﻿1
00:00:02,089 --> 00:00:02,306
.

2
00:00:02,350 --> 00:00:03,829
[نغمات مشرقة]

3
00:00:03,873 --> 00:00:05,309
- سابقا 
في "Good Girls" ...

4
00:00:05,353 --> 00:00:07,007
- من الأفضل أن تعطيني 
هذا المال ، أيتها العاهرة.

5
00:00:07,050 --> 00:00:09,052
- مهلا! 
- [صراخ]

6
00:00:09,096 --> 00:00:10,532
- هل سأفعل ذلك؟ 
- ها نحن.

7
00:00:10,575 --> 00:00:11,837
هذه هي. 
إنه وقت الذهاب.

8
00:00:11,881 --> 00:00:13,535
- لقد أنقذت ساقها. 
- فعلت؟

9
00:00:13,578 --> 00:00:15,058
- وكم 
من قطعتي من كارتير؟

10
00:00:15,102 --> 00:00:16,581
- كله.

11
00:00:16,625 --> 00:00:17,713
- ماذا او ما؟

12
00:00:17,756 --> 00:00:19,628
كيف تحصل على تأمين 
لتغطيتها؟

13
00:00:19,671 --> 00:00:21,151
- حاولت إغواء 
معالجي.

14
00:00:21,195 --> 00:00:22,326
رفضني مباشرة.

15
00:00:22,370 --> 00:00:25,503
انا اريد ان اصبح افضل. 
- الجمعة الساعة 8:30.

16
00:00:25,547 --> 00:00:27,853
- لم أستطع صنع الكثير. 
- لماذا هذا؟

17
00:00:27,897 --> 00:00:29,159
- إرتفع سعر الحبر.

18
00:00:29,203 --> 00:00:30,465
- لقد سرقت من رجل

19
00:00:30,508 --> 00:00:32,423
من فجر 
عقول فتاة صغيرة من أجل المتعة؟

20
00:00:32,467 --> 00:00:34,860
- خصم 10٪ على القمة. 
- ماذا لو اكتشف؟

21
00:00:34,904 --> 00:00:36,036
- لن يفعل.

22
00:00:36,079 --> 00:00:37,907
[موسيقى متوترة]

23
00:00:37,950 --> 00:00:39,082
- ماذا تقول؟

24
00:00:42,390 --> 00:00:45,567
[موسيقى إيقاعية]

25
00:00:45,610 --> 00:00:46,350
♪

26
00:00:46,394 --> 00:00:47,743
- هل أنت متأكد من هذا؟

27
00:00:47,786 --> 00:00:54,184
♪

28
00:00:54,228 --> 00:00:56,317
- ♪ حسنًا ، أنا ذاهب إلى الأسفل

29
00:00:56,360 --> 00:01:00,451
- ♪ الذهاب 
في طريق صعب ♪

30
00:01:00,495 --> 00:01:02,236
- ♪ فقط لا أعرف

31
00:01:02,279 --> 00:01:04,586
- ♪ لا أعرف أين 
كنت ♪

32
00:01:04,629 --> 00:01:07,197
- مم.

33
00:01:07,241 --> 00:01:09,982
- هل أحضر لك شيئا آخر؟

34
00:01:10,026 --> 00:01:13,116
- أعتقد أننا على الأرجح جيدون.

35
00:01:13,160 --> 00:01:16,424
- ما الذي لم أطلبه؟ 
- أوه ، دعنا نرى.

36
00:01:16,467 --> 00:01:19,905
الشيف لديه سلطة أمبروسيا.

37
00:01:19,949 --> 00:01:21,211
- بنغو.

38
00:01:25,694 --> 00:01:26,738
مم.

39
00:01:31,352 --> 00:01:35,747
- أنا حقا آسف ، ليزلي. 
- مم ، نعم ، شكرا.

40
00:01:35,791 --> 00:01:39,751
- شرطي قضى عليك جيد يا رجل. 
- آه أجل.

41
00:01:39,795 --> 00:01:44,147
سيدة العدل لديها 
وودرو حقيقي لرجال مثلي ، هممم؟

42
00:01:44,191 --> 00:01:46,236
[يضحك]

43
00:01:46,280 --> 00:01:47,585
- كان بعض الناس 
في المتجر سعداء ،

44
00:01:47,629 --> 00:01:51,372
لكنهم لا يعرفونك 
مثلما أعرف.

45
00:01:51,415 --> 00:01:54,244
- منظمة الصحة العالمية؟ 
- جيسي.

46
00:01:54,288 --> 00:01:56,290
- همم. 
أطعمة مجمدة؟

47
00:01:57,987 --> 00:01:59,336
- مم-همم.

48
00:02:00,685 --> 00:02:02,600
ومارتا.

49
00:02:02,644 --> 00:02:05,777
- عنجد؟ 
ما مشكلتها؟

50
00:02:05,821 --> 00:02:07,257
- لقد رأيتك تفعل 
انطباعًا عنها

51
00:02:07,301 --> 00:02:09,085
امام المخبز كله.

52
00:02:09,129 --> 00:02:10,260
- يا رجل.

53
00:02:10,304 --> 00:02:13,437
قبل أن أعلم 
أنه عيب خلقي!

54
00:02:13,481 --> 00:02:15,396
أتعلم؟ 
[يسخر]

55
00:02:15,439 --> 00:02:17,267
لا استطيع الانتظار للخروج 
من حفرة الجحيم هذه.

56
00:02:17,311 --> 00:02:19,269
استيقظت كل هذه الثقافة.

57
00:02:19,313 --> 00:02:22,925
- سلطة أمبروسيا؟ 
- آه أجل.

58
00:02:22,968 --> 00:02:23,926
- شكرا.

59
00:02:26,233 --> 00:02:29,192
- حفر في. 
- أنا كيتو الآن.

60
00:02:31,499 --> 00:02:35,198
- أوه. 
نعم ، هذا يفسر ذلك.

61
00:02:35,242 --> 00:02:36,808
تبدو أصابعك أكثر انتظامًا.

62
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- سأفتقدك حقًا 
، ليزلي.

63
00:02:42,249 --> 00:02:43,815
- [يزيل الحلق] 
اسمع.

64
00:02:43,859 --> 00:02:46,296
أنا...

65
00:02:46,340 --> 00:02:49,169
أريدك 
أن تفعل شيئًا من أجلي.

66
00:02:49,212 --> 00:02:50,735
- أطلق عليه اسما.

67
00:02:54,913 --> 00:02:56,741
تبدو رائعا.

68
00:02:56,785 --> 00:02:58,787
- أنت تعرف ماذا 
سيفعلون بي.

69
00:02:58,830 --> 00:03:02,747
لقد رأيت 
الأفلام الوثائقية ، أليس كذلك؟

70
00:03:02,791 --> 00:03:05,837
- ماذا يمكنني أن أفعل؟

71
00:03:05,881 --> 00:03:08,579
- أختك لا تزال 
تملك هذا المحل؟

72
00:03:08,623 --> 00:03:09,798
[موسيقى حزينة]

73
00:03:09,841 --> 00:03:11,887
- ♪ تعال وخذني للمنزل

74
00:03:11,930 --> 00:03:12,931
- ما رأيك؟

75
00:03:12,975 --> 00:03:15,151
♪

76
00:03:15,195 --> 00:03:18,807
- سأضيف عقربًا 
إلى النجم الخماسي.

77
00:03:18,850 --> 00:03:21,375
- ♪ أنا بالخارج في الغابة

78
00:03:21,418 --> 00:03:25,335
♪

79
00:03:25,379 --> 00:03:29,034
♪ قال إنني ضائع 
في الغابة ♪

80
00:03:29,078 --> 00:03:31,211
♪

81
00:03:31,254 --> 00:03:33,038
♪ أوه

82
00:03:33,082 --> 00:03:36,216
- ♪ دودا كو بانجا ما

83
00:03:36,259 --> 00:03:38,740
♪ دودا كو كالا

84
00:03:38,783 --> 00:03:42,222
♪ مناظرة مع panga-oo

85
00:03:42,265 --> 00:03:44,615
♪ كالا شاتيني

86
00:03:44,659 --> 00:03:48,010
♪ أعط البنك

87
00:03:51,100 --> 00:03:53,320
- حسنا ، كم عدد المقاعد 
في مجلسي النواب والشيوخ؟

88
00:03:53,363 --> 00:03:56,236
- حسنًا ، كم عدد المقاعد 
على متن طائرة يا جوش؟

89
00:03:56,279 --> 00:03:58,107
- ليس لدي فكره. 
- بالضبط.

90
00:03:58,150 --> 00:04:00,240
لكنك تطير أكثر بكثير مما 
تمرر فواتير في مجلس الشيوخ.

91
00:04:00,283 --> 00:04:02,198
هل انا على حق؟ 
- حق.

92
00:04:02,242 --> 00:04:03,460
أشعر 
أنها ليست المادة

93
00:04:03,504 --> 00:04:05,462
كانت هذه هي المشكلة هنا.

94
00:04:05,506 --> 00:04:07,464
- هل لديك أصدقاء دراسة 
هناك عبر البركة؟

95
00:04:07,508 --> 00:04:08,552
- أوه ، تقصد مسابقة الفصل.

96
00:04:08,596 --> 00:04:11,033
- [يضحك] 
أجل ، أجل.

97
00:04:11,076 --> 00:04:13,557
لطالما كنت شابًا أكثر 
من مسابقة ، هل تعلم؟

98
00:04:13,601 --> 00:04:15,603
- حسنًا. 
الموضوع التالي.

99
00:04:15,646 --> 00:04:17,822
- جوش كوهين. 
- لا.

100
00:04:17,866 --> 00:04:20,260
- هيا. 
أنت تعرف كل شيء عني.

101
00:04:20,303 --> 00:04:22,305
- هكذا يعمل هذا. 
كلكم ، لا أنا.

102
00:04:22,349 --> 00:04:24,046
- فقط ، مثل ، كسرة صغيرة واحدة.

103
00:04:24,089 --> 00:04:26,962
اسمك الأوسط. 
اسم تويتر.

104
00:04:27,005 --> 00:04:29,399
اسم اباحي؟

105
00:04:29,443 --> 00:04:32,402
- هاه ، هل هذا أناناس؟

106
00:04:37,668 --> 00:04:40,628
- كان هذا لي. 
- أردت فقط لدغة.

107
00:04:40,671 --> 00:04:43,631
- من بيتزا بلدي. 
هناك أربع شرائح أخرى.

108
00:04:43,674 --> 00:04:46,198
- حسنًا ، لم أرغب 
في قطعة كاملة.

109
00:04:46,242 --> 00:04:49,811
- نعم ، لكن فمي 
لمس ذلك.

110
00:04:49,854 --> 00:04:53,597
- أنا لا تتبع. 
- لمست فمي فمي.

111
00:04:53,641 --> 00:04:56,426
- أردت فقط 
أن أجرب الأناناس.

112
00:04:56,470 --> 00:04:58,776
- لقد قبلنا للتو يا صديقي.

113
00:04:58,820 --> 00:05:01,997
- نحن بالتأكيد لم نفعل ذلك. 
- أوه ، هذا ليس مؤكدًا.

114
00:05:06,480 --> 00:05:09,483
- يجب أن نفعل الكيمياء. 
- أليس كذلك؟

115
00:05:12,355 --> 00:05:16,620
- لا يهم. 
- حسنا ، دكتور.

116
00:05:16,664 --> 00:05:19,319
كما تعلم ، يمكنك التحدث عن 
التحويل كما تريد ،

117
00:05:19,362 --> 00:05:23,714
لكنك بيتزا فقط نقلت 
لسانك إلى فمي.

118
00:05:23,758 --> 00:05:25,150
الصعب.

119
00:05:25,194 --> 00:05:27,327
ولا أعتقد أن الأمر 
يتعلق بالأناناس فقط .

120
00:05:29,938 --> 00:05:32,288
- أعتقد أننا 
انتهينا من هذه الليلة.

121
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
- مم-همم.

122
00:05:34,377 --> 00:05:36,336
أنت أفضل فصول مسابقة 
حصلت عليها على الإطلاق.

123
00:05:50,959 --> 00:05:55,050
- همم. 
هل نبدو مختلفين؟

124
00:05:55,093 --> 00:05:57,792
- أحسن.

125
00:05:57,835 --> 00:05:59,184
- اكبر سنا.

126
00:05:59,228 --> 00:06:02,536
- جاذبية. 
كلاهما: [يضحك]

127
00:06:04,146 --> 00:06:05,495
- عيد زواج سعيد.

128
00:06:05,539 --> 00:06:08,585
- أوه. 
- ماذا ، انظر الآن إلى هذا.

129
00:06:08,629 --> 00:06:10,413
- محمصة الخبز مكسورة. 
اضطررت إلى الميكروويف لهم.

130
00:06:10,457 --> 00:06:12,589
- مم. 
- مم.

131
00:06:12,633 --> 00:06:15,200
- حاول هاري كتابة قصيدة 
عن الزيجات الشهيرة.

132
00:06:15,244 --> 00:06:16,245
- أين هذا الحيوان؟

133
00:06:16,288 --> 00:06:17,464
- بدأت 
مع بيرت وإيرني ،

134
00:06:17,507 --> 00:06:19,248
ثم عاد للنوم.

135
00:06:19,291 --> 00:06:21,859
- حسنًا ، حسنًا ، نشعر بالحب.

136
00:06:21,903 --> 00:06:23,774
لكن اذهب وايقظه. 
استعد للمدرسة.

137
00:06:23,818 --> 00:06:25,559
- شكرا عزيزي. 
- بلى.

138
00:06:28,213 --> 00:06:31,608
- إذا ماذا تريد أن تفعل؟

139
00:06:31,652 --> 00:06:33,218
- ماذا تقصد؟

140
00:06:33,262 --> 00:06:36,265
- قالت سارة إنها سترعى الأطفال 
إذا أردنا الخروج.

141
00:06:36,308 --> 00:06:40,051
- هل تثقين بهذا الطفل 
في منزلنا وحده؟

142
00:06:40,095 --> 00:06:43,403
- حسنًا ، هذا 
ما هو ، حسنًا؟

143
00:06:43,446 --> 00:06:44,491
سأستأجر بنتلي.

144
00:06:44,534 --> 00:06:45,709
- أوه حقا؟ 
- آه.

145
00:06:45,753 --> 00:06:48,320
مقاعد نعام قابلة للتحويل. 
- تمام.

146
00:06:48,364 --> 00:06:50,061
- وسأوصلك 
إلى برمنغهام ،

147
00:06:50,105 --> 00:06:52,803
وسنذهب لتناول العشاء 
في فندق تاونسند.

148
00:06:52,847 --> 00:06:53,891
همم؟

149
00:06:53,935 --> 00:06:55,284
أعتقد أن هذا هو المكان 
الذي حصلوا فيه على ،

150
00:06:55,327 --> 00:06:57,504
البوربون الذي 
لا يستطيع أحد الحصول عليه.

151
00:06:57,547 --> 00:06:59,810
مثل 70 دولارًا للزجاج. 
تنبعث منه رائحة حريق الغابة.

152
00:06:59,854 --> 00:07:02,291
- مم. 
- سوف نحصل على ذلك.

153
00:07:02,334 --> 00:07:05,860
وبعد ذلك عندما يأتي الشيك ، 
سأقوم بشحنه إلى الغرفة.

154
00:07:05,903 --> 00:07:07,731
- أوه ، لقد حصلنا على غرفة الآن؟

155
00:07:07,775 --> 00:07:10,212
- لن نحصل على غرفة. 
الجناح الرئاسي.

156
00:07:10,255 --> 00:07:11,387
- اوه.

157
00:07:11,431 --> 00:07:14,259
- وبعد ذلك ، استيقظ ، 
تناول الإفطار في السرير.

158
00:07:14,303 --> 00:07:15,696
منزل للأطفال بحلول الظهر.

159
00:07:15,739 --> 00:07:18,916
[موسيقى هادئة]

160
00:07:18,960 --> 00:07:20,614
♪

161
00:07:20,657 --> 00:07:24,444
- لا يمكنك تحمل أي من ذلك. 
- [يتنهد]

162
00:07:24,487 --> 00:07:25,880
لكننا نستحقها.

163
00:07:29,187 --> 00:07:34,105
- دعنا فقط نذهب إلى نصفين 
على سخان الماء الساخن الجديد.

164
00:07:34,149 --> 00:07:37,761
- حسنًا ، لا شيء يضاهي 
الاستحمام الساخن الجيد.

165
00:07:42,549 --> 00:07:45,987
- [تنهدات] 
عليّ أن أعمل على أي حال.

166
00:07:46,030 --> 00:07:47,815
- نعم نفسه.

167
00:07:51,558 --> 00:07:54,430
- ماذا لو قمنا 
بلفها بالطول؟

168
00:07:54,474 --> 00:07:57,128
- إنها ساحة ، آني. 
- فعلا؟

169
00:07:57,172 --> 00:08:00,567
أو هو...

170
00:08:00,610 --> 00:08:02,917
ألماس.

171
00:08:02,960 --> 00:08:04,962
- تمام.

172
00:08:05,006 --> 00:08:07,138
- خذ الأمور بسهولة 
على أرضياتي ، حسنًا؟

173
00:08:07,182 --> 00:08:11,012
- أنا بحاجة إلى الممارسة. 
- كل ما تركته.

174
00:08:11,055 --> 00:08:15,669
- إذن ماذا سنفعل هنا؟ 
- لقد قمت بعمل قائمة مهام.

175
00:08:15,712 --> 00:08:17,540
- هذه صرخة معركة 
إذا سمعت واحدة.

176
00:08:17,584 --> 00:08:19,760
- [يضحك] 
إنها تعني العمل.

177
00:08:19,803 --> 00:08:21,109
- يو ، Murderball.

178
00:08:21,152 --> 00:08:23,198
هل تريد إيقافها 
والانضمام إلى المحادثة؟

179
00:08:23,241 --> 00:08:24,678
- أسمعك بخير.

180
00:08:26,941 --> 00:08:29,509
- رقم واحد.

181
00:08:29,552 --> 00:08:32,599
استعد ثقته. 
- كيف؟

182
00:08:34,339 --> 00:08:38,822
- ♪ بهدوء 
فقط كسرها لي بهدوء ♪

183
00:08:38,866 --> 00:08:41,869
♪ كن مستقيمًا معي 
لكن برفق

184
00:08:41,912 --> 00:08:45,002
العطاء قبل أن تقتلني

185
00:08:45,046 --> 00:08:47,048
بوو باو 
فتى ماض

186
00:08:47,091 --> 00:08:50,660
- وبمجرد أن نحدد الرقم واحد ، 
ننتقل إلى الرقم الثاني.

187
00:08:50,704 --> 00:08:51,922
- ما هو رقم اثنين؟

188
00:08:53,533 --> 00:08:55,665
- احصل على جزء من المال.

189
00:08:55,709 --> 00:09:00,235
لا قشط ولا سرقة. 
سنكسبها فقط.

190
00:09:00,278 --> 00:09:01,541
- مثلما اعتدنا؟

191
00:09:03,412 --> 00:09:06,937
- ♪ يا لها من مزحة 
يا لها من مزحة تجعلني

192
00:09:06,981 --> 00:09:10,114
♪ ما هي ملكة الجوكر 
قل لي ♪

193
00:09:10,158 --> 00:09:13,204
♪ ما الضحكة 
بالنسبة لي التي تدمر نفسها بنفسها

194
00:09:13,248 --> 00:09:15,250
♪ ما هو تهديد 
أمنية الموت

195
00:09:15,293 --> 00:09:16,251
♪ أنت كذلك

196
00:09:16,294 --> 00:09:17,295
♪

197
00:09:17,339 --> 00:09:19,210
[ضخ مضخة الهواء]

198
00:09:19,254 --> 00:09:22,562
- أوه ، لقد تحدثت إلى أمي. 
الأطفال رائعون.

199
00:09:22,605 --> 00:09:25,477
أعتقد أننا يجب أن 
نتركهم هناك.

200
00:09:25,521 --> 00:09:27,218
- إلى الأبد؟

201
00:09:27,262 --> 00:09:29,699
- حسنًا ، حتى 
نكتشف ذلك.

202
00:09:29,743 --> 00:09:32,049
إلى أين تذهب؟

203
00:09:32,093 --> 00:09:35,749
- سأستعيد 
حياتنا.

204
00:09:35,792 --> 00:09:37,794
- حسنًا ، يجب 
أن تبدو جيدًا للقيام بذلك؟

205
00:09:41,798 --> 00:09:43,234
- أنت تثق بي؟

206
00:09:58,293 --> 00:10:00,730
[ثرثرة متداخلة]

207
00:10:00,774 --> 00:10:02,514
اعذرني.

208
00:10:02,558 --> 00:10:05,474
[موسيقى الكترونية]

209
00:10:05,517 --> 00:10:12,612
♪

210
00:10:14,091 --> 00:10:16,441
- ألا يجب أن 
تجني أموالي؟

211
00:10:16,485 --> 00:10:18,356
- فقط هنا أتناول مشروبًا.

212
00:10:21,664 --> 00:10:24,101
أسئلة وملاحظات وتعليقات؟

213
00:10:24,145 --> 00:10:25,973
- باختصار ،

214
00:10:26,016 --> 00:10:29,019
نمتنع عن زعيم العصابة 
الذي سرقنا منه ،

215
00:10:29,063 --> 00:10:31,935
وإقناعه 
بدفع أجر معيشي؟

216
00:10:31,979 --> 00:10:35,678
- والتي نستخدمها بعد ذلك 
لدفع رسوم لشخص آخر

217
00:10:35,722 --> 00:10:37,767
لتفجير عقله؟

218
00:10:39,203 --> 00:10:42,119
- محترف.

219
00:10:42,163 --> 00:10:44,644
لا أحد سيبلل 
نفسه في سيارتي.

220
00:10:46,471 --> 00:10:47,647
كل ما يمكنني التوصل إليه

221
00:10:47,690 --> 00:10:49,866
الساعة 4:00 صباحًا 
على مرتبة هوائية.

222
00:10:54,349 --> 00:10:55,698
- ماكس لديه هذا ابن العم.

223
00:10:55,742 --> 00:10:58,745
[صوت سكوتر]

224
00:10:58,788 --> 00:11:00,790
- منطقي على الورق.

225
00:11:00,834 --> 00:11:02,270
- يوم عصيب؟

226
00:11:02,313 --> 00:11:05,969
- مم ، كان عندي أفضل.

227
00:11:06,013 --> 00:11:08,711
- نعم ، حسنًا ، لا شيء 
لن يصلح لنوم ليلة سعيدة.

228
00:11:08,755 --> 00:11:12,323
- يجب أن أحصل على سرير. 
- هذه مشكلة.

229
00:11:12,367 --> 00:11:14,935
- حسنًا ، أقلهم. 
- هذا صحيح؟

230
00:11:17,938 --> 00:11:21,202
- لقد أخفقت مع رئيسي. 
- لا بأس به.

231
00:11:24,031 --> 00:11:26,294
- ما زلت ذا قيمة ، 
رغم ذلك ، وهو يعرف ذلك.

232
00:11:27,904 --> 00:11:29,819
وفعلت ذلك فقط لأنه 
عملني حتى العظم

233
00:11:29,863 --> 00:11:31,691
ولا يدفع لي أي شيء.

234
00:11:31,734 --> 00:11:33,301
- ماذا تريدين يا اليزابيث؟

235
00:11:35,129 --> 00:11:38,610
- فقط ما هو عادل. 
- آه ، عادل.

236
00:11:38,654 --> 00:11:40,700
[يضحك]

237
00:11:40,743 --> 00:11:42,005
نعم ، أنا لست مدينًا لك.

238
00:11:42,049 --> 00:11:44,094
إنه العكس 
، تذكر؟

239
00:11:45,792 --> 00:11:49,578
- ألا يمكننا العودة؟

240
00:11:49,621 --> 00:11:53,190
- حسنًا ، الأمر متروك لك.

241
00:11:53,234 --> 00:11:56,280
- ماذا تقصد؟ 
- نعم ، يجب أن تكسب ذلك.

242
00:11:59,109 --> 00:12:00,241
- تمام.

243
00:12:06,900 --> 00:12:10,338
- بلى؟ 
- سأفعل أي شيء.

244
00:12:13,689 --> 00:12:17,998
- أي شيء ، أليس كذلك؟ 
- في حدود المعقول.

245
00:12:26,136 --> 00:12:30,271
- هل ما زلت تملك تلك الميني فان؟

246
00:12:30,314 --> 00:12:32,360
- لماذا؟

247
00:12:32,403 --> 00:12:34,101
- قد أحصل على شيء 
لك.

248
00:12:34,144 --> 00:12:38,018
- العثماني؟ 
- [يضحك]

249
00:12:38,061 --> 00:12:41,848
لا. 
[يزيل الحلق]

250
00:12:47,027 --> 00:12:47,244
.

251
00:12:47,288 --> 00:12:49,594
- [متلعثم] 
مهلا ، أين مفاتيحي؟

252
00:12:49,638 --> 00:12:52,075
- كيف لي أن أعرف؟ 
- أنت تعرف أين كل شيء.

253
00:12:52,119 --> 00:12:54,861
- انظر في الثلاجة. 
- أنا لست احمق.

254
00:12:54,904 --> 00:12:57,167
أوه ، وسيصطحبك أبي 
من المدرسة اليوم.

255
00:12:57,211 --> 00:12:59,866
لدي بعض المهمات لأقوم بها.

256
00:12:59,909 --> 00:13:02,172
- لماذا دخلت متأخرا جدا؟

257
00:13:02,216 --> 00:13:04,827
- كنت في العلاج.

258
00:13:04,871 --> 00:13:07,438
- الساعة 10:00 ليلاً؟ 
- حسنًا ، نعم ، لقد كانت GED الإعدادية.

259
00:13:07,482 --> 00:13:08,831
كما تعلم ، إنه--

260
00:13:08,875 --> 00:13:11,791
بالمناسبة ، هناك بيتزا 
لك على الغداء.

261
00:13:11,834 --> 00:13:14,010
- هل تناولت بيتزا 
مع معالجك؟

262
00:13:14,054 --> 00:13:16,230
- وزوج من البيرة. 
وماذا في ذلك؟

263
00:13:16,273 --> 00:13:18,493
- إنه معالجك. 
- إنه يساعدني.

264
00:13:18,536 --> 00:13:20,538
إنه مثل 
رفيق الدراسة.

265
00:13:20,582 --> 00:13:22,845
- مثل آخر رفيق الدراسة؟ 
- تمام.

266
00:13:22,889 --> 00:13:24,760
- لكن بدلًا 
من اجتياز الجبر الوهمي ،

267
00:13:24,804 --> 00:13:26,544
لقد جعلك طرقت معي.

268
00:13:26,588 --> 00:13:28,677
- أتمنى لك يومًا رائعًا 
في المدرسة ، حسنًا؟

269
00:13:28,720 --> 00:13:31,201
- كان عليك ترك الدراسة. 
تزوجت ، طلق -

270
00:13:31,245 --> 00:13:33,073
- احبك.

271
00:13:33,116 --> 00:13:34,988
- ونحن هنا.

272
00:13:46,347 --> 00:13:48,566
- هذا لا يجعلك محقا في 
كل شيء ، حسنا؟

273
00:13:50,307 --> 00:13:53,833
- احبك. 
- وداعا.

274
00:13:53,876 --> 00:13:55,704
- أعني ، هذا 
ما يجب أن يكون.

275
00:13:55,747 --> 00:13:57,445
لأننا قمنا بالفعل 
بتسليم أدويته ،

276
00:13:57,488 --> 00:13:58,663
ماله وأجساده.

277
00:13:58,707 --> 00:14:00,100
- حتى أنها عافته ، في 
سبيل الله.

278
00:14:00,143 --> 00:14:01,797
- ما 
علاقة ذلك بأي شيء؟

279
00:14:01,841 --> 00:14:03,973
- وإذا كان يحاول معاقبتنا 
، وهو بالتأكيد يفعل ذلك ،

280
00:14:04,017 --> 00:14:06,410
ما هو الشيء الوحيد الذي 
نحن جميعا ضده؟

281
00:14:06,454 --> 00:14:09,936
- اللدائن الدقيقة في المحيط. 
- حسنًا ، الشيء الآخر.

282
00:14:09,979 --> 00:14:11,415
- أزمة الروهينجا 
في ميانمار.

283
00:14:11,459 --> 00:14:14,157
- إنها GED. 
إنها تحاول أن تكون مستيقظًا على الأشياء.

284
00:14:14,201 --> 00:14:15,724
- حسنًا ، لماذا تقدمنا ​​إلى 
وسط المدينة

285
00:14:15,767 --> 00:14:17,987
لمدة ثلاث ساعات 
في المطر العام الماضي؟

286
00:14:18,031 --> 00:14:20,337
- مع القبعات المهبلية؟ 
- هذا كان للنساء ، آني.

287
00:14:20,381 --> 00:14:21,773
نحن لسنا ضد النساء.

288
00:14:21,817 --> 00:14:24,298
- ما هو كل 
عاقل ضد؟

289
00:14:24,341 --> 00:14:25,647
- أوه. 
كليهما: البنادق.

290
00:14:25,690 --> 00:14:27,779
- الاستنساخ الجيني. 
- أوه ، أنا أستسلم ، لا أستطيع.

291
00:14:27,823 --> 00:14:29,172
- اسمع ، لا يهم 
ما هو عليه.

292
00:14:29,216 --> 00:14:31,392
إذا أردنا التخلص منه ، 
سنفعل ذلك.

293
00:14:31,435 --> 00:14:33,089
- كيف نعرف حتى 
أننا في المكان المناسب؟

294
00:14:33,133 --> 00:14:34,699
- لأن الدبوس 
سقط هنا.

295
00:14:34,743 --> 00:14:37,659
- إنه مكان غريب 
لإيصال مجموعة من البنادق.

296
00:14:37,702 --> 00:14:39,269
- ربما يأتون 
بطائرة هليكوبتر.

297
00:14:39,313 --> 00:14:40,923
- نعم ، أو نوع من الطائرات بدون طيار.

298
00:14:40,967 --> 00:14:42,882
- لكل ما نعرفه ، 
يمكن أن تكون هناك قافلة كاملة

299
00:14:42,925 --> 00:14:44,274
اندلعت على الطريق.

300
00:14:44,318 --> 00:14:46,407
- لا. 
هناك حق.

301
00:14:46,450 --> 00:14:47,930
[طنين الطائرة]

302
00:14:47,974 --> 00:14:50,063
- هل انت منتشي؟ 
- هذه رحلة تجارية.

303
00:14:50,106 --> 00:14:51,238
- بالضبط.

304
00:14:51,281 --> 00:14:53,327
ذكي. 
يختبئ في إصبعها.

305
00:14:55,198 --> 00:14:58,898
- هل تعتقد أنهم سيهبطون 
بالطائرة 747 في حقل قمح؟

306
00:14:58,941 --> 00:15:01,726
- لا ، حقل ملفوف. 
انظر ، هناك الكثير من الماء.

307
00:15:01,770 --> 00:15:04,033
كما تعلم ، يبدو الأمر كما لو 
كانوا يرشون الرغوة على المدرج.

308
00:15:04,077 --> 00:15:05,643
كما تعلم ، يخلق 
- - عن الانهيار.

309
00:15:05,687 --> 00:15:07,515
- بالضبط ، لكن الحزمة 
لا تزال موجودة

310
00:15:07,558 --> 00:15:08,472
سواء تحطمت -

311
00:15:08,516 --> 00:15:10,126
- آني باني؟

312
00:15:20,615 --> 00:15:23,270
آني باني! 
[يضحك]

313
00:15:25,663 --> 00:15:26,969
نحن سوف...

314
00:15:28,797 --> 00:15:30,973
أين سنذهب؟ 
هيا بنا نذهب.

315
00:15:31,017 --> 00:15:34,237
هذه هي السيارة. 
نفس السيارة ، فهمت.

316
00:15:34,281 --> 00:15:36,326
قد تضطر 
إلى إلقاء بعض المناشف.

317
00:15:43,203 --> 00:15:49,165
[أبواق التزمير]

318
00:15:52,995 --> 00:15:55,955
- انا اعني. 
- أنا أعرف.

319
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
- كنت أفضل الأسلحة.

320
00:15:57,826 --> 00:16:00,046
- قنابل يدوية. 
صواريخ كروز.

321
00:16:00,089 --> 00:16:01,221
- هل من شيء آخر.

322
00:16:01,264 --> 00:16:03,223
- وما 
خطب الجحيم الحي

323
00:16:03,266 --> 00:16:05,051
المحفور 
على وجهه؟

324
00:16:05,094 --> 00:16:06,966
- لا ، كأنك 
لا تستطيع أن تفعل النازية الجديدة

325
00:16:07,009 --> 00:16:08,793
مع السانتيريا والشعوذة.

326
00:16:08,837 --> 00:16:10,795
إنه يرسل رسالة 
مختلطة تمامًا .

327
00:16:10,839 --> 00:16:12,972
- من المنطقي في الواقع.

328
00:16:13,015 --> 00:16:14,974
- يا صاح ، لا شيء 
على هذا الوجه منطقي.

329
00:16:15,017 --> 00:16:18,455
- لا ، أعني المهمة.

330
00:16:18,499 --> 00:16:20,675
لأننا لم نتمكن 
من رعاية بومر من قبل ،

331
00:16:20,718 --> 00:16:22,372
حتى الآن سوف 
يعتني بها.

332
00:16:22,416 --> 00:16:24,374
- لماذا لم يفعل ذلك فقط 
في السجن؟

333
00:16:24,418 --> 00:16:25,506
- أعني ، أنت تعلم أنه حصل

334
00:16:25,549 --> 00:16:26,811
شبكة كاملة 
من القتلة هناك.

335
00:16:26,855 --> 00:16:29,118
- لأنه يختبرنا.

336
00:16:29,162 --> 00:16:32,687
إذا قمنا بتسليم هذه "الحزمة" ، 
فسنعود مرة أخرى.

337
00:16:35,864 --> 00:16:38,606
- يا إلهي.

338
00:16:38,649 --> 00:16:40,738
- أوه ، إنهم يبحثون عنه.

339
00:16:40,782 --> 00:16:42,392
- شنق U-ey.

340
00:16:42,436 --> 00:16:44,046
- لا تعلق أي شيء.

341
00:16:44,090 --> 00:16:46,614
- ثم ماذا سنقول؟ 
- أننا لم نر أحدا.

342
00:16:46,657 --> 00:16:48,181
- ماذا لو تساءلوا 
لماذا نحن هنا؟

343
00:16:48,224 --> 00:16:51,053
- ثلاث أمهات فقط يخرجن 
ليوم الأنتيك.

344
00:16:51,097 --> 00:16:52,228
- هذا.

345
00:16:52,272 --> 00:16:54,839
- ماذا تريد منا 
أن نفعل المزيف؟

346
00:16:54,883 --> 00:16:56,276
- اقتطاف التوت.

347
00:16:56,319 --> 00:16:57,668
- بخير. 
- طريقة أكثر تصديقًا.

348
00:16:57,712 --> 00:16:59,366
- إنه موسم التوت.

349
00:17:05,676 --> 00:17:08,505
- مرحباً أيها الضابط. 
- بعد الظهر ، سيداتي.

350
00:17:08,549 --> 00:17:10,029
- ماذا يحدث هنا؟

351
00:17:10,072 --> 00:17:11,552
- بعض السجناء أشعلوا 
حريق هذا الصباح

352
00:17:11,595 --> 00:17:12,814
في إصلاحية ساجينو.

353
00:17:12,857 --> 00:17:13,989
- يا إلهي.

354
00:17:14,033 --> 00:17:15,382
- نعم ، ما زالت 
هناك فوضى.

355
00:17:15,425 --> 00:17:16,992
يعتقدون أن بعض الرجال 
ربما قفزوا إلى الحائط ،

356
00:17:17,036 --> 00:17:18,254
لذلك مجرد اتخاذ الاحتياطات.

357
00:17:18,298 --> 00:17:21,518
- جيز ، حسنًا ، 
نحن نقدر ذلك أيها الضابط.

358
00:17:21,562 --> 00:17:24,739
[محادثة إذاعية]

359
00:17:34,749 --> 00:17:37,012
- ابنك من القطب الشمالي أشيب؟

360
00:17:37,056 --> 00:17:40,581
- فريق السفر. 
الجدول وحشية.

361
00:17:40,624 --> 00:17:42,104
- ابني بطريق باي سيتي.

362
00:17:42,148 --> 00:17:43,845
- يا الهي. 
هذا مضحك جدا.

363
00:17:43,888 --> 00:17:45,281
نحن نلعب معك 
في الدور نصف النهائي.

364
00:17:45,325 --> 00:17:48,110
بالمناسبة أنا بيث. 
والدة كيني بولاند.

365
00:17:53,594 --> 00:17:54,812
- سنراك على الجليد.

366
00:17:54,856 --> 00:17:57,815
[موسيقى متوترة]

367
00:17:57,859 --> 00:18:04,953
♪

368
00:18:16,182 --> 00:18:17,574
- [يتنهد]

369
00:18:17,618 --> 00:18:20,273
أوه ، الجو حار هناك.

370
00:18:21,883 --> 00:18:26,105
انتظر دقيقة. 
هذه العلامة بالدولار.

371
00:18:26,148 --> 00:18:28,324
- حسنا هذا صحيح. 
ماذا توقعت؟

372
00:18:28,368 --> 00:18:31,936
- المجنونون. 
- عن ماذا تتحدث؟

373
00:18:31,980 --> 00:18:33,851
- من المفترض 
أن تهربني إلى كندا.

374
00:18:33,895 --> 00:18:36,506
- من تكلم؟ 
- زعيم عصابتك.

375
00:18:36,550 --> 00:18:38,987
- حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، 
إنه ليس قائد عصابتنا ، و--

376
00:18:39,030 --> 00:18:41,163
- قال الرجل في الداخل 
إنني إذا أشعلت النار ،

377
00:18:41,207 --> 00:18:43,948
سيتم سداد ديوني ، 
وسيأخذني إلى كندا.

378
00:18:45,907 --> 00:18:47,822
لماذا ا؟ 
ماذا اخبرك؟

379
00:18:51,956 --> 00:18:54,220
- نفس الشيء. 
- أوه.

380
00:18:54,263 --> 00:18:56,265
- كنا نظن 
أنك تريد التبول أولاً.

381
00:18:58,224 --> 00:18:59,660
- [يتنهد]

382
00:18:59,703 --> 00:19:01,444
أوه. 
[ضحكات خافتة]

383
00:19:01,488 --> 00:19:03,620
حسنًا يا رجل ، أتمنى لو 
سألتني منذ خمس دقائق

384
00:19:03,664 --> 00:19:06,623
لأنها فوضى هنا.

385
00:19:06,667 --> 00:19:08,886
[آهات] 
- أوه ، يا يسوع.

386
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
- أتعلم ماذا ، رغم ذلك؟ 
أنا شبق للغاية.

387
00:19:11,193 --> 00:19:14,196
اسمحوا لي فقط ... 
[يئن]

388
00:19:17,678 --> 00:19:18,809
- يا إلهي. 
- عودة--

389
00:19:18,853 --> 00:19:20,071
- قرف. 
- مرة أخرى في لمح البصر.

390
00:19:20,115 --> 00:19:22,117
- لا يصدق.

391
00:19:31,126 --> 00:19:31,300
.

392
00:19:31,344 --> 00:19:34,434
- هذا غبي للغاية. 
- إنه بومر.

393
00:19:34,477 --> 00:19:36,566
- احاديث عن خروف 
للذبح.

394
00:19:38,351 --> 00:19:40,004
- لأكون واضحا 
- - أعرف ، أعرف.

395
00:19:40,048 --> 00:19:43,878
- هذا ليس حمل ماري 
الغامض ، اللطيف ، الصغير.

396
00:19:43,921 --> 00:19:48,448
- إنه قذر ، منغم ، وحشي--

397
00:19:48,491 --> 00:19:51,755
- مسلسل اغتصاب الضأن.

398
00:19:51,799 --> 00:19:54,193
- إذا كان أحد يستحقها ...

399
00:19:54,236 --> 00:19:56,543
- أسف لقد أستغرق وقتا طويلا.

400
00:19:56,586 --> 00:19:58,545
لقد كنت في الحبس الانفرادي 
في الأسابيع القليلة الماضية.

401
00:19:58,588 --> 00:20:00,721
- يا يسوع ، لماذا؟ 
ما الذي فعلته؟

402
00:20:00,764 --> 00:20:03,593
- حسنًا ، كان الأمر يتعلق أكثر 
بما تم فعله بي.

403
00:20:03,637 --> 00:20:05,465
- هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

404
00:20:05,508 --> 00:20:07,554
- كنت بحاجة إلى وقت للشفاء. 
- حسنا.

405
00:20:07,597 --> 00:20:10,165
- لقد أرادوا التأكد من أنني أستطيع 
اجتياز مادة صلبة ، كما تعلمون--

406
00:20:10,209 --> 00:20:12,428
- دعنا نعود إلى الحقيبة. 
- تعال ، حركه.

407
00:20:12,472 --> 00:20:14,038
- [متلعثم] 
أوه ، أنا بحاجة إلى معروف .

408
00:20:17,346 --> 00:20:18,826
- أنت تمزح؟

409
00:20:18,869 --> 00:20:21,263
- انظر ، بما 
أننا ما زلنا على جانب الدولة ،

410
00:20:21,307 --> 00:20:23,787
أريد أن أرى نانا بسرعة حقيقية.

411
00:20:23,831 --> 00:20:26,312
- بهذا الوجه؟ 
سوف تقتلها.

412
00:20:26,355 --> 00:20:28,270
- نحن جميعًا ذاهبون إلى 
ساسكاتشوان في شاحنة حبوب.

413
00:20:28,314 --> 00:20:31,491
قد لا أراها مرة أخرى. 
وهي تنهض هناك.

414
00:20:31,534 --> 00:20:33,754
- اتصل بها من الطريق.

415
00:20:33,797 --> 00:20:37,192
- إنها في دار لرعاية المسنين. 
- انتظر ماذا؟

416
00:20:37,236 --> 00:20:40,630
منذ متى؟ 
- لقد تعرضت لسقوط سيء.

417
00:20:40,674 --> 00:20:43,111
- حسنا ، ماذا حدث؟ 
- لا أعلم.

418
00:20:43,154 --> 00:20:46,941
لم يكن أحد يعتني بها. 
لقد تم حبسي.

419
00:20:46,984 --> 00:20:48,116
- لا.

420
00:20:50,640 --> 00:20:54,688
- يودعها. 
- لا.

421
00:20:54,731 --> 00:20:57,081
- يجب أن تقول 
له وداعا .

422
00:20:57,125 --> 00:20:58,996
- لدينا مهمة علينا 
أن ننهيها ، آني.

423
00:20:59,040 --> 00:21:01,869
- وأنت تعرف من 
لن ينتظر.

424
00:21:01,912 --> 00:21:04,567
- أهل مانولو الطيبين. 
سوف ينتظر ، أليس كذلك؟

425
00:21:05,916 --> 00:21:10,530
إنه صلب. 
إنه رجل صلب.

426
00:21:10,573 --> 00:21:13,576
- إنها فرصتها الأخيرة.

427
00:21:18,842 --> 00:21:22,237
- [يتنهد] 
ساعة واحدة.

428
00:21:22,281 --> 00:21:23,891
- [يتنهد] 
شكرا.

429
00:21:23,934 --> 00:21:26,110
- حسنًا ، عد إلى الحقيبة. 
تابع.

430
00:21:31,812 --> 00:21:33,944
- غبي للغاية.

431
00:21:38,253 --> 00:21:39,994
- لا يمكنك 
الدخول هنا فقط ، حسنًا؟

432
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
لماذا لا تسأل ذلك الوخز 
أين وضع يديه؟

433
00:21:41,952 --> 00:21:44,128
بالمناسبة ، 
لأنه يعرف القواعد تمامًا.

434
00:21:47,306 --> 00:21:50,309
- ما الأمر ، أنتم؟ 
- هل تمانع بالبقاء بالخارج؟

435
00:21:50,352 --> 00:21:51,962
- مهلا.

436
00:21:52,006 --> 00:21:54,922
انتظر هل انت الدائرة السادسة؟

437
00:21:54,965 --> 00:21:57,577
كنت في المركز الثالث عشر. 
- 13؟

438
00:21:57,620 --> 00:21:59,318
هل هذا أوبراين؟ 
هل هو القبطان هناك؟

439
00:21:59,361 --> 00:22:01,450
- حسنًا ، سمعت أنه تقاعد.

440
00:22:01,494 --> 00:22:02,930
- ذهبت إلى الأكاديمية 
مع ابنه.

441
00:22:02,973 --> 00:22:05,106
- أوه ، شرطي عظيم. 
- [يضحك]

442
00:22:05,149 --> 00:22:06,237
- هل لك أن تخبر هذا الرجل من فضلك

443
00:22:06,281 --> 00:22:07,761
لا يمكنه فقط أن 
يمر بأشياءنا؟

444
00:22:07,804 --> 00:22:09,197
- ما هي المشكلة يا رجل؟

445
00:22:09,240 --> 00:22:11,199
- قال المتأنق أن 
أقراط زوجته سُرقت

446
00:22:11,242 --> 00:22:12,983
في حفلة عيد ميلاد.

447
00:22:13,027 --> 00:22:14,985
- ألا تحتاج ، مثل ، 
مذكرة أو شيء من هذا القبيل؟

448
00:22:15,029 --> 00:22:17,553
- حسنًا ، هذه ليست الطريقة 
التي تعمل بها الفتيات مثلك.

449
00:22:17,597 --> 00:22:19,642
- [يضحك]

450
00:22:21,383 --> 00:22:23,646
- لماذا لا تشغلن أيها العاهرات 
؟

451
00:22:25,039 --> 00:22:28,347
- حسنا حسنا. 
شكرا لك ، لكني حصلت على هذا.

452
00:22:28,390 --> 00:22:30,610
- نعم ، حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى بعض 
المساعدة في البحث في تلك الخزانات ،

453
00:22:30,653 --> 00:22:31,785
يا رجل ، أنا سعيد بالمساعدة.

454
00:22:31,828 --> 00:22:33,700
- ستان 
- - قلت أجلس مؤخرتك.

455
00:22:36,703 --> 00:22:38,966
إنهم هناك.

456
00:22:39,009 --> 00:22:41,272
- لديك مفتاح؟ 
- أوه.

457
00:22:43,840 --> 00:22:46,277
ها أنت ذا.

458
00:22:52,849 --> 00:22:54,895
الآن يجب أن أخبرك ، 
كنت في تلك الحفلة ،

459
00:22:54,938 --> 00:22:57,376
وكان هناك بعض 
الأشخاص المشبوهين للغاية ، لذا ...

460
00:23:09,388 --> 00:23:11,955
- فقط راقبهم. 
- بلى.

461
00:23:15,394 --> 00:23:18,092
- لماذا تركت الثالث عشر؟ 
- يا رجلي.

462
00:23:18,135 --> 00:23:19,615
كما تعلم ، الأجر ليس كما 
كان عليه من قبل.

463
00:23:19,659 --> 00:23:20,877
- حدثني عنها.

464
00:23:20,921 --> 00:23:22,444
- الجانب السلبي هنا ، ماذا؟ 
كعب في الوجه.

465
00:23:22,488 --> 00:23:25,273
[ضحك]

466
00:23:25,316 --> 00:23:26,448
أستمع.

467
00:23:26,492 --> 00:23:27,884
إذا أردت أنت أو أي من الأولاد 
النزول ،

468
00:23:27,928 --> 00:23:29,495
سوف أقوم بتوصيلك 
ببعض خدمة الزجاجات.

469
00:23:29,538 --> 00:23:31,366
- بلى؟ 
- نعم يا رجل.

470
00:23:31,410 --> 00:23:32,715
- أقدر ذلك. 
- لقد حصلت عليه يا رجل.

471
00:23:32,759 --> 00:23:34,064
حسنا.

472
00:23:40,636 --> 00:23:43,073
- ما هذا بحق الجحيم؟

473
00:23:43,117 --> 00:23:45,206
- هذا كان لي 
طرده عن الطريق.

474
00:23:45,249 --> 00:23:47,338
- كل ما لدينا من 
الليلة الماضية في هذه الخزائن.

475
00:23:47,382 --> 00:23:51,560
- أتعلم؟ 
من الآن فصاعدا ، لا شيء سوى النقود.

476
00:23:51,604 --> 00:23:53,257
- لا أحتاجه. 
- تمام.

477
00:23:56,260 --> 00:23:58,219
- ربما يجب علينا تبريده 
لفترة من الوقت.

478
00:24:00,482 --> 00:24:03,529
- ماذا تقصد؟ 
- لقد تم القبض علينا تقريبا ، ستان.

479
00:24:03,572 --> 00:24:05,531
- لا أستطيع فعل ذلك.

480
00:24:05,574 --> 00:24:08,098
- حسنًا ، لا يمكنني الذهاب إلى السجن.

481
00:24:14,322 --> 00:24:16,019
- [يتنهد]

482
00:24:21,503 --> 00:24:24,288
روبي وأنا ، سنتزوج 
لمدة 22 عامًا

483
00:24:24,332 --> 00:24:26,247
هذا السبت.

484
00:24:26,290 --> 00:24:30,207
- هل هذه الماسة واحدة 
أم بلاتينية؟

485
00:24:30,251 --> 00:24:33,080
- تريد سخان ماء. 
- همم.

486
00:24:33,123 --> 00:24:35,125
أعتقد أنه قد يكون من الجلد.

487
00:24:35,169 --> 00:24:36,736
- نعم ، لن 
أعطي زوجتي جهازًا

488
00:24:36,779 --> 00:24:39,260
في ذكرى زواجنا.

489
00:24:39,303 --> 00:24:41,305
- طالما لديك ظهورنا.

490
00:24:44,657 --> 00:24:45,962
- أنت تعرف أنني أفعل.

491
00:24:47,573 --> 00:24:50,663
- مرحباً ، في أي غرفة توجد 
ماريون بيترسن؟

492
00:24:50,706 --> 00:24:53,622
أنا حفيدها ، ليزلي.

493
00:24:53,666 --> 00:24:55,450
- دعني أعاود الاتصال بك.

494
00:24:58,801 --> 00:25:00,977
- يسأل أين 
الطرد.

495
00:25:01,021 --> 00:25:03,066
- نحن لسنا أمازون برايم.

496
00:25:05,504 --> 00:25:08,463
- ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟ 
- فقط أخبره أنه في طريقه.

497
00:25:10,726 --> 00:25:13,163
أوه لا. 
لا لا لا لا لا.

498
00:25:15,992 --> 00:25:17,907
ماذا نفعل؟

499
00:25:20,170 --> 00:25:21,215
ماذا نفعل؟ 
- لا أعلم.

500
00:25:21,258 --> 00:25:22,303
- هل نبقى؟ 
- لا أعلم.

501
00:25:22,346 --> 00:25:24,827
- هل يجب أن نجري؟

502
00:25:32,705 --> 00:25:35,534
- ما الذي يجري؟

503
00:25:35,577 --> 00:25:37,971
- إنها ميتة.

504
00:25:38,014 --> 00:25:40,408
منذ أسبوع. 
في نومها.

505
00:25:48,982 --> 00:25:50,505
- أنا آسف.

506
00:25:50,549 --> 00:25:53,552
في مكان 
لا يستطيع المشي فيه ثلثي السكان ،

507
00:25:53,595 --> 00:25:56,555
قمت بوضع المنحدر على بعد نصف ميل 
من المدخل الرئيسي؟

508
00:26:00,820 --> 00:26:04,214
ماذا افتقد؟

509
00:26:06,086 --> 00:26:07,783
أين نانا؟

510
00:26:07,827 --> 00:26:10,960
- [أنين]

511
00:26:23,233 --> 00:26:23,582
.

512
00:26:23,625 --> 00:26:27,890
- كذبت يا آني. 
- لأشهر.

513
00:26:27,934 --> 00:26:31,459
- واختارته عليك.

514
00:26:31,502 --> 00:26:35,158
- وهي عنصرية نوعًا ما. 
- إنها عنصرية في الغالب.

515
00:26:35,202 --> 00:26:39,598
- كانت هنا لأنها 
سقطت على الجليد.

516
00:26:39,641 --> 00:26:43,863
- وبالتالي؟ 
- كانت ذاهبة إلى الصالون.

517
00:26:43,906 --> 00:26:46,648
- يمكن أن 
يحدث في أي مكان.

518
00:26:46,692 --> 00:26:48,998
- كنت آخذها إلى هناك.

519
00:26:56,615 --> 00:26:58,660
- حسنا. 
- تمام.

520
00:26:58,704 --> 00:27:00,183
- دعنا نلف.

521
00:27:02,533 --> 00:27:04,318
امسك نانا ، أليس كذلك؟

522
00:27:06,189 --> 00:27:07,234
كانت دائما تحبك.

523
00:27:09,018 --> 00:27:11,717
هنا. 
- ما هذا؟

524
00:27:11,760 --> 00:27:14,633
- أمنيتها الأخيرة.

525
00:27:20,421 --> 00:27:22,292
- بحيرة أوكوبوجي؟

526
00:27:22,336 --> 00:27:26,166
- نعم ، هذا هو المكان 
الذي تريد أن تشتت فيه.

527
00:27:26,209 --> 00:27:28,472
بجانب الشلال. 
- هذا جميل.

528
00:27:28,516 --> 00:27:30,126
- هذه ثلاث ساعات.

529
00:27:30,170 --> 00:27:31,737
- حيث تزوجت من 
الجد جون.

530
00:27:31,780 --> 00:27:33,695
- ليس لدينا وقت 
لهذا ، حسناً؟

531
00:27:33,739 --> 00:27:35,697
- لا ، يجب أن أراه من خلال. 
- نظرة.

532
00:27:35,741 --> 00:27:37,612
إنها سيدة رائعة 
وأيًا كان ،

533
00:27:37,656 --> 00:27:39,396
لكننا يجب أن نوصلك إلى--

534
00:27:39,440 --> 00:27:40,702
- كندا. 
- نعم صحيح.

535
00:27:40,746 --> 00:27:42,965
- أنا لن أذهب.

536
00:27:43,009 --> 00:27:44,837
- نعم ، أنت كذلك. 
- لا أنا لست كذلك.

537
00:27:44,880 --> 00:27:46,273
- نحن لا نرد عليك.

538
00:27:46,316 --> 00:27:48,405
- نعم ، نحن نجيب على شخص 
أكثر ترويعًا منك.

539
00:27:48,449 --> 00:27:50,843
- لماذا هذا الرجل 
يعطي غائط حيث أذهب ، هاه؟

540
00:28:02,115 --> 00:28:03,725
أتعلم؟

541
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
شكرا على الجولة. 
أنت خارج الخطاف.

542
00:28:05,814 --> 00:28:07,120
- اه اه. 
مستحيل.

543
00:28:07,163 --> 00:28:10,210
- آني ، أحفر شعرك الجديد. 
- ليس جديدًا حقًا.

544
00:28:10,253 --> 00:28:13,604
- حسنًا ، أحب أن 
تركت الجذور تنمو.

545
00:28:13,648 --> 00:28:16,695
مرحبًا. 
- بيث.

546
00:28:16,738 --> 00:28:18,087
- مهلا. 
قم بإيقاف تشغيل أقفال الأطفال.

547
00:28:18,131 --> 00:28:21,177
- بيث ، ماذا تفعل؟ 
- أعيدي لي نانا!

548
00:28:22,918 --> 00:28:24,267
- عد إلى الحقيبة.

549
00:28:26,748 --> 00:28:30,404
- لا لا تفعل. 
- عد إلى الحقيبة ، بومر.

550
00:28:32,145 --> 00:28:34,582
- إذا لم يكن لدينا 
أسباب كافية للذهاب إلى الجحيم.

551
00:28:34,625 --> 00:28:38,455
- أقسم بالله أن هذا سيكون 
مثواها الأخير.

552
00:28:38,499 --> 00:28:40,066
- بيث ، لا!

553
00:28:40,109 --> 00:28:43,678
- أوه ، ستعمل بشكل جيد 
مع كل هذه الأشياء الخاصة بكبار السن.

554
00:28:43,722 --> 00:28:44,940
- لو سمحت--

555
00:28:44,984 --> 00:28:48,161
- بقايا برقوق ، 
والكثير من العناية بالجروح ،

556
00:28:48,204 --> 00:28:50,816
وبصراحة ، 
لا أعرف ما إذا كانت هذه المادة اللزجة

557
00:28:50,859 --> 00:28:53,775
من حمامات الإسفنج 
أو البلغم.

558
00:28:53,819 --> 00:28:55,429
- لا! 
- لا تفعل!

559
00:28:55,472 --> 00:28:58,824
- لن تكون قادرًا أبدًا 
على إخراجها من هذا الرذاذ.

560
00:29:04,830 --> 00:29:09,008
- تمام. 
حسنا حسنا.

561
00:29:09,051 --> 00:29:12,185
تمام.

562
00:29:12,228 --> 00:29:14,970
- ضعه.

563
00:29:18,147 --> 00:29:20,236
- لن نذهب 
إلى كندا ، أليس كذلك؟

564
00:29:42,432 --> 00:29:45,914
- ما الذي يحدث 
معك ومع أمي؟

565
00:29:45,958 --> 00:29:47,786
- اسف من انت؟

566
00:29:47,829 --> 00:29:51,224
- كم عدد الأمهات الأخريات اللواتي 
يرون طفلاً يتقلص؟

567
00:29:51,267 --> 00:29:54,836
- أوه. 
مرحبا بن.

568
00:29:54,880 --> 00:29:57,143
- تعتقد أنك تهتم 
بها.

569
00:29:59,319 --> 00:30:03,062
- أنا ، أم--

570
00:30:05,151 --> 00:30:06,935
أنا أهتم بكل مرضاي.

571
00:30:06,979 --> 00:30:09,720
- إذن أنت تشرب البيرة 
في وقت متأخر من الليل معهم جميعًا؟

572
00:30:09,764 --> 00:30:12,549
- حسنًا ، معظمهم 
ينامون في السرير بحلول الساعة 8:00 ، لذا--

573
00:30:12,593 --> 00:30:14,638
- ربما لم تحضر 
هذا الجزء في جلساتك بعد

574
00:30:14,682 --> 00:30:16,553
أو أيا كان ، ولكن اسمحوا لي 
أن أقسمها لك.

575
00:30:16,597 --> 00:30:18,294
انها حقا معجبة بك ، حسنا؟

576
00:30:18,338 --> 00:30:21,254
مثل ، السبب الوحيد 
لفعلها أيًا من هذه الأشياء

577
00:30:21,297 --> 00:30:24,431
هو ، مثل ، لإثارة إعجابك 
أو شيء من هذا القبيل.

578
00:30:24,474 --> 00:30:26,868
- حسنًا ، من الطبيعي 
أن تقلق بشأن والدتك--

579
00:30:26,912 --> 00:30:29,436
- أنا فقط أعرفها.

580
00:30:29,479 --> 00:30:31,917
- نحن سوف...

581
00:30:31,960 --> 00:30:34,180
كن مطمئنًا ، نحن نحاول 
العمل على هذه القضايا.

582
00:30:34,223 --> 00:30:36,486
- حسنًا ، ولكن عندما تدرك 
أنك "تعمل على حل المشكلات"

583
00:30:36,530 --> 00:30:37,966
وليس في حبها ،

584
00:30:38,010 --> 00:30:39,881
ستنام في السرير 
لمدة ثلاثة أشهر ،

585
00:30:39,925 --> 00:30:41,665
تناول الكثير 
من المعكرونة والجبن ،

586
00:30:41,709 --> 00:30:43,754
توقف عن الصبح ، 
توقف عن دفع الفواتير ،

587
00:30:43,798 --> 00:30:45,017
توقف عن إعداد وجبات الغداء الخاصة بي.

588
00:30:45,060 --> 00:30:46,932
وننسى 
أمر GED هذا.

589
00:30:48,368 --> 00:30:51,240
- أنا ، أم - 
أسمع ما تقوله.

590
00:30:52,633 --> 00:30:55,027
- جيد ، لأنك إذا لم تفعل ،

591
00:30:55,070 --> 00:30:56,898
لدي طرق لتحويل 
تقييمات Yelp الخمس نجوم هذه

592
00:30:56,942 --> 00:30:59,379
في واحد.

593
00:30:59,422 --> 00:31:03,774
- إرهابي الصرخة ، إيه؟ 
- محارب للحرية.

594
00:31:03,818 --> 00:31:05,907
- بالتأكيد ابن والدتك.

595
00:31:08,823 --> 00:31:10,303
أوه ، لكن كيف حالك إلى 
المنزل؟

596
00:31:10,346 --> 00:31:13,480
- ركبت دراجتي.

597
00:31:13,523 --> 00:31:16,613
[موسيقى حزينة]

598
00:31:16,657 --> 00:31:23,490
♪

599
00:31:37,504 --> 00:31:41,029
- هل هذا هو؟

600
00:31:41,073 --> 00:31:45,468
- يا إلهي. 
يا إلهي.

601
00:31:45,512 --> 00:31:47,818
من لديه نانا؟

602
00:31:47,862 --> 00:31:50,821
- أفعل. 
- آسف من يتحدث؟

603
00:31:50,865 --> 00:31:52,432
- [يتنهد] 
إنه أنا ، بومر.

604
00:31:52,475 --> 00:31:56,566
- آني. آني. 
يجب أن تستمع إلي ، حسنًا؟

605
00:31:56,610 --> 00:31:57,916
انا اعلم انك تكرهني.

606
00:31:57,959 --> 00:31:59,134
لكنني أعلم أيضًا 
أنك أحببت نانا.

607
00:31:59,178 --> 00:32:01,310
- فقط توقف عن الكلام.

608
00:32:01,354 --> 00:32:03,095
- لم تكن لتنجح 
طالما فعلت بدونك.

609
00:32:03,138 --> 00:32:04,966
لذا أريدك 
أن تعتني بها الآن ، حسنًا؟

610
00:32:05,010 --> 00:32:06,881
وتفعل ما 
تريد ، حسنًا؟

611
00:32:06,925 --> 00:32:10,276
آني؟ 
أريدك أن تقول "حسنًا".

612
00:32:10,319 --> 00:32:12,843
آني ، هل تسمعني؟ 
أيمكنك سماعي؟

613
00:32:12,887 --> 00:32:14,976
- حقيبة الهوكي في شنطة شنطة. 
- اشوكها.

614
00:32:15,020 --> 00:32:17,544
- لا ، من فضلك ، من فضلك. 
من فضلك فقط -

615
00:32:17,587 --> 00:32:20,503
من فضلك قل شيئا! 
فقط أي شيء ، آني!

616
00:32:20,547 --> 00:32:22,766
شلال جنوب 
جسر ماكيناك.

617
00:32:22,810 --> 00:32:23,985
تزوجا عند غروب الشمس.

618
00:32:24,029 --> 00:32:25,291
- [متلعثم] 
لا ، من فضلك ، من فضلك.

619
00:32:25,334 --> 00:32:27,946
آني ، أريدك أن تعد. 
آني!

620
00:32:29,382 --> 00:32:33,429
لو سمحت! ارجوك. 
حسنًا ، من فضلك ، من فضلك؟

621
00:32:33,473 --> 00:32:34,865
- قف.

622
00:32:34,909 --> 00:32:38,739
- من يحملني ، 
سأفعل ما تريد.

623
00:32:38,782 --> 00:32:41,220
- ليس عليك 
أن تفعل هذا مرة أخرى.

624
00:32:41,263 --> 00:32:45,920
- كلنا بخير الآن. 
- إنها إدارة أساسية ، أليس كذلك؟

625
00:32:45,964 --> 00:32:47,835
أفضل موظف ، 
الأكثر ولاءً ،

626
00:32:47,878 --> 00:32:50,011
هم 
الذين يحصلون على فرصة ثانية.

627
00:32:50,055 --> 00:32:51,621
- لهذا السبب عدت 
إلى كشوف المرتبات.

628
00:32:51,665 --> 00:32:53,232
خصم 12٪ على القمة.

629
00:32:54,755 --> 00:32:57,366
- لا أقصد أنا.

630
00:32:57,410 --> 00:32:59,542
- 
يا رفاق ، إلى أين تأخذوني؟

631
00:32:59,586 --> 00:33:01,675
هل يمكن لأحد أن يخبرني إلى 
أين تأخذني؟

632
00:33:01,718 --> 00:33:04,895
- أوه ، هو.

633
00:33:04,939 --> 00:33:07,202
أجل ، لدي 
خطط مختلفة له.

634
00:33:10,989 --> 00:33:13,992
- آه! لا ترميني 
، على الأقل ، حسنًا؟

635
00:33:14,035 --> 00:33:15,994
هل يمكن أن تكون 
أكثر مسؤولية قليلاً؟

636
00:33:16,037 --> 00:33:17,952
[يتأوه بخوف]

637
00:33:34,664 --> 00:33:34,882
.

638
00:33:34,925 --> 00:33:37,145
- ملح وبيبا هنا

639
00:33:37,189 --> 00:33:40,148
♪ ملح ، ملح ، ملح ، 
ملح ، بيبا هنا ♪

640
00:33:40,192 --> 00:33:41,715
- آه.

641
00:33:41,758 --> 00:33:44,283
- ملح وفلفل ، ملح وفلفل ، 
ملح وبيبا هنا ♪

642
00:33:44,326 --> 00:33:47,025
♪ ملح ، ملح ، ملح ، 
ملح ، بيبا هنا ♪

643
00:33:47,068 --> 00:33:49,244
- ♪ الآن ، الآن ، الآن ، الآن 
انتظر لحظة ، أنتم جميعا

644
00:33:49,288 --> 00:33:52,204
♪ هذه الرقصة ليست 
للجميع

645
00:33:52,247 --> 00:33:53,988
♪ فقط الأشخاص المثيرون

646
00:33:54,032 --> 00:33:58,384
♪ إذن كلكم تطيرون أيها الإخوة ، 
انطلقوا وارقصوا

647
00:33:58,427 --> 00:34:00,429
أرقص ، قلت

648
00:34:00,473 --> 00:34:03,084
- ♪ ملح وبيبا هنا ، 
ونحن ساري المفعول ♪

649
00:34:03,128 --> 00:34:04,868
♪ أريدك أن تدفعها ، حبيبتي

650
00:34:04,912 --> 00:34:07,088
"تبريد" 
بالنهار والليل ♪

651
00:34:07,132 --> 00:34:08,698
كليهما: ♪ العمل على التعرق

652
00:34:08,742 --> 00:34:10,874
- ♪ هيا 
يا فتيات ، لنذهب لنري الرجال ذلك that

653
00:34:10,918 --> 00:34:12,311
كلاهما: ♪ نحن نعلم

654
00:34:12,354 --> 00:34:15,183
♪ كيف تصبح رقم واحد 
في عرض ساخن وساخن

655
00:34:15,227 --> 00:34:19,883
♪ الآن ادفعها 
آه ، ادفعها ، ادفعها جيدًا ♪

656
00:34:19,927 --> 00:34:23,626
♪ آه ، ادفعها 
- ادفعها جيدًا

657
00:34:23,670 --> 00:34:27,239
كلاهما: ♪ آه ، ادفعه ، 
ادفعه جيدًا ♪

658
00:34:27,282 --> 00:34:29,371
♪ آه ، ادفعها

659
00:34:29,415 --> 00:34:30,720
- ♪ P ادفعها بشكل جيد حقًا

660
00:34:30,764 --> 00:34:33,549
- آه! 
عيد زواج سعيد يا حبيبي.

661
00:34:33,593 --> 00:34:34,768
كلاهما: [يضحك]

662
00:34:34,811 --> 00:34:37,684
- من أين استأجرت هذا؟ 
- اشتريته.

663
00:34:40,121 --> 00:34:44,386
- انتظر ماذا؟ 
- Club Hill ، مفتوح للعمل!

664
00:34:44,430 --> 00:34:47,694
[نطق]

665
00:34:47,737 --> 00:34:51,350
♪ أوه ، طفل رضيع ، طفل 
رضيع ، رضيع ♪

666
00:34:51,393 --> 00:34:53,569
♪ أوه ، حبيبي ، حبيبي

667
00:34:53,613 --> 00:34:56,659
♪ طفل رضيع 
أوه ، حبيبي ♪

668
00:34:56,703 --> 00:34:59,097
[تنهدات] 
ذكرى سعيدة.

669
00:35:01,142 --> 00:35:04,972
- ما هذا؟ 
- إنها ترقية.

670
00:35:05,015 --> 00:35:07,105
- حقيقي؟ 
- 100٪.

671
00:35:08,628 --> 00:35:10,934
- رائع. 
- ما رأيك؟

672
00:35:12,501 --> 00:35:15,330
- أعتقد أنك فوق 
رأسك في هذه الحفلات الخاصة.

673
00:35:15,374 --> 00:35:16,288
- في محاولة على.

674
00:35:18,159 --> 00:35:20,509
- هل تأتي من هذا القبيل؟ 
- جربه ، حبيبي.

675
00:35:20,553 --> 00:35:23,643
- 
لا - لا؟

676
00:35:23,686 --> 00:35:26,036
- 
لا. لا أشعر بالراحة.

677
00:35:31,825 --> 00:35:33,348
- 'لأن هذا مهم الآن؟

678
00:35:33,392 --> 00:35:35,742
- لقد كنت فقط تحزنني 
حول كيفية نومي في الليل.

679
00:35:35,785 --> 00:35:36,960
- وبالتالي؟

680
00:35:37,004 --> 00:35:38,179
- فلماذا لا 
تتحقق من نفسك؟

681
00:35:38,223 --> 00:35:39,833
- اعذرني؟ 
فتحت هذا الباب.

682
00:35:39,876 --> 00:35:43,358
- غنيمة المال؟ 
آلة كاريوكي احترافية؟

683
00:35:43,402 --> 00:35:44,446
تلك الصخرة--

684
00:35:44,490 --> 00:35:46,100
- ثم فتحته مرة أخرى.

685
00:35:46,144 --> 00:35:48,102
فتحته مرة أخرى ، ثم 
ضربت الجدار اللعين.

686
00:35:48,146 --> 00:35:50,670
- يجب أن يكون أحدنا جيدًا! 
لماذا ، حسنًا؟

687
00:35:55,370 --> 00:35:57,764
- ما تقصد ب لماذا؟

688
00:35:57,807 --> 00:35:59,331
- طوال حياتي ، 
كنت أسبح ضد التيار.

689
00:35:59,374 --> 00:36:00,332
محاربته.

690
00:36:00,375 --> 00:36:02,072
وهل تعرف ماذا 
يحصل لك هذا؟

691
00:36:02,116 --> 00:36:05,902
هذا لا يمنحك الاحترام. 
لا تحصل على شارة.

692
00:36:05,946 --> 00:36:08,035
لا تحصل 
على خاتم زواج مناسب.

693
00:36:08,078 --> 00:36:10,559
إنه فقط يجعلك متعبًا.

694
00:36:10,603 --> 00:36:13,823
ومن ثم يتم غسلها 
لأسفل مرة أخرى.

695
00:36:13,867 --> 00:36:16,348
[ 
مسرحية "Push It" لفرقة Salt-N-Pepa ]

696
00:36:16,391 --> 00:36:18,872
- حبيبي ، أنا لا أرتدي ذلك.

697
00:36:21,701 --> 00:36:23,790
- لن أعيدها.

698
00:36:23,833 --> 00:36:25,400
- ♪ طفل رضيع

699
00:36:25,444 --> 00:36:27,402
♪ أوه ، حبيبي ، حبيبي

700
00:36:27,446 --> 00:36:28,186
♪ با-بيبي ، حبيبتي

701
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
- ♪ التقط هذا

702
00:36:35,323 --> 00:36:37,020
- كيف ابدو؟

703
00:36:37,064 --> 00:36:39,588
- [متلعثم] 
مثل فتاة؟

704
00:36:39,632 --> 00:36:41,721
- همم. 
أي شيء على أسناني؟

705
00:36:43,940 --> 00:36:47,683
- هل هذا مهم؟ 
- جدا.

706
00:36:47,727 --> 00:36:49,946
- حسنًا ، 
قليلًا هنا.

707
00:36:49,990 --> 00:36:52,558
- هنا؟ 
[طقطقة اللسان]

708
00:36:52,601 --> 00:36:54,081
حسن المظهر ، تيم ستير.

709
00:36:55,822 --> 00:36:57,693
[يفتح الباب]

710
00:36:57,737 --> 00:37:00,261
- آني. 
- آه.

711
00:37:00,305 --> 00:37:01,697
تمنى لي الحظ.

712
00:37:01,741 --> 00:37:03,482
مرحبًا ، حتى نتمكن من تخطي 
بقية الحكومة تمامًا

713
00:37:03,525 --> 00:37:05,353
لأنني شاهدت هذا 
المسلسل الصغير الليلة الماضية

714
00:37:05,397 --> 00:37:08,008
على جون آدمز ، والذي كان 
طويلًا جدًا ومملًا للغاية.

715
00:37:08,051 --> 00:37:12,491
لكنها إلى حد كبير ... 
غطت كل شيء.

716
00:37:12,534 --> 00:37:15,363
عُذْرًا ، هَلْ 
وَقْتُ خَطَأْ؟

717
00:37:15,407 --> 00:37:16,364
- قبل أن نبدأ ،

718
00:37:16,408 --> 00:37:18,148
أردت 
أن أقدمك إلى Lila.

719
00:37:18,192 --> 00:37:21,761
- مرحبا. 
- ما أخبارك؟

720
00:37:21,804 --> 00:37:24,372
- ليلى معلمة. 
- الصف السادس.

721
00:37:24,416 --> 00:37:27,375
- رائع جدا.

722
00:37:27,419 --> 00:37:29,682
- وهي أيضًا أمريكية ، 
لذا فهي تمتلك فهمًا أكثر ثباتًا

723
00:37:29,725 --> 00:37:31,858
في 
تاريخ شعبك الدنيء.

724
00:37:31,901 --> 00:37:33,512
كلاهما: [يضحك]

725
00:37:33,555 --> 00:37:34,991
- أوه، وبالمناسبة،

726
00:37:35,035 --> 00:37:36,863
أعتقد أنه من الرائع أن 
تحصل على شهادتك.

727
00:37:36,906 --> 00:37:38,952
- شكرا.

728
00:37:38,995 --> 00:37:40,954
- لم يفت الاوان بعد.

729
00:37:45,480 --> 00:37:48,091
- اعتقدت أنه يمكنك استخدام 
مدرس حقيقي.

730
00:37:48,135 --> 00:37:50,398
- اعتقدت أننا 
نحرز تقدمًا.

731
00:37:50,442 --> 00:37:52,792
- حسنًا ، إنه أفضل بهذه الطريقة. 
ألا تعتقد؟

732
00:37:54,184 --> 00:37:56,361
- أنا لا أعرف ما يفكر.

733
00:37:56,404 --> 00:37:59,233
- حسنًا ، هذا ما 
أنا هنا من أجله.

734
00:37:59,277 --> 00:38:01,714
سوف يعطيك رقم هاتفي.

735
00:38:01,757 --> 00:38:04,673
سأراك في المنزل. 
- تمام.

736
00:38:04,717 --> 00:38:06,284
- وداعا. 
- مع السلامة.

737
00:38:09,287 --> 00:38:10,331
- حسنا.

738
00:38:12,290 --> 00:38:13,334
حسنًا ، لماذا لا نبدأ

739
00:38:13,378 --> 00:38:14,770
بما 
يضايقك اليوم؟

740
00:38:14,814 --> 00:38:17,382
♪

741
00:38:17,425 --> 00:38:21,081
- ♪ با ، با ، با 
با ، با ، با ، با ، با

742
00:38:21,124 --> 00:38:22,952
♪ با ، با ، با ، با

743
00:38:25,520 --> 00:38:29,437
كانت الكراسي للبيع. 
فقط يجب أن نجمعهم معًا.

744
00:38:29,481 --> 00:38:31,526
اعتقدت أن الأطفال يمكنهم فعل ذلك 
عندما يعودون.

745
00:38:34,007 --> 00:38:36,444
الحصول على قفزة ، أليس كذلك؟

746
00:38:36,488 --> 00:38:37,576
- انظر الى هذا.

747
00:38:39,404 --> 00:38:41,057
- هل هذه ذكرى زواجنا؟ 
- لا.

748
00:38:41,101 --> 00:38:43,799
عيد الحب. 
منذ ثلاثة أعوام.

749
00:38:43,843 --> 00:38:46,106
- أوه ، مع الحاضنة 
التي صرخت فينا

750
00:38:46,149 --> 00:38:48,151
للعودة إلى المنزل بعد فوات الأوان.

751
00:38:48,195 --> 00:38:50,328
- لقد شعرنا بالخزي. 
- آه.

752
00:38:50,371 --> 00:38:53,156
يجب أن نغلق 
المزيد من الحانات معًا.

753
00:38:53,200 --> 00:38:55,202
مثل ، بشكل عام. 
- بلى.

754
00:38:55,245 --> 00:38:57,030
نحن جيدون حقًا في ذلك.

755
00:38:59,467 --> 00:39:02,122
- لا أتذكر 
آخر مرة استمتعت فيها بهذا القدر من المرح.

756
00:39:02,165 --> 00:39:05,212
- وأنت ترتدي الجينز.

757
00:39:07,606 --> 00:39:09,825
- وبالتالي؟

758
00:39:09,869 --> 00:39:12,132
- لم يكن ذلك الفستان.

759
00:39:14,177 --> 00:39:16,266
- لم أكن بحاجة 
منك لأي شيء .

760
00:39:18,704 --> 00:39:20,619
- أنا حقا أتمنى لو فعلت.

761
00:39:27,147 --> 00:39:29,367
- إنه مجرد فستان ، دين.

762
00:39:33,414 --> 00:39:35,634
- حسنًا ، سأبدأ 
على الكراسي.

763
00:39:40,160 --> 00:39:42,989
[ 
عزف أغنية "As We Go Along" لإرين راي ]

764
00:39:43,032 --> 00:39:50,083
♪

765
00:39:50,126 --> 00:39:56,219
- ♪ استطيع ان اقول من وجهك

766
00:39:56,263 --> 00:40:01,790
♪ أنك تبحث 
عن مكان

767
00:40:01,834 --> 00:40:04,793
♪ لتهدئة عقلك

768
00:40:04,837 --> 00:40:09,450
♪ واكشف من أنت

769
00:40:09,494 --> 00:40:15,804
♪ ولا يجب أن تخجل

770
00:40:15,848 --> 00:40:21,244
♪ لأني لن أحاول

771
00:40:21,288 --> 00:40:24,465
♪ ليؤذيك أو يشفيك

772
00:40:24,509 --> 00:40:28,991
♪ أو اسرق نجمك

773
00:40:29,035 --> 00:40:36,129
♪

774
00:40:41,613 --> 00:40:44,529
- [ضحك]

775
00:40:51,361 --> 00:40:54,321
[بكاء]

776
00:40:58,151 --> 00:41:01,197
- ♪ افتح عينيك

777
00:41:01,241 --> 00:41:04,200
♪ انهض من على كرسيك

778
00:41:04,244 --> 00:41:10,424
♪ هناك الكثير لتفعله 
في ضوء الشمس

779
00:41:10,468 --> 00:41:13,296
♪ تخلي عن أسرارك

780
00:41:13,340 --> 00:41:16,474
♪ وانزل شعرك

781
00:41:16,517 --> 00:41:23,524
♪ واجلس معي هنا 
على ضوء النار ♪

782
00:41:23,568 --> 00:41:30,488
♪

783
00:41:42,151 --> 00:41:49,289
♪

784
00:42:01,388 --> 00:42:03,129
- ثالث واحد هذا الشهر 
خارج ديترويت.

785
00:42:03,172 --> 00:42:04,391
عادت المختبرات.

786
00:42:04,434 --> 00:42:07,525
أسيتات البوتيل 
وأكسيد الكروم والكافور.

787
00:42:07,568 --> 00:42:11,093
طلاء السيارة؟ 
- أو طلاء أظافر.

788
00:42:11,137 --> 00:42:13,269
- هذا.

789
00:42:13,313 --> 00:42:15,358
- إنها امرأة. 
- اي دبليو.

790
00:42:17,273 --> 00:42:20,842
[موسيقى أثيري]

791
00:42:20,886 --> 00:42:27,806
♪

792
00:42:38,643 --> 00:42:45,171
♪

793
00:42:50,306 --> 00:42:53,440
[نغمات مشرقة]