف]

752
00:36:39,109 --> 00:36:42,243
[يبدأ الطنين ثم يتوقف]

753
00:36:42,287 --> 00:36:47,074
♪ العيش في سجن الحلوى 
مع قضبان النعناع ♪

754
00:36:47,117 --> 00:36:51,209
♪ الفول السوداني سرير بطابقين هش 
وجدران أعشاب من الفصيلة الخبازية ♪

755
00:36:51,252 --> 00:36:52,732
♪

756
00:36:52,775 --> 00:36:54,821
حيث الحراس 
كريمة ♪

757
00:36:54,864 --> 00:36:56,779
♪ والأسباب كبيرة

758
00:36:56,823 --> 00:37:01,001
♪ والسجان 
يستمع حقًا وهو يفهم

759
00:37:01,044 --> 00:37:03,221
♪

760
00:37:03,264 --> 00:37:04,831
- قرف.

761
00:37:04,874 --> 00:37:11,229
♪

762
00:37:15,537 --> 00:37:19,846
[نغمة رنانة وسخيفة]

763
00:37:19,889 --> 00:37:22,588
[تنهدات]

764
00:37:22,631 --> 00:37:24,546
- افتح على مصراعيها ، 
حان الوقت لتنظيف أسنانك!

765
00:37:24,590 --> 00:37:26,722
- آه! 
[توقف الموسيقى]

766
00:37:35,296 --> 00:37:37,080
سوف أسألكم يا رفاق 
شيئا ،

767
00:37:37,124 --> 00:37:40,345
وأريدك 
أن تكون صادقًا.

768
00:37:40,388 --> 00:37:41,781
تذكر الشتاء الماضي 
عندما رأينا

769
00:37:41,824 --> 00:37:45,306
أن سيليكا 
تصطدم بالشاحنة الصغيرة على I94؟

770
00:37:45,350 --> 00:37:47,743
- آه.

771
00:37:47,787 --> 00:37:51,660
- والشاحنة الصغيرة لم تستطع التوقف 
واصطدمت بسيليكا؟

772
00:37:51,704 --> 00:37:53,183
- حق.

773
00:37:53,227 --> 00:37:56,056
- وذهب الشبه جانبيًا ، 
أخرج الـ SUV ،

774
00:37:56,099 --> 00:37:59,407
اصطدمت جميعهم ، 
واشتعلت فيها النيران.

775
00:38:02,367 --> 00:38:04,020
هل هذه حياتي

776
00:38:09,417 --> 00:38:11,854
- أي مركبة أنت 
في هذا السيناريو؟

777
00:38:11,898 --> 00:38:13,247
- مهلا.

778
00:38:13,291 --> 00:38:16,946
قف. 
نفسجي.

779
00:38:18,774 --> 00:38:20,385
- إذا كان علينا بيع المنزل ،

780
00:38:20,428 --> 00:38:21,734
لا أعرف ما إذا كان اللون الأرجواني 
هو أفضل فكرة.

781
00:38:21,777 --> 00:38:24,606
- دين ، لقد دفعتها. 
- انتظر كل هذا؟

782
00:38:24,650 --> 00:38:26,347
- لا الفائدة 
والعقوبات.

783
00:38:26,391 --> 00:38:28,654
- كيف فعلت ذلك؟ 
- صديق.

784
00:38:28,697 --> 00:38:32,397
- حسنًا ، لا يمكننا استخدام 
عبارة "صديق" بعد الآن.

785
00:38:32,440 --> 00:38:35,225
- ليس ذلك الصديق ، كما تعلم ، 
مثل صديقة الأم.

786
00:38:35,269 --> 00:38:37,837
- آه أجل. 
نعم ، من الواضح.

787
00:38:37,880 --> 00:38:39,708
عذرًا ، كان هذا هو 
الزناد ،

788
00:38:39,752 --> 00:38:42,450
- حسنا أنا آسف. 
- حسنا.

789
00:38:42,494 --> 00:38:45,497
- هل تتذكر لعبة فيديو كيني 
مع الزومبي النازي؟

790
00:38:46,889 --> 00:38:48,761
- هو ميت.

791
00:38:48,804 --> 00:38:51,285
- صحيح ، ولكن ماذا لو 
أعاد إحياءه؟

792
00:38:51,329 --> 00:38:52,765
- [ضحكات خافتة]

793
00:38:52,808 --> 00:38:54,419
لا أعرف ، 
أعتقد أننا يمكن أن نأخذه

794
00:38:54,462 --> 00:38:56,203
لأنني أعتقد 
أنه في الغالب جمجمة.

795
00:38:56,246 --> 00:38:58,945
- إنه جمجمة وتات.

796
00:39:01,817 --> 00:39:04,994
[موسيقى إلكترونية هادئة]

797
00:39:05,038 --> 00:39:12,088
♪

798
00:39:17,050 --> 00:39:19,008
- لذلك يبدو مثل 
غرفتك والنفقات

799
00:39:19,052 --> 00:39:21,881
كلها مغطاة. 
- رائع ، شكراً أنجيلا.

800
00:39:21,924 --> 00:39:23,752
كيف أفعل 
في نقاط الولاء؟

801
00:39:23,796 --> 00:39:26,581
- بعد هذا اليوم ، 
أنت رسميًا بالمركز الذهبي.

802
00:39:26,625 --> 00:39:29,236
تهانينا. 
- مرتب.

803
00:39:29,279 --> 00:39:30,803
♪

804
00:39:30,846 --> 00:39:33,283
[ 
"كيمونو هيل" لصوفيا كينيدي ]

805
00:39:33,327 --> 00:39:37,026
- ♪ كانت تتحدث 
في الهاتف ♪

806
00:39:37,070 --> 00:39:39,333
- إذن أي خطط ممتعة 
لبقية يومك؟

807
00:39:39,377 --> 00:39:42,380
- ناه ، فقط بعض ...

808
00:39:42,423 --> 00:39:43,903
اعمال.

809
00:39:43,946 --> 00:39:45,600
- حسنًا ، نتمنى رؤيتك 
مرة أخرى قريبًا ، سيد كوالسكي.

810
00:39:45,644 --> 00:39:46,993
- و انت ايضا. 
شكراً أنجيلا.

811
00:39:47,036 --> 00:39:48,168
- وداعا.

812
00:39:48,211 --> 00:39:51,171
- ♪ طويل جدا

813
00:39:51,214 --> 00:39:55,305
♪ القمر يرتفع 
على تل كيمونو

814
00:39:55,349 --> 00:39:57,003
♪

815
00:39:57,046 --> 00:40:00,920
♪ القمر يرتفع 
على تل كيمونو

816
00:40:00,963 --> 00:40:02,443
♪

817
00:40:02,487 --> 00:40:04,750
♪ أوه ، أوه ، أوه

818
00:40:04,793 --> 00:40:07,448
♪ أوه ، أوه ، أوه

819
00:40:07,492 --> 00:40:10,582
♪ أوه ، أوه ، أوه

820
00:40:10,625 --> 00:40:13,672
♪ أوه ، أوه ، أوه

821
00:40:13,715 --> 00:40:15,804
القمر ، القمر

822
00:40:15,848 --> 00:40:19,721
القمر يشرق

823
00:40:19,765 --> 00:40:21,375
القمر ، القمر

824
00:40:21,419 --> 00:40:25,205
♪ إنها فتاة تنس

825
00:40:25,248 --> 00:40:26,685
♪

826
00:40:26,728 --> 00:40:29,427
♪ طوال الليل

827
00:40:29,470 --> 00:40:31,907
♪ طوال الليل

828
00:40:31,951 --> 00:40:33,256
♪

829
00:40:33,300 --> 00:40:36,608
♪ طقس الكرة الطائرة 
على تل كيمونو

830
00:40:36,651 --> 00:40:38,392
♪

831
00:40:38,436 --> 00:40:41,351
♪ أوه ، أوه ، أوه

832
00:40:41,395 --> 00:40:43,745
♪ أوه ، أوه ، أوه

833
00:40:43,789 --> 00:40:46,705
♪ أوه ، أوه ، أوه

834
00:40:46,748 --> 00:40:50,535
♪ أوه ، أوه ، أوه

835
00:40:50,578 --> 00:40:53,538
[نثر]

836
00:40:53,581 --> 00:41:00,806
♪

837
00:41:12,600 --> 00:41:15,603
♪ أوه ، أوه ، أوه

838
00:41:15,647 --> 00:41:18,432
♪ وو-أوه-أوه

839
00:41:18,476 --> 00:41:21,435
♪ أوه ، أوه ، أوه

840
00:41:21,479 --> 00:41:24,307
♪ وو-أوه-أوه

841
00:41:24,351 --> 00:41:27,310
♪ أوه ، أوه ، أوه

842
00:41:27,354 --> 00:41:29,312
♪ وو-أوه-أوه

843
00:41:29,356 --> 00:41:36,581
♪

844
00:41:39,322 --> 00:41:39,671
.

845
00:41:39,714 --> 00:41:42,412
القمر ، القمر ، 
القمر ، القمر ♪

846
00:41:42,456 --> 00:41:43,979
يرتفع ، يرتفع ، يرتفع

847
00:41:44,023 --> 00:41:49,594
الانزلاق على الجبال

848
00:41:49,637 --> 00:41:54,599
♪ من أماكن مربى البرتقال

849
00:41:54,642 --> 00:42:01,606
تدير رأسها 
إلى الذروة

850
00:42:01,649 --> 00:42:05,566
♪ ووه