﻿1
00:00:01,349 --> 00:00:02,654
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,698 --> 00:00:03,960
لن تموت

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,962
إذا اتبعت "النداءات" ستتمكن من العيش

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,268
إيغان)؟)
(أنا (بين ستون

5
00:00:07,311 --> 00:00:08,660
..كنتُ من-
(بين ستون)-

6
00:00:08,704 --> 00:00:10,010
أنت تراها أيضًا

7
00:00:10,053 --> 00:00:11,446
من المستحيل تذكر كل شيء

8
00:00:11,489 --> 00:00:12,925
أنا أتذكر كل شيء

9
00:00:12,969 --> 00:00:14,710
لديك ذاكرة تصويرية

10
00:00:14,753 --> 00:00:15,928
تلقى (بيت) نداء

11
00:00:15,972 --> 00:00:17,495
لأتمكن من إيقاف (جيس) علي
أخذه إلى شمال الولاية

12
00:00:17,539 --> 00:00:20,107
من المفترض أن تنتهي مهلة
بيت بايلور) غدًا)

13
00:00:20,150 --> 00:00:22,805
كيف سنتمكن من دراسته
إذا توفي و أنتما بعيدان؟

14
00:00:22,848 --> 00:00:24,111
يمكنكم فحصي
أي يكن ما تريدونه

15
00:00:24,154 --> 00:00:26,069
أريدكما أن تعودا في غضون 4 ساعات
كلاكما

16
00:00:26,113 --> 00:00:27,592
لا زلت أرغب برؤية شروق الشمس معكِ

17
00:00:27,636 --> 00:00:29,812
لكن إذا أردنا رؤية اكثر من
شروق واحد

18
00:00:29,855 --> 00:00:31,248
(عليّ إيقاف (جيس

19
00:00:31,292 --> 00:00:33,859
أرجوك، لا زال بإمكانك اتخاذ
القرار الصحيح

20
00:00:37,124 --> 00:00:38,603
يا إلهي، إن الأمر يحدث

21
00:00:38,647 --> 00:00:41,171
لا، تراجع

22
00:00:41,215 --> 00:00:43,304
أعتقد أننا بخير

23
00:00:43,347 --> 00:00:44,827
الأمر ليس كما اعتقدنا

24
00:00:44,870 --> 00:00:46,046
لم نفهم

25
00:00:46,089 --> 00:00:47,351
جميعهم يعودون للإجتماع معًا

26
00:00:47,395 --> 00:00:51,355
و الآن سيتم محاسبتهم جميعًا

27
00:00:51,399 --> 00:00:53,314
لا

28
00:00:54,338 --> 00:00:56,338
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

29
00:01:01,887 --> 00:01:04,064
(هذا خطأُك سيد (ستون

30
00:01:04,107 --> 00:01:06,414
لم أدرك أننا بحاجة لتوضيح

31
00:01:06,457 --> 00:01:09,678
(أن عودة (بيت بايلور
حياً أو ميتاً" لم يكن خياراً"

32
00:01:09,721 --> 00:01:11,723
لم أرد أن تسير الأمور على هذا النحو

33
00:01:11,767 --> 00:01:14,161
لكنني هنا لأخضع للفحص كما وعدت

34
00:01:14,204 --> 00:01:15,945
كيف أردت أن تسير الأمور؟

35
00:01:15,988 --> 00:01:18,774
هناك 3 جثث داخل زجاج

36
00:01:18,817 --> 00:01:20,080
قرأت تقرير شرطة نيويورك

37
00:01:20,123 --> 00:01:21,472
لقد سمعت استجوابك من وكالة الأمن القومي

38
00:01:21,516 --> 00:01:23,996
لكنني أرغب بمعرفة ما حدث حقًا

39
00:01:26,869 --> 00:01:29,741
حسنًا

40
00:01:29,785 --> 00:01:31,917
بعد نفاذ المهلة المحددة لموعد
(موت (جيس

41
00:01:31,961 --> 00:01:35,921
الوصف الذي أستطيع وصفه
"أن "روحهُ

42
00:01:35,965 --> 00:01:38,489
(غادرت جسده و قتلت (كوري) و(بيت

43
00:01:38,533 --> 00:01:40,404
على الرغم من أننا كنا متيقنين
بأنهما قدما ما يكفي من الخير

44
00:01:40,448 --> 00:01:42,798
للنجاة من موعد الموت

45
00:01:42,841 --> 00:01:44,060
انتهيت

46
00:01:44,104 --> 00:01:46,236
يمكنني البدء بتحضيره لإجراء الفحص

47
00:01:46,280 --> 00:01:47,585
والذي سيخضع له غدًا

48
00:01:47,629 --> 00:01:50,066
لا داعي للتخطيط إلى ذلك المدى البعيد
(للمستقبل د.(باهل

49
00:01:50,110 --> 00:01:51,502
ماذا؟ لماذا؟

50
00:01:51,546 --> 00:01:53,243
لأنه بمجرد انتهائكِ من
(إعداد النظام للسيد (ستون

51
00:01:53,287 --> 00:01:55,115
فإن "يوريكا" لن تحتاج لخدماتكِ بعد ذلك

52
00:01:55,158 --> 00:01:56,942
لا، المعذرة

53
00:01:56,986 --> 00:01:58,640
لقد دعانا القائد (فانس) إلى هنا

54
00:01:58,683 --> 00:02:00,207
أفهم ذلك
لكنكِ أصبحتِ

55
00:02:00,250 --> 00:02:01,947
أكثر تشتيتًا من كونكِ مفيدة

56
00:02:01,991 --> 00:02:03,906
لكن سيتحتم عليكِ إمدادنا بأي معلومات جديدة

57
00:02:03,949 --> 00:02:05,429
(وبالنسبة لك سيد (ستون

58
00:02:05,473 --> 00:02:07,562
لا أفهم كيف يمكنك التمتع بمميزات خاصة

59
00:02:07,605 --> 00:02:09,216
في منشأة حكومية في غاية السرية

60
00:02:09,259 --> 00:02:10,695
كلا، مهلًا
اسمعي

61
00:02:10,739 --> 00:02:12,958
إن موتهم يغير مجرى كل شيء على الركاب

62
00:02:13,002 --> 00:02:15,526
وأدرك الآن أننا بحاجة لاستكشاف كل السبل

63
00:02:15,570 --> 00:02:18,007
"التي تقدمهم "يوريكا
و قد تؤدي إلى إجابات

64
00:02:18,050 --> 00:02:21,141
وستكون تلك الإجابات
مُلكًا للحكومة الأمريكية

65
00:02:21,184 --> 00:02:22,664
شكرًا لوقتكِ هنا

66
00:02:22,707 --> 00:02:25,449
أيتها الطبيبة-
(قراري نهائي د.(باهل-

67
00:02:25,493 --> 00:02:28,931
اعتدت أن أكون متشككًا، أيضًا

68
00:02:28,974 --> 00:02:31,281
تركيزي للعلم

69
00:02:31,325 --> 00:02:32,978
ولكن بمجرد ما أن تصبحي جزءًا
من عدد لا بأس به من المعجزات

70
00:02:33,022 --> 00:02:40,334
ستدركين أن عليكِ أن تستسلمي
وتتقبلي المعجزة

71
00:02:40,377 --> 00:02:44,164
عليكِ بالتصديق بما يحدث بالخارج

72
00:02:44,207 --> 00:02:46,557
لم أقل مطلقًا أنني لا أصدقك

73
00:02:56,480 --> 00:02:58,178
يا لها من طريقة لإغلاق قضية
تجار الميث

74
00:02:58,221 --> 00:03:01,703
نعم، تمنيت لو أنها
انتهت بدون فقدان أي شخص

75
00:03:01,746 --> 00:03:04,314
نعم، على مايبدو عندما تُغلق
النداءات" باب"

76
00:03:04,358 --> 00:03:07,883
فإنها تفتح نافذة تفيض ملايين الأسئلة منها

77
00:03:07,926 --> 00:03:09,232
هل هناك وميض سماوي أو ما شابه؟

78
00:03:09,276 --> 00:03:11,191
لأن لدي ملاين الأسئلة

79
00:03:11,234 --> 00:03:14,846
أهلًا بكِ في عالمي

80
00:03:14,890 --> 00:03:17,109
ما الذي يبتسم بشأنه؟

81
00:03:21,462 --> 00:03:24,508
على أيّ حال
لحسن الحظ يبدو أن (باورز) يصدق

82
00:03:24,552 --> 00:03:26,380
كلامكِ حول ما حدث

83
00:03:29,252 --> 00:03:30,514
نعم، لحسن الحظ

84
00:03:30,558 --> 00:03:32,342
هل أنتِ بخير؟

85
00:03:32,386 --> 00:03:34,214
أنا الوحيدة المنبهرة هنا

86
00:03:47,096 --> 00:03:49,141
ما هذا بحق الجحيم؟

87
00:03:49,185 --> 00:03:50,839
ما هو الذي "ماذا بحق الجحيم"؟

88
00:03:54,756 --> 00:03:57,846
نداء" حالي حقيقي"

89
00:03:57,889 --> 00:03:59,369
سأعود

90
00:03:59,413 --> 00:04:02,198
حسنًا، سأكون هنا

91
00:04:43,413 --> 00:04:45,110
لا يمكننا السماح لها بطردنا

92
00:04:45,154 --> 00:04:47,112
إنه أسوأ توقيت ممكن

93
00:04:47,156 --> 00:04:49,332
تم تأكيده

94
00:04:49,376 --> 00:04:51,291
يشترك تجار الميث
بعلامة حمض نووي فريد

95
00:04:51,334 --> 00:04:54,468
كما نشترك بعلامة مميزة خاصة بنا

96
00:04:54,511 --> 00:04:57,122
قد يفسر لماذا أدى موت أحدهم

97
00:04:57,166 --> 00:04:59,299
 إلى موتهم جميعًا

98
00:04:59,342 --> 00:05:01,562
بالإستناد على نفس النظرية
لموعد موتنا

99
00:05:01,605 --> 00:05:06,393
حتى وإن أخفق أحدنا في الأختبار
فسنموت جميعًا

100
00:05:06,436 --> 00:05:07,611
نعم ستكون بنفس المبدأ

101
00:05:07,655 --> 00:05:10,919
يمكن لأيّ واحد منا أن يُغرق قارب النجاة هذا

102
00:05:10,962 --> 00:05:12,181
قارب النجاة

103
00:05:12,224 --> 00:05:16,838
يضع هذا بصمة قدرية للمسألة

104
00:05:16,881 --> 00:05:18,274
أي شيء مفيد؟

105
00:05:18,318 --> 00:05:20,450
المزيد من المعلومات حول عيناتنا الثلاث

106
00:05:20,494 --> 00:05:23,323
تبين أن لديهم كميات غير طبيعية
من أكسيد الألومنيوم

107
00:05:23,366 --> 00:05:24,976
يتوغل داخلهم

108
00:05:25,020 --> 00:05:26,326
أكسيد الألمنيوم

109
00:05:26,369 --> 00:05:28,066
كانت هناك آثار على يدي
وعلى ذيل الطائرة

110
00:05:28,110 --> 00:05:29,981
لكنه عنصر شائع
أليس كذلك؟

111
00:05:30,025 --> 00:05:30,982
نعم

112
00:05:31,026 --> 00:05:32,810
حسنًا عد للمنزل
و أعد التجميع

113
00:05:32,854 --> 00:05:34,246
عليّ أن أجمع معلومات بأكثر قدر ممكن

114
00:05:34,290 --> 00:05:35,596
قبل أن يطردونني من الباب

115
00:05:35,639 --> 00:05:37,902
حسنًا، سأعود في الصباح من أجل الفحص

116
00:05:37,946 --> 00:05:39,295
بعد ذلك علينا أن نجد طريقة
لنبقى هنا

117
00:05:39,339 --> 00:05:40,775
إنه بشأننا

118
00:05:40,818 --> 00:05:42,124
يؤثر علينا

119
00:05:42,167 --> 00:05:45,823
يجب أن نكون في مقدمة ذلك
و إلا سنموت

120
00:06:02,100 --> 00:06:04,842
أنت من رحلة 828 أيضًا؟

121
00:06:04,886 --> 00:06:06,366
أجل

122
00:06:06,409 --> 00:06:08,237
هل ترين ما أرى؟

123
00:06:08,280 --> 00:06:09,673
ما هذا المكان؟

124
00:06:09,717 --> 00:06:13,721
ماذا تعتقدينه يا (شيرلوك)؟

125
00:06:13,764 --> 00:06:15,026
أنظري لذلك

126
00:06:15,070 --> 00:06:17,377
يبدو أنني لا أستطيع الذهاب لأي مكان
"بالقرب من "نداء

127
00:06:17,420 --> 00:06:19,248
(بدون مصادفة فرد من عائلة (ستون

128
00:06:19,291 --> 00:06:20,945
من أنت؟

129
00:06:24,427 --> 00:06:26,516
المصائب تأتي تباعًا

130
00:06:26,560 --> 00:06:28,388
(إنه (بين ستون

131
00:06:28,431 --> 00:06:29,606
إنه الشخص الذي يتصل بنا

132
00:06:29,650 --> 00:06:31,869
بشأن "النداءات" وموعد الموت

133
00:06:31,913 --> 00:06:33,349
نعم-
صحيح-

134
00:06:33,393 --> 00:06:34,916
أنا لا أعرف عنكِ شيئاً
لكني أعتقد أن هذا

135
00:06:34,959 --> 00:06:37,962
نوعًا مما يتعلق بمنشأة حكومية سرية

136
00:06:39,834 --> 00:06:42,140
ليس لدي فكرة عما نفعله هنا

137
00:06:42,184 --> 00:06:43,533
أو عما يحدث

138
00:06:43,577 --> 00:06:45,709
ربما السؤال الحقيقي ليس ما نفعله هنا

139
00:06:45,753 --> 00:06:50,322
(بل لماذا لا يقف (بين ستون
على هذا الجانب من السياج

140
00:06:50,366 --> 00:06:52,324
معنا؟

141
00:06:56,348 --> 00:06:59,348
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة السابعة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((حمولة ثمينة ||</font>

142
00:06:59,372 --> 00:07:03,372
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

143
00:07:08,776 --> 00:07:11,082
بحقكِ

144
00:07:11,126 --> 00:07:15,347
أنتِ بالكاد تأكلين منذ أيام

145
00:07:18,481 --> 00:07:20,962
أخبرتني

146
00:07:21,005 --> 00:07:24,313
إذا قام (بيت) بحل "النداء"، سينجو

147
00:07:29,100 --> 00:07:32,539
لقد فعلت

148
00:07:32,582 --> 00:07:36,891
ما حدث لـ (بيت) شيء جديد

149
00:07:36,934 --> 00:07:41,635
شيء جميعنا نحاول فهمه

150
00:07:41,678 --> 00:07:44,812
لقد سئمت من محاولة الفهم

151
00:07:48,511 --> 00:07:50,905
(أنجيلينا)
..أنا

152
00:07:50,948 --> 00:07:55,387
لا يمكنني تخيل ما تمرين به الآن ولكن

153
00:07:55,431 --> 00:07:57,477
سأساعدكم جميعاً على حزم أغراضكم

154
00:07:57,520 --> 00:08:02,307
ولكن حين ننتهي سيحين معاد رحيلي

155
00:08:02,351 --> 00:08:04,005
رحيل؟

156
00:08:04,048 --> 00:08:06,486
ترحلي إلى أين؟

157
00:08:06,529 --> 00:08:08,270
لا أعرف

158
00:08:13,667 --> 00:08:17,540
لم يكُن سهلاً
لكننا نحاول إحراز تقدم

159
00:08:17,584 --> 00:08:19,150
حسنًا، لا داعي للعجلة عزيزتي

160
00:08:19,194 --> 00:08:20,804
لديكِ كل الوقت الذي تحتاجين

161
00:08:20,848 --> 00:08:22,719
صراحةً كلما أسرعت

162
00:08:22,763 --> 00:08:23,981
بأغراض (طارق) كلما كان أفضل

163
00:08:24,025 --> 00:08:27,507
التواجد هنا مؤلم

164
00:08:27,550 --> 00:08:28,769
كم تبقى من الوقت

165
00:08:28,812 --> 00:08:30,161
(أوشكنا على الانتهاء يا (كال

166
00:08:30,205 --> 00:08:33,121
ولكن كلما تعجلت بمساعدتي
كلما تعجل ذهابنا

167
00:08:33,164 --> 00:08:35,863
أشعر بالسوء أني أترككِ هناك وحدكِ

168
00:08:35,906 --> 00:08:37,952
لا بأس الفتيات معي هنا

169
00:08:37,995 --> 00:08:41,825
سنتمكن من هذا. إلى جانب أنك تحتاج أن
تجلب إلينا إجابات

170
00:08:41,869 --> 00:08:45,655
وأنا أريد أن أكون حاضرة لصغيرتنا

171
00:08:45,699 --> 00:08:47,962
أحبكِ -
أحبك -

172
00:08:54,621 --> 00:08:58,015
لذا، أعتقد أني أعرف كيف
تبدو "يوريكا" الآن

173
00:08:58,059 --> 00:09:01,410
ما لا أفهمه هو سبب تواجدك هناك اليوم

174
00:09:01,453 --> 00:09:04,021
كيف عرفتِ أني كنت هناك؟

175
00:09:04,065 --> 00:09:06,154
"تلقيت "نداء

176
00:09:06,197 --> 00:09:08,939
كان هناك سحابة ضخمة، داكنة، مشؤومة
تحلق أعلى المكان

177
00:09:08,983 --> 00:09:11,115
ومن حيث لا نحتسب خرجت أنت

178
00:09:11,159 --> 00:09:12,595
لم أكُن الوحيدة التي تلقَت "النداء" أيضًا

179
00:09:12,639 --> 00:09:14,292
كان هناك

180
00:09:14,336 --> 00:09:17,165
"هذه تلقت "النداء
"هذا تلقى "النداء

181
00:09:17,208 --> 00:09:19,167
كانوا هناك

182
00:09:19,210 --> 00:09:20,603
في الواقع، هذا كان هناك

183
00:09:20,647 --> 00:09:23,606
نعم كان هناك وقال أنه يعرفك

184
00:09:23,650 --> 00:09:25,652
كان متعجرف

185
00:09:25,695 --> 00:09:27,697
ابن السافلة
(إيغان)

186
00:09:27,741 --> 00:09:29,133
ما علاقتهِ بـ"يوريكا"؟

187
00:09:29,177 --> 00:09:32,006
ما علاقة أيّ من هؤلاء بـ"يوريكا"؟

188
00:09:32,049 --> 00:09:35,575
ربما للنداء علاقة بك

189
00:09:35,618 --> 00:09:36,837
لماذا تكون حيالي؟

190
00:09:36,880 --> 00:09:38,403
أقصد، فكر بالأمر

191
00:09:38,447 --> 00:09:40,449
"وصل كل هؤلاء الأشخاص إلى "يوريكا

192
00:09:40,492 --> 00:09:42,538
في الوقت ذاته
كي يروك وأنت تغادر

193
00:09:42,582 --> 00:09:43,713
"وأنت لم تتلقى "النداء

194
00:09:43,757 --> 00:09:45,585
لذا فأخبرني
لماذا هذا

195
00:09:45,628 --> 00:09:47,412
(بحقكِ يا (ميك
تعلمين أن هناك

196
00:09:47,456 --> 00:09:49,371
ملايين الإجابات المُحتملة لهذا

197
00:09:49,414 --> 00:09:52,635
أو ربما فقط واحدة

198
00:09:52,679 --> 00:09:55,986
ربما تلقينا "النداء" كي نوقفك عن شئ ما تفعله

199
00:09:59,555 --> 00:10:01,209
(لماذا كنت في "يوريكا" يا (بين

200
00:10:05,648 --> 000:10:10,740
كنتُ أتحضر
من أجل أن أخضع للفحص غدًا

202
00:10:10,784 --> 00:10:12,307
فحص ماذا؟

203
00:10:12,350 --> 00:10:13,613
أي نوع من الفحوصات؟

204
00:10:13,656 --> 00:10:14,918
كل شيء

205
00:10:14,962 --> 00:10:16,877
أنا خنزير تجاربهم الثمين
لوكزهِ وفحصهِ

206
00:10:16,920 --> 00:10:19,357
كانت الوسيلة الوحيدة
(لإطلاق سراح (بيت

207
00:10:19,401 --> 00:10:22,491
لا آبه لنوع الصفقة التي أبرمتها معهم

208
00:10:22,534 --> 00:10:24,232
لماذا تمر أنت بهذا معهم؟

209
00:10:24,275 --> 00:10:25,537
نحتاج لمساعدتهم

210
00:10:25,581 --> 00:10:27,017
يوريكا"؟ منذ متى؟"

211
00:10:27,061 --> 00:10:29,977
(منذ رأينا حياة (بيت) و(كوري
تُسلَب من أجسادهم

212
00:10:30,020 --> 00:10:32,457
لا يمكننا التحكم في مصير نجاتنا الآن

213
00:10:32,501 --> 00:10:35,460
حقيقةً أعتقد أنك تقفز لإستنتاجات
بشأن ذلك

214
00:10:35,504 --> 00:10:37,637
بحقكِ يا (ميك) لمدة عامين الآن

215
00:10:37,680 --> 00:10:40,074
اعتقدنا أننا نقترب من النجاة من هذا

216
00:10:40,117 --> 00:10:41,249
بعد كل نداء

217
00:10:41,292 --> 00:10:42,772
ثم نجا (زيك) وكنا متأكدين

218
00:10:42,816 --> 00:10:44,252
أن اتباع "النداءات" سيكون النجاة

219
00:10:44,295 --> 00:10:45,906
لكن الآن

220
00:10:47,821 --> 00:10:49,649
الآن كل شيء انقلب -
فعلاً؟ -

221
00:10:49,692 --> 00:10:51,912
لأن (زيك) في أمان
(بالبيت مع (بيفرلي

222
00:10:51,955 --> 00:10:53,653
بالضبط للسبب الذي تتحدث عنه

223
00:10:53,696 --> 00:10:55,132
اتبع النداء

224
00:10:55,176 --> 00:10:56,960
بلى، لكن (زيك) لديه موعد موتهِ المحتوم

225
00:10:57,004 --> 00:10:58,135
(مثل (غريفن

226
00:10:58,179 --> 00:10:59,789
كانوا

227
00:10:59,833 --> 00:11:02,313
كلاهما وحده في قارب نجاتهم الخاص بهم

228
00:11:02,357 --> 00:11:03,619
قارب النجاة؟

229
00:11:03,663 --> 00:11:08,319
إنه مصطلح (سانفي) عن الأقدار المتشابكة

230
00:11:08,363 --> 00:11:10,321
ظهروا معاً
وعادوا معاً

231
00:11:10,365 --> 00:11:12,933
تشاركوا موعد الموت المحتوم
ومن ثَم ماذا حدث؟

232
00:11:12,976 --> 00:11:14,282
كوري) و(بيت) اتبعوا ندائتِهم)

233
00:11:14,325 --> 00:11:16,327
أصلحوا من أنفسهم
(كما فعل (زيك

234
00:11:16,371 --> 00:11:17,764
ولكن لم يكُن هذا كافي

235
00:11:17,807 --> 00:11:22,420
سوداوية (جيس) حرفيًا أدرجتهم لموتهم

236
00:11:22,464 --> 00:11:26,076
أغرق قارب نجاتهم

237
00:11:26,120 --> 00:11:29,906
(لكنه كان شخصًا واحدًا يا (بين

238
00:11:29,950 --> 00:11:32,604
لدينا 184 راكب لننقذه

239
00:11:32,648 --> 00:11:33,997
بالضبط

240
00:11:34,041 --> 00:11:35,956
لكن الآن الأمر ليس حيال اتباعنا للنداءات

241
00:11:35,999 --> 00:11:37,305
الآن علينا أن نتأكد تماماً

242
00:11:37,348 --> 00:11:39,394
أن كل راكب يفعل الشيء ذاته

243
00:11:39,437 --> 00:11:40,700
نغرق أو نعوم معًا

244
00:11:40,743 --> 00:11:43,137
ليس لديك فكرة عمن أو ما الذي قد يغرقنا

245
00:11:43,180 --> 00:11:45,966
لهذا السبب عليّ أن أذهب
لـ"يوريكا" وأُجري الفحص

246
00:11:46,009 --> 00:11:48,185
قد نجد نوعا من العمل العلمي

247
00:11:48,229 --> 00:11:51,275
الذي قد ينجينا

248
00:11:51,319 --> 00:11:55,758
لأن فجأة الآن أصبح لدي قدر ضئيل من الإيمان

249
00:11:55,802 --> 00:11:57,586
بأننا نستطيع أن ننجي أنفسنا

250
00:12:07,901 --> 00:12:11,556
قالت (أوليف) أنكِ لن تعودي معنا للمنزل

251
00:12:11,600 --> 00:12:13,602
إنه ليس منزلي

252
00:12:16,083 --> 00:12:19,260
حينما كنت أحزن، اعتادت جدتي أن تغني لي

253
00:12:19,303 --> 00:12:23,003
"..كل الأشياء الجيدة"-
(نعم أعرف الأغنية يا (كال-

254
00:12:23,046 --> 00:12:24,831
كل أغاني العالم خيبت آمالي

255
00:12:24,874 --> 00:12:26,702
تمامًا كالنداءات

256
00:12:26,746 --> 00:12:28,399
سئمت من كل هذا

257
00:12:35,450 --> 00:12:36,886
انظر، حتى وإن كنا لا نعرف

258
00:12:36,930 --> 00:12:41,151
معنى "النداء"، لا يمكننا المخاطرة
باحتمالية أن نكون على خطأ

259
00:12:41,195 --> 00:12:43,763
ميك) ليس لديّ إلا الإيمان بالنداءات)

260
00:12:43,806 --> 00:12:45,895
"ولكني لن أتخلى عن "يوريكا

261
00:12:49,681 --> 00:12:51,640
لا تتخيل أني سأستسلم بسهولة

262
00:13:20,887 --> 00:13:22,540
ما هذا بحق الجحيم؟

263
00:13:32,942 --> 00:13:34,552
عجبًا

264
00:13:34,596 --> 00:13:36,163
ما هذا؟

265
00:13:36,206 --> 00:13:38,905
لدينا أسئلتنا الخاصة يا أستاذ

266
00:13:38,948 --> 00:13:41,037
بدءًا بِـ لصالح من تعمل؟

267
00:13:41,081 --> 00:13:43,823
ولِمَ يخططوا؟

268
00:13:43,866 --> 00:13:45,172
مهلاً، بحقك

269
00:13:45,215 --> 00:13:46,826
أيمكننا جميعاً أن نهدأ لثانية؟

270
00:13:46,869 --> 00:13:48,218
إجابة خاطئة

271
00:13:52,353 --> 00:13:55,051
حسنًا، نجح هذا

272
00:14:00,013 --> 00:14:01,841
بين) أسفة أن أقتحم هنا بهذا الشكل)

273
00:14:01,884 --> 00:14:04,191
..الأمر فقط أن يدي

274
00:14:13,896 --> 00:14:14,854
!يا إلهي

275
00:14:19,771 --> 00:14:21,904
(بين)

276
00:14:21,948 --> 00:14:23,601
(بين)

277
00:14:47,538 --> 00:14:51,325
أين أنت يا (بين)؟

278
00:15:30,494 --> 00:15:32,366
إهدأ، إهدأ

279
00:15:35,151 --> 00:15:36,936
(فوس)

280
00:15:39,634 --> 00:15:40,940
نداء آخر

281
00:15:40,983 --> 00:15:44,595
(و تعاون جديد بين (بين) و(إيغان

282
00:15:44,639 --> 00:15:46,249
أليس هذا ممتعًا؟

283
00:15:49,035 --> 00:15:51,080
أعتقد أن (بين) مفقود

284
00:15:51,124 --> 00:15:52,777
عائلته ليست هنا
ربما خرج

285
00:15:52,821 --> 00:15:54,083
ملعب الغولف
مساج تايلندي

286
00:15:54,127 --> 00:15:55,737
لا، لا
لقد ترك هاتفه

287
00:15:55,780 --> 00:15:56,868
كان الفرن يعمل

288
00:15:56,912 --> 00:15:57,957
سانفي) لم تسمع منه)

289
00:15:58,000 --> 00:15:59,567
حسنًا، هل إتصلتِ بـ(غرايس)؟

290
00:15:59,610 --> 00:16:01,090
إنها توضب أغراضها من منزل
أخيها المتوفي

291
00:16:01,134 --> 00:16:03,092
لن أخيفها، قبل أن نعرف المزيد

292
00:16:03,136 --> 00:16:05,094
حسنًا، متى آخر مرة تحدثتِ معه؟

293
00:16:05,138 --> 00:16:06,313
قبل عدة ساعات، هنا

294
00:16:06,356 --> 00:16:08,837
كان لدينا مشكلة حول النداء

295
00:16:08,880 --> 00:16:10,012
النداء الذي أتاكِ في المركز؟

296
00:16:10,056 --> 00:16:11,448
هل هو مرتبط بهذا؟

297
00:16:11,492 --> 00:16:12,884
هل يعمل بهذه الطريقة؟
إنه أمر مربك

298
00:16:12,928 --> 00:16:14,277
"قادني "النداء" إلى "يوريكا

299
00:16:14,321 --> 00:16:16,410
حيث كان خارجًا
لكن لم أكن أنا وحدي

300
00:16:16,453 --> 00:16:18,847
كان بقية ركاب رحلة 828 أيضًا

301
00:16:18,890 --> 00:16:20,892
(هذا الشاب (إيغان تيراني

302
00:16:20,936 --> 00:16:22,677
(لديه ماض مع (بين

303
00:16:22,720 --> 00:16:24,287
أتعتقدين أنه متورط؟

304
00:16:24,331 --> 00:16:27,508
لا أعلم، أتيت إلى هنا مباشرة
"لأتحدث مع (بين) بشأن "يوريكا

305
00:16:27,551 --> 00:16:30,206
ماذا لو أن (إيغان) فعل ذات الشيء؟

306
00:16:30,250 --> 00:16:32,165
حسنًا، لنكتشف ذلك

307
00:16:34,036 --> 00:16:35,951
ما هذا يا (إيغان)؟

308
00:16:37,779 --> 00:16:40,086
أنا أتبع ندائي وحسب

309
00:16:40,129 --> 00:16:41,565
منذ متى يهمك أمر النداءات؟

310
00:16:41,609 --> 00:16:43,654
آخر مرة رأيتك فيها
لم يكن يهمك سوى نفسك

311
00:16:43,698 --> 00:16:47,006
اتبعتُ كل "نداء" أتاني

312
00:16:47,049 --> 00:16:49,312
هل سرقت بعض الأشياء؟

313
00:16:49,356 --> 00:16:50,487
قاضني

314
00:16:50,531 --> 00:16:51,836
لكنني لستُ غبيًا

315
00:16:51,880 --> 00:16:53,403
لذا عندما تظهر سحابة داكنة
"بحجم "تكساس

316
00:16:53,447 --> 00:16:56,189
في سماء مشرقة
فأنا لها

317
00:16:56,232 --> 00:17:00,454
و يالدهشتي
(إنه فتى الكشافة (بيني ستون

318
00:17:00,497 --> 00:17:02,282
الذي يراسلني إسبوعيًا

319
00:17:02,325 --> 00:17:03,848
يخبرني كيف أنقذ نفسي

320
00:17:03,892 --> 00:17:07,026
يخرج من مخبأ الشر

321
00:17:07,069 --> 00:17:08,201
منافق

322
00:17:08,244 --> 00:17:09,506
إذا أرت الحصول على أسئلة وإجابات

323
00:17:09,550 --> 00:17:13,336
كان بإمكانك المجيء لشرب القهوة

324
00:17:13,380 --> 00:17:15,860
لم تكن مضطرًا لتخديري

325
00:17:15,904 --> 00:17:18,341
اتفقنا على ألا نتفق

326
00:17:18,385 --> 00:17:20,169
أنا لا أثق بك

327
00:17:20,213 --> 00:17:23,042
لا تثق بي؟
..ذلك

328
00:17:23,085 --> 00:17:24,782
ذلك مضحك

329
00:17:24,826 --> 00:17:27,350
يسعدني أنك مستمتع

330
00:17:27,394 --> 00:17:29,309
الحقيقة

331
00:17:29,352 --> 00:17:31,050
في الحال

332
00:17:36,142 --> 00:17:38,448
وكالة الأمن القومي
يحقق برحلة 828

333
00:17:38,492 --> 00:17:39,971
ماذا حدث للرحلة
للركاب

334
00:17:40,015 --> 00:17:41,582
إذًا أنت تعمل لصالح
وكالة الأمن القومي

335
00:17:41,625 --> 00:17:43,236
لم أعتقد مطلقًا
أنك وأختك

336
00:17:43,279 --> 00:17:44,498
ستعملان لصالحهم

337
00:17:44,541 --> 00:17:46,021
أنا لا أعمل لصالح الحكومة

338
00:17:46,065 --> 00:17:47,457
أنا أعمل ما هو بصالح الركاب

339
00:17:47,501 --> 00:17:49,198
لماذا عليك أن تقرر ما هو بصالحنا؟

340
00:17:49,242 --> 00:17:51,461
كلا، أنا لا أتخذ القرارات

341
00:17:51,505 --> 00:17:53,594
(لكنني أعلم أمورًا يا (إيغان
أعلم كيف ننجو

342
00:17:53,637 --> 00:17:57,163
و أعلم أيضًا كيف سنموت
إن لم نعمل معًا

343
00:17:57,206 --> 00:18:00,122
لقد سئمنا جميعًا من مضايقتك المستمرة لنا

344
00:18:00,166 --> 00:18:01,819
و كأنك الوصي القلق علينا

345
00:18:01,863 --> 00:18:03,473
(لا تتلاعب بأولئك الناس يا (إيغان

346
00:18:03,517 --> 00:18:06,346
إنهم يستحقون معرفة الحقيقة-
أنت من تتلاعب بنا-

347
00:18:06,389 --> 00:18:09,088
تريدنا أن نصدقك
"ثم يأتينا "نداء

348
00:18:09,131 --> 00:18:11,481
يكشف لنا أنك تعمل مع العدو

349
00:18:11,525 --> 00:18:14,354
(تخلص من هذه الفكرة يا (إيغان
إنهم ليسوا العدو

350
00:18:14,397 --> 00:18:16,486
الأمور أكبر بكثير الآن

351
00:18:16,530 --> 00:18:19,272
..مصير جميع ركاب رحلة 828
نحن جميعًا بنفس قارب النجاة

352
00:18:19,315 --> 00:18:22,840
ولطالما كنا منذ أن عدنا للحياة

353
00:18:22,884 --> 00:18:24,103
عدنا للحياة؟

354
00:18:24,146 --> 00:18:26,192
إنها قصة طويلة، لكن نعم

355
00:18:26,235 --> 00:18:29,412
لقد بُعثنا

356
00:18:29,456 --> 00:18:32,023
بُعثنا؟

357
00:18:32,067 --> 00:18:33,503
أهذا ما تؤمن به؟

358
00:18:33,547 --> 00:18:35,679
أهذا ما تؤمن به الحكومة؟

359
00:18:35,723 --> 00:18:37,333
لقد بدأوا بالإيمان به

360
00:18:41,729 --> 00:18:44,384
ماذا تفعل؟

361
00:18:44,427 --> 00:18:46,777
ما يحدث بذلك المبنى خطير

362
00:18:46,821 --> 00:18:48,170
يجب أن يتم إيقافهم

363
00:18:48,214 --> 00:18:49,519
لا يمكنك تبين ذلك من النداء

364
00:18:49,563 --> 00:18:51,521
..قالت أختي-
(بحقك (بين-

365
00:18:51,565 --> 00:18:53,523
لا أحد يفهم "النداءات" أفضل مني

366
00:18:53,567 --> 00:18:56,613
لدي ذاكرة تصويرية

367
00:18:56,657 --> 00:18:57,614
أتذكر؟

368
00:18:57,658 --> 00:19:01,052
أغفلت أختك شيئًا

369
00:19:01,096 --> 00:19:03,011
ماذا يعني هذا؟

370
00:19:03,054 --> 00:19:05,970
ماذا يعني ذلك يا (إيغان)؟

371
00:19:06,014 --> 00:19:08,669
(إيغان)

372
00:19:08,712 --> 00:19:10,453
(إيغان)

373
00:19:17,243 --> 00:19:19,158
أخبريني أنه ليس صحيح

374
00:19:19,201 --> 00:19:20,724
تم طردكِ؟-
أخشى ذلك-

375
00:19:20,768 --> 00:19:24,119
أعطاني (فانس) مهلة 24 ساعة
لذلك أنا أقوم بالتخزين حتى ذلك الحين

376
00:19:24,163 --> 00:19:28,645
حتى الآن، عثرت على عنصر أكسيد الألمنيوم
على كامل الذيل

377
00:19:28,689 --> 00:19:30,865
..لكن أيضًا، على يد (بين)، و

378
00:19:30,908 --> 00:19:33,041
والعائدون الثلاثة الآخرين

379
00:19:33,084 --> 00:19:34,477
رأيت تشريح الجثة

380
00:19:34,521 --> 00:19:36,523
و كأنهم استحموا في أكسيد الألمنيوم

381
00:19:36,566 --> 00:19:38,351
كيف سيساعدكِ ذلك على البقاء؟

382
00:19:38,394 --> 00:19:40,918
لأن هذا، ليس كل ما وجدته

383
00:19:40,962 --> 00:19:43,269
قادني البحث، للبحث عن
جميع القواسم المشتركة أخرى

384
00:19:43,312 --> 00:19:46,010
أنظر

385
00:19:46,054 --> 00:19:49,753
الحديد والتيتانيوم والكروم والفاناديوم

386
00:19:49,797 --> 00:19:51,059
لقد تخصصت في علوم الأرض

387
00:19:51,102 --> 00:19:52,974
..هذه العناصر مجتمعة تشكل

388
00:19:53,017 --> 00:19:55,019
الياقوت-
أشهر الأحجار الكريمة-

389
00:19:55,063 --> 00:20:00,590
تروي)، لقد وجدتُ الياقوت في كل)
جسم عائد

390
00:20:00,634 --> 00:20:01,678
بيانات مثيرة للإهتمام

391
00:20:01,722 --> 00:20:08,207
السؤال هو، ما علاقة الياقوت
بهذه الأحداث؟

392
00:20:08,250 --> 00:20:10,078
له علاقة بكل شيء يتعلق بهم

393
00:20:27,008 --> 00:20:28,705
ماهذا المكان؟

394
00:20:52,990 --> 00:20:54,122
ماذا تفعلين؟

395
00:20:54,165 --> 00:20:56,690
لقد نامت أختك للتو

396
00:20:56,733 --> 00:20:59,258
لا يمكنكِ رمي كرة السلة

397
00:20:59,301 --> 00:21:01,260
إنها للتبرع

398
00:21:05,046 --> 00:21:07,875
حسنًا (كال) أعلم أن هذا أمر صعب

399
00:21:07,918 --> 00:21:09,920
لكنه صعب على الجميع

400
00:21:09,964 --> 00:21:11,139
أنت لم تقدم يد المساعدة

401
00:21:11,182 --> 00:21:12,575
و الآن تعبث بأغراضي

402
00:21:12,619 --> 00:21:14,708
نعم، إنهم أغراضكِ

403
00:21:14,751 --> 00:21:15,883
أخيكِ أنتِ

404
00:21:15,926 --> 00:21:17,232
ماذا عني؟

405
00:21:17,276 --> 00:21:19,408
لم أختر أن آتي إلى هنا

406
00:21:44,651 --> 00:21:47,480
(أنجلينا)

407
00:21:48,829 --> 00:21:51,310
ماذا تفعلين؟

408
00:21:51,353 --> 00:21:53,094
والداي محقين بشأني

409
00:21:53,137 --> 00:21:55,009
وما أكون

410
00:21:55,052 --> 00:21:57,968
كل ما أفعله، هو جلب الأمور السيئة
للمحيطين بي

411
00:21:58,012 --> 00:21:59,492
كلا، هذا ليس صحيح؟

412
00:21:59,535 --> 00:22:01,145
كلا؟

413
00:22:01,189 --> 00:22:02,364
ماذا حدث لـ(بيت)؟

414
00:22:02,408 --> 00:22:03,800
ذلك مختلف
..بيت) هو)

415
00:22:03,844 --> 00:22:06,063
ماذا عن مدى مساعدتي لعائلتكِ؟

416
00:22:06,107 --> 00:22:07,369
أمكِ في الغرفة المجاورة

417
00:22:07,413 --> 00:22:09,110
توضب ملابس أخيها الميت

418
00:22:09,153 --> 00:22:10,720
لا علاقة لذلك بكِ

419
00:22:10,764 --> 00:22:13,070
أذكري شيئًا واحدًا جيدًا قمت به

420
00:22:13,114 --> 00:22:16,335
شيئًا واحدًا، ساعد أي شخص

421
00:22:18,162 --> 00:22:20,339
كنتِ صديقتي

422
00:22:25,648 --> 00:22:27,346
ربما هي مسألة وقت

423
00:22:27,389 --> 00:22:29,043
قبل أن يؤذيكِ ذلك أيضًا

424
00:22:38,661 --> 00:22:41,272
هيا، هيا، هيا

425
00:22:42,752 --> 00:22:45,189
جائع؟
لما لم تقل ذلك؟

426
00:22:45,233 --> 00:22:47,366
دعني أنادي طاهينا

427
00:22:47,409 --> 00:22:49,063
يا رفاق

428
00:22:55,025 --> 00:22:57,898
(بحقك (إيغان

429
00:22:57,941 --> 00:23:00,596
بحقكم

430
00:23:18,309 --> 00:23:19,920
هل أنت مجنون؟
فك قيدي

431
00:23:19,963 --> 00:23:22,662
بين) لا نستطيع تركك تهرب)
"إلى أصدقائك في "يوريكا

432
00:23:22,705 --> 00:23:24,881
لتحذرهم من أننا قادمون

433
00:23:24,925 --> 00:23:26,143
دعنا نكن محددين

434
00:23:26,187 --> 00:23:27,318
الجناح الشمالي الشرقي هناك

435
00:23:27,362 --> 00:23:28,494
أخبرني

436
00:23:28,537 --> 00:23:29,973
ماذا بشأن الجناح الشمالي الشرقي؟

437
00:23:30,017 --> 00:23:31,453
لقد أخبرتك

438
00:23:31,497 --> 00:23:33,237
كان هناك المزيد من النداء
مما تراه العين

439
00:23:33,281 --> 00:23:34,935
لم يكن مجرد سحابة داكنة

440
00:23:34,978 --> 00:23:36,327
كانت معكوسة

441
00:23:36,371 --> 00:23:38,417
كان هناك ظلام مرعب مشؤوم ينبثق

442
00:23:38,460 --> 00:23:40,593
ليس من الأعلى
بل من الأرض نحو السماء

443
00:23:40,636 --> 00:23:44,205
قادم تحديدًا من
 الجناح الشمالي الشرقي للمبنى

444
00:23:44,248 --> 00:23:46,816
إنه رصيف التحميل

445
00:23:46,860 --> 00:23:49,645
لكنني لا أعلم لِمَا النداء أبرز ذلك

446
00:23:49,689 --> 00:23:52,082
هل أحتاج لتوضيح ذلك لك؟

447
00:23:52,126 --> 00:23:54,345
|لأن أي يكن ما يخبرنا به |النداء
حول ذلك المكان

448
00:23:54,389 --> 00:23:57,087
يتعلق برصيف التحميل

449
00:23:57,131 --> 00:23:58,524
حسنًا، أنظر

450
00:23:58,567 --> 00:24:00,743
أنا لن أنكر أنهم قد يخططون لفعل أمر ما

451
00:24:00,787 --> 00:24:04,747
لكن هذا لا يعني
 أن "يوريكا" تسعى للقضاء علينا

452
00:24:04,791 --> 00:24:06,793
الجميع بالخارج يحاول القضاء علينا

453
00:24:06,836 --> 00:24:09,448
ألا تتذكر أولئك الناس الذين
وضعوا علامات على أبوابنا؟

454
00:24:09,491 --> 00:24:12,059
نعم، طاردي الأرواح الشريرة

455
00:24:12,102 --> 00:24:13,800
(بين ستون)

456
00:24:13,843 --> 00:24:17,325
دائمًا تطلق أسماء لطيفة لكل شيء

457
00:24:17,368 --> 00:24:20,067
و حاليًا مع إلهام البعث

458
00:24:20,110 --> 00:24:21,590
نعلم جميعًا ما حدث عندما وصفوا

459
00:24:21,634 --> 00:24:23,462
"تلك الفتيات بالساحرات في بلدة "سيليم

460
00:24:23,505 --> 00:24:25,812
بحقك (إيغان) كان ذلك منذ قرون مضت

461
00:24:25,855 --> 00:24:27,074
(اصحى يا (بين

462
00:24:27,117 --> 00:24:28,902
لم يتغير شيء

463
00:24:28,945 --> 00:24:30,643
و يعتقدون الآن أننا بُعثنا

464
00:24:30,686 --> 00:24:33,689
مما يعني أننا أقرب إلى ما نكون
"الجزء الثاني من بلدة "سيليم

465
00:24:33,733 --> 00:24:36,649
و نحن المشعوذون

466
00:24:36,692 --> 00:24:38,912
و هذا يُعيدنا إلى

467
00:24:38,955 --> 00:24:42,481
ما الذي يوجد في الجناح الشمالي؟

468
00:24:42,524 --> 00:24:44,134
لا أعلم

469
00:24:44,178 --> 00:24:48,225
ولا أعلم كيف تعتقد أنك ستكتشف ذلك

470
00:24:48,269 --> 00:24:50,401
أنا واسع الحيلة

471
00:24:50,445 --> 00:24:51,881
و لدي حفنة من ركاب رحلة 828

472
00:24:51,925 --> 00:24:55,015
يستمعون إلي
وعلى استعداد لإتباع قيادتي

473
00:25:00,324 --> 00:25:01,543
سنعثر عليه

474
00:25:01,587 --> 00:25:03,502
ذلك الشاب لابد أنه يستقر في مكان ما

475
00:25:03,545 --> 00:25:05,634
(وفقًا لملاحظات (بين
فإن (إيغان) خارج الشبكة

476
00:25:05,678 --> 00:25:07,810
و من غير الممكن أن يكون أكثر انقطاعًا
عن الشبكة عن هذا

477
00:25:07,854 --> 00:25:09,246
حسنًا

478
00:25:09,290 --> 00:25:10,639
هذا الرجل حرفيًا
في كل مكان وفي اللا مكان

479
00:25:10,683 --> 00:25:12,075
من المستحيل العثور عليه

480
00:25:12,119 --> 00:25:13,990
حسنًا، لنلق نظرة على الملف مرة أخرى

481
00:25:14,034 --> 00:25:15,252
ربما أغفلنا شيئًا

482
00:25:15,296 --> 00:25:16,906
دريا) لقد قرأنا الملف 3 مرات)

483
00:25:16,950 --> 00:25:19,822
"من الممكن أن يكون (إيغان) في "كانسس
حسب معلوماتنا، حسنًا؟

484
00:25:19,866 --> 00:25:22,477
حسنًا
ربما نأخذ إستراحة

485
00:25:24,087 --> 00:25:28,527
لا يمكن أن يكون هذا سهلًا
النداءات"، تجار الميث"

486
00:25:28,570 --> 00:25:30,920
(رعاية (بيفرلي
كونكِ متزوجة حديثًا

487
00:25:30,964 --> 00:25:32,792
تعملين مع حبيبكِ السابق يوميًا-
لا، لا، لا-

488
00:25:32,835 --> 00:25:34,533
جاريد) أقل ما يقلقني)

489
00:25:34,576 --> 00:25:37,057
و في الواقع أعتقد أن يمضي قُدمًا بحياته
..لذا

490
00:25:37,100 --> 00:25:38,275
يواعد؟-
ربما-

491
00:25:38,319 --> 00:25:40,930
إنه يبتسم ويراسل

492
00:25:40,974 --> 00:25:43,846
أنا سعيدة لكوننا أصدقاء وحسب

493
00:25:43,890 --> 00:25:46,196
لماذا يصلني بريد إلكتروني

494
00:25:46,240 --> 00:25:47,807
بشأن ثلاجة جديدة؟

495
00:25:47,850 --> 00:25:50,853
عليكِ التوقف عن إعطاء
بريدكِ الإلكتروني للمتاجر

496
00:25:50,897 --> 00:25:53,682
مهلًا، أيا كان من أرسل هذا
أرسله لبريدي القديم

497
00:25:53,726 --> 00:25:56,293
حرفيًا أول بريد إلكتروني لي

498
00:25:56,337 --> 00:25:58,687
لم يرسل لي أي شخص
لهذا الحساب منذ زمن طويل

499
00:25:58,731 --> 00:26:02,996
أعني الأشخاص الذين يعلمون بوجوده

500
00:26:03,039 --> 00:26:04,693
أعتقد أن (بين) قد أرسل لي رسالة

501
00:26:04,737 --> 00:26:07,000
هذه الثلاجة مسجلة على رمز بريدي قريب

502
00:26:07,043 --> 00:26:09,002
..ألا تعتقدين-
(كلا، هذا (بين-

503
00:26:09,045 --> 00:26:10,394
لا بد أنه هو

504
00:26:20,100 --> 00:26:22,015
مرحبًا، صغيري

505
00:26:22,058 --> 00:26:24,844
لقد تأخر الوقت، ربما علينا الدخول

506
00:26:29,109 --> 00:26:30,850
كال) هذا يكفي)

507
00:26:34,418 --> 00:26:35,811
أعلم أنك تتألم

508
00:26:35,855 --> 00:26:39,510
لكن لا يمكنك الإستمرار بالتصرف
على هذا النحو

509
00:26:39,554 --> 00:26:41,469
عليك التحدث معي

510
00:26:44,777 --> 00:26:46,779
لا يوجد ما أتحدث بشأنه

511
00:26:50,783 --> 00:26:53,916
(ليس عندما تحاولين محو (طارق

512
00:26:53,960 --> 00:26:56,440
أمحوه؟

513
00:26:56,484 --> 00:26:58,617
كال) من المستحيل أن أفعل ذلك)

514
00:27:00,662 --> 00:27:03,534
تتخلصين من جميع أغراضه

515
00:27:03,578 --> 00:27:07,495
ألهذا السبب تخلصتِ من جميع أغراضي
بعد رحلة 828؟

516
00:27:07,538 --> 00:27:10,150
لتتمكني من محوي؟

517
00:27:10,193 --> 00:27:16,417
اليوم الذي عدت فيه للمنزل
كان أسعد يوم في حياتي

518
00:27:16,460 --> 00:27:19,159
لكنني لن أنسى أبدًا ألم القلب الذي شعرتُ به

519
00:27:19,202 --> 00:27:22,641
عندما ذهبت لغرفتك وجميع
أغراضك قد اختفت

520
00:27:25,165 --> 00:27:28,603
آسفة لأنني لم أستطع الإحتفاظ بهم

521
00:27:28,647 --> 00:27:31,258
لم أكن قوية بما يكفي

522
00:27:31,301 --> 00:27:33,913
إنه يؤلم كثيرًا

523
00:27:33,956 --> 00:27:38,221
لكن من المستحيل أن أمحوك

524
00:27:38,265 --> 00:27:40,267
أنت جزء مني

525
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
للأبد

526
00:27:42,748 --> 00:27:44,663
خالي (طارق) ميت

527
00:27:44,706 --> 00:27:46,186
وكل ذلك ذنبي

528
00:27:46,229 --> 00:27:48,667
لا، لا، لا

529
00:27:48,710 --> 00:27:49,885
اسمعني

530
00:27:49,929 --> 00:27:54,150
ما حدث لـ(طارق) مأساة مروعة

531
00:27:54,194 --> 00:27:56,152
لكنه لم يكن ذنبك

532
00:27:56,196 --> 00:28:00,504
حدث بسبب شخص مختل للغاية

533
00:28:00,548 --> 00:28:03,159
لست أنت المسؤول

534
00:28:03,203 --> 00:28:04,900
أتسمعني؟

535
00:28:08,208 --> 00:28:10,906
أفتقده كثيرًا

536
00:28:10,950 --> 00:28:12,691
أعلم ذلك

537
00:28:16,738 --> 00:28:18,566
حسنًا، لدينا فرص أعلى لإيجاد إبرة معينة

538
00:28:18,609 --> 00:28:20,220
في كومة  من الأبر

539
00:28:20,263 --> 00:28:21,830
حسنًا نحن نعلم أن
 شركة الأجهزة قامت بتوصيل

540
00:28:21,874 --> 00:28:23,353
الثلاجة في مكان ما هنا

541
00:28:23,397 --> 00:28:25,704
نعم، المشكلة أنهم قاموا يتوصيل
أكثر من 300 ثلاجة

542
00:28:25,747 --> 00:28:26,966
وليس لديهم أي فكرة عن مكان الشخص

543
00:28:27,009 --> 00:28:28,881
الذي أرسل البريد الإلكتروني

544
00:28:28,924 --> 00:28:32,188
أيبدو هذا المكان كمكان إختباء
شخص خارج الشبكة؟

545
00:28:32,232 --> 00:28:33,668
(فكري في (إيغان

546
00:28:33,712 --> 00:28:35,148
ربما هو في مكان ما منعزل في شمال الولاية

547
00:28:35,191 --> 00:28:36,758
البريد الإلكتروني-
لا أعلم، ربما أنتِ محقة

548
00:28:36,802 --> 00:28:38,194
ربما كان مجرد بريد عشوائي

549
00:28:38,238 --> 00:28:40,719
بينما الآن أود أن اثبت لكِ إنّكِ مخطئة

550
00:28:40,762 --> 00:28:42,155
أنا لا أصدق ذلك

551
00:28:42,198 --> 00:28:43,373
أعتقد إنكِ كنتِ على حق

552
00:28:43,417 --> 00:28:46,072
حسناً، حسناً
وضحي الأمر

553
00:28:46,115 --> 00:28:47,377
قلتِ إنه كان ذكياً

554
00:28:47,421 --> 00:28:48,901
لذا، فكري في الأمر

555
00:28:48,944 --> 00:28:51,425
بلى، شخص ما خارج الشبكة من المحتمل
 أن يختبئ في شمال الولاية

556
00:28:51,468 --> 00:28:53,340
لكن شخص ما عليه أن يكون ذكياً حيال ذلك

557
00:28:53,383 --> 00:28:54,820
قد يجد طريقة للإختباء عن مرأى الجميع

558
00:28:54,863 --> 00:28:56,038
أنا أعني
 قلتِ ذلك بنفسكِ

559
00:28:56,082 --> 00:28:57,605
جميع هذه المنازل متطابقة

560
00:28:57,648 --> 00:28:58,867
حسناً، لكن هذا يعني بإنّ واحد من
هذه المنازل

561
00:28:58,911 --> 00:29:00,086
يجب عليهم التخلي عنه

562
00:29:00,129 --> 00:29:03,742
ليست مهجورة، لكن غير مشغولة فقط

563
00:29:05,918 --> 00:29:08,529
المنزل التجريبي، مخبأ عن مرأى الجميع

564
00:29:08,572 --> 00:29:09,748
مجهز، متصل بالشبكة

565
00:29:09,791 --> 00:29:12,663
لكنه خارج الشبكة في نفس الوقت

566
00:29:12,707 --> 00:29:13,882
وجدته

567
00:29:13,926 --> 00:29:16,624
"وبدون أن تحضيّ بأي "نداء

568
00:29:16,667 --> 00:29:18,365
إنه على مقربة من الركن

569
00:29:19,496 --> 00:29:21,368
لا ننكر إننا وصلنا إلى طريق مسدود

570
00:29:21,411 --> 00:29:23,370
لقد درسنا كل حدث غير مفسر

571
00:29:23,413 --> 00:29:24,763
منذ رحلة 828

572
00:29:24,806 --> 00:29:26,547
حتى (بيت بايلور) وأتباعه

573
00:29:26,590 --> 00:29:28,636
وما زلنا لا نملك شيء

574
00:29:28,679 --> 00:29:30,246
لقد أجريتُ مكالمة

575
00:29:30,290 --> 00:29:32,466
والطرد سيصل قريباً

576
00:29:32,509 --> 00:29:34,773
أحقاً نحن سنشتري صلاحيتها؟

577
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
فانس)، يجب أن ترى هذا)

578
00:29:36,818 --> 00:29:38,124
د.(باهل) لا يمكنكِ الدخول هنا

579
00:29:38,167 --> 00:29:39,429
دعهم يتكلمون

580
00:29:39,473 --> 00:29:41,954
لقد كنا نقوم بهذه الإختبارات بشكل خاطئ

581
00:29:41,997 --> 00:29:43,607
كل مجاميع المعلومات التي جمعناها

582
00:29:43,651 --> 00:29:44,739
من ذيل الطائرة، وتجار الميث

583
00:29:44,783 --> 00:29:46,306
(وحتى يد (بين ستون

584
00:29:46,349 --> 00:29:47,698
نحللها بشكل منفصل

585
00:29:47,742 --> 00:29:49,265
في عمود كل منهم

586
00:29:49,309 --> 00:29:52,268
إنها ليست منفصلة، وإنما متصلة مع
بعضها البعض

587
00:29:52,312 --> 00:29:53,400
كيف تكون متصلة

588
00:29:53,443 --> 00:29:55,184
تم تقديم كل موضوع مع بقايا غير ملحوظة

589
00:29:55,228 --> 00:29:59,623
 على ما يبدو
أكسيد الألومنيوم والحديد والتيتانيوم

590
00:29:59,667 --> 00:30:03,497
لكن العناصر مجتمعة تشكل الياقوت

591
00:30:03,540 --> 00:30:05,673
انتظر، الأحجار الكريمة؟

592
00:30:05,716 --> 00:30:10,156
الياقوت هو القاسم المشترك
بين المختفون والعائدون

593
00:30:10,199 --> 00:30:13,975
يجب أن نعزلها ونحللها ونختبرها

594
00:30:14,000 --> 00:30:17,187
تحت نفس الظروف التي
جرت على طائرة 828

595
00:30:19,382 --> 00:30:21,907
شكراً لكما على هذه المقاطعة الحماسية

596
00:30:21,950 --> 00:30:23,952
ولكن ما زال لدينا اجتماع علينا إنهاؤه

597
00:30:23,996 --> 00:30:25,649
أغلقِ الباب في طريق خروجك

598
00:30:33,266 --> 00:30:34,702
لنذهب

599
00:30:37,574 --> 00:30:39,968
أنت تُخطئ الطريق
أنت لا تسلمني للموت وحسب

600
00:30:40,012 --> 00:30:41,491
بل ستضمن حدوث ذلك

601
00:30:41,535 --> 00:30:44,320
كُلنا سنموت، سمعتك

602
00:30:44,364 --> 00:30:48,020
هذه هو الأمر يا أستاذ
 الموت محتوم لنا جميعا

603
00:30:48,063 --> 00:30:50,892
لكنك بينما أنت مهووس بموعد الموت المحتمل

604
00:30:50,936 --> 00:30:53,547
أنا الشخص الذي أتبع نداءاتي بالفعل

605
00:30:53,590 --> 00:30:54,983
لقد أوقفتك

606
00:30:55,027 --> 00:30:56,593
"والآن سأوقف "يوريكا

607
00:30:56,637 --> 00:30:58,726
قبل أن يوقفونا

608
00:30:58,769 --> 00:31:00,467
ماذا لو قلت لكَ بإنني أصدقك

609
00:31:04,253 --> 00:31:06,081
أود أن اقول إنه مريح قليلا

610
00:31:06,125 --> 00:31:07,909
انظر، سأعترف بالنداء

611
00:31:07,953 --> 00:31:10,042
"تسليط الضوء على قسم من "يوريكا
أمر مثير للإهتمام

612
00:31:10,085 --> 00:31:14,089
لكنك تتصرف بشكل خاطئ

613
00:31:14,133 --> 00:31:15,351
من الصدمة أنكَ تعتقد ذلك

614
00:31:15,395 --> 00:31:16,831
كلا، هذه الحقيقة

615
00:31:16,875 --> 00:31:18,050
"أعني أنكَ ستذهب مباشرة نحو "يوريكا

616
00:31:18,093 --> 00:31:20,008
سيحزمون أمتعتهم ويذهبون إلى مكان آخر

617
00:31:20,052 --> 00:31:22,228
عليك أن تكون اكثر ذكاءً من ذلك

618
00:31:22,271 --> 00:31:23,925
أنت بحاجة إلى شخص ما في الداخل

619
00:31:23,969 --> 00:31:25,840
أفهم من ذلك، أنّ ذلك الشخص هو أنت

620
00:31:25,884 --> 00:31:27,146
أجل، ليس أنا فحسب

621
00:31:27,189 --> 00:31:28,712
هناك ركاب آخرون يعملون هناك أيضاّ

622
00:31:28,756 --> 00:31:30,062
(د.(سانفي باهل

623
00:31:30,105 --> 00:31:32,194
المقعد 8 سي
صاحبة الوجبة النباتية

624
00:31:32,238 --> 00:31:33,848
تستطيع مساعدتنا

625
00:31:33,892 --> 00:31:36,024
عرض مغري

626
00:31:36,068 --> 00:31:38,984
ولكن ما السبب الذي يدفعني لتصديقك

627
00:31:39,027 --> 00:31:41,943
(لأني أؤمن بقارب النجاة يا (إيغان

628
00:31:41,987 --> 00:31:43,423
سواء فعلت ذلك أم لم تفعل

629
00:31:43,466 --> 00:31:46,905
وهذا يعني أني مُعتمد عليك
مثلما أنت مُعتمد عليّ

630
00:31:46,948 --> 00:31:48,994
العبث معك سيكون بمثابة العبث بنفسي

631
00:31:49,037 --> 00:31:54,913
وهذا أسوء ما يمكنني فعلهُ
لنفسي أو لكل من أحب

632
00:31:59,221 --> 00:32:00,657
أهناك ركاب آخرين في الطابق الاعلى

633
00:32:00,701 --> 00:32:01,920
لا، لماذا؟
ما كان هذا؟

634
00:32:01,963 --> 00:32:03,269
فك وِثاقي-
(لقد أخبرتك (بين-

635
00:32:03,312 --> 00:32:04,835
(أنت لا تُنصت إلي يا (إيغان

636
00:32:04,879 --> 00:32:06,315
إنها أختي في الطابق الأعلى
تحمل أسلحة خطيرة

637
00:32:06,359 --> 00:32:09,057
وبالنسبة للأصوات فهي ليست بمفردها

638
00:32:09,101 --> 00:32:14,019
لذا فك وثاقي أو لن تكتشف
أبداً ما بداخل هذا الجناح

639
00:32:14,062 --> 00:32:15,411
اعتقد بأنك لم تحصل على بعض الثلج

640
00:32:15,455 --> 00:32:17,239
من الثلاجة في وقت سابق

641
00:32:23,854 --> 00:32:25,813
إجثُ على ركبتيكَ الآن، إنزل، الآن

642
00:32:35,214 --> 00:32:37,390
إيغان تهراني)، أنتَ رهن الإعتقال)

643
00:32:37,433 --> 00:32:38,869
كلا كلا، انتظري-
بين)، ماذا تفعل؟)-

644
00:32:38,913 --> 00:32:40,175
ابتعد عن طريقي-
لا، لا تفعلي ذلك-

645
00:32:40,219 --> 00:32:41,742
كل هذا عبارة عن سوء فهم

646
00:32:41,785 --> 00:32:43,135
بين) لقد كنتُ في المنزل)

647
00:32:43,178 --> 00:32:44,614
لقد اخبرتني أنكَ تركت الفرن مشتعل

648
00:32:44,658 --> 00:32:46,094
لم تأخذ هاتفك الخلوي أو محفظتك، لماذا

649
00:32:46,138 --> 00:32:47,356
ألِتتسكع في القبو؟

650
00:32:47,400 --> 00:32:49,184
(حسناً، ماذا تريدنني أن أقول، (ميك

651
00:32:49,228 --> 00:32:50,838
أعتذر عن اللِبس
لكن هذا كل ما حدث

652
00:32:50,881 --> 00:32:52,231
أنا لا أوجه له أيّة تهمة

653
00:32:52,274 --> 00:32:54,102
ماذا تقولين أيتها المحققة
أيمكنني الوقوف؟

654
00:32:54,146 --> 00:32:57,105
ركبتيّ تؤلمانني

655
00:32:57,149 --> 00:32:58,367
بالتأكيد

656
00:32:58,411 --> 00:32:59,847
لديك الحق في إلتزام الصمت

657
00:32:59,890 --> 00:33:01,066
أي شيْ ستقوله...
(بربكِ يا (ميك-

658
00:33:01,109 --> 00:33:02,545
لقد قلتُ لكِ أنا لا أوجه له أيّ إتهام

659
00:33:02,589 --> 00:33:04,243
على ايّ أساس؟-
حسناً، هذه ملكية خاصة

660
00:33:04,286 --> 00:33:05,896
وأنا أعلم يا (بين) بأنكَ لست المالك

661
00:33:05,940 --> 00:33:07,594
ماذا بخصوص كل تلك الأوامر؟

662
00:33:07,637 --> 00:33:08,987
أعتقد أنها اختفت فحسب

663
00:33:09,030 --> 00:33:12,599
هيا، دعنا نذهب

664
00:33:12,642 --> 00:33:14,514
يا أستاذ

665
00:33:14,557 --> 00:33:17,169
تذكر أي جانب من السياج تنتمي إليه

666
00:33:20,694 --> 00:33:23,827
ألا تريد إخباري
 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

667
00:33:23,871 --> 00:33:25,394
لأنكَ لم تستمع إلى ندائي

668
00:33:25,438 --> 00:33:27,005
والآن لا تريد توجية إتهام

669
00:33:27,048 --> 00:33:28,876
ضد الرجل، الذي من الواضح أنه كان يحتجزك؟

670
00:33:28,919 --> 00:33:30,921
(هذا ليس بالشيء السهل يا (ميك

671
00:33:30,965 --> 00:33:32,227
نحتاج إلى (إيغان) بجوارنا

672
00:33:32,271 --> 00:33:34,882
جميعنا على نفس قارب النجاة
جميع رُكاب 828

673
00:33:34,925 --> 00:33:36,101
نحن بحاجة بعضنا البعض

674
00:33:36,144 --> 00:33:37,319
ماذا تعني بأننا بحاجة بعضنا البعض

675
00:33:37,363 --> 00:33:38,886
لأنك كنت غائبا طوال الليل

676
00:33:38,929 --> 00:33:43,543
أعني بماذا تناقشتم يا رفاق؟

677
00:33:43,586 --> 00:33:45,197
لا شيء

678
00:34:04,390 --> 00:34:08,916
أتعلم، عندما رحلتَ أنتَ ووالدك

679
00:34:08,959 --> 00:34:12,659
كنت أجلس هنا لساعات

680
00:34:12,702 --> 00:34:15,314
ولأيام

681
00:34:15,357 --> 00:34:21,363
أحدق في أشيائك فحسب

682
00:34:21,407 --> 00:34:23,670
في ألعابك

683
00:34:23,713 --> 00:34:26,977
أتخيلك في المنزل تلعب بهم

684
00:34:29,241 --> 00:34:36,204
لكن بعد فترة أدركت أنها مجرد أشياء

685
00:34:36,248 --> 00:34:41,601
وما أعتز بهِ أكثر كانت الذكريات

686
00:34:41,644 --> 00:34:46,214
مع ذلك فالحقيقة، أنني أحتفظت ببعض
الأشياء الصغيرة

687
00:34:46,258 --> 00:34:49,130
التي ساعدتني على الشعور بقربكَ مني

688
00:34:49,174 --> 00:34:51,219
ويجب أن تكون قادراً على فعل نفس الشيء

689
00:34:51,263 --> 00:34:55,745
لكنكِ تخليتِ عن كل شيء

690
00:34:55,789 --> 00:34:57,399
ليس كل شيء

691
00:35:06,495 --> 00:35:07,757
رائع

692
00:35:07,801 --> 00:35:10,412
(بركان (طارق

693
00:35:10,456 --> 00:35:14,155
لطالما أراد أن يتسلق واحداً

694
00:35:14,199 --> 00:35:16,592
أعطيها إليه في عيد الميلاد

695
00:35:16,636 --> 00:35:18,768
 إنه تافه جداً-
لا أدري-

696
00:35:18,812 --> 00:35:22,511
لا أصدق أنه لا يزال لديه بعد كل هذه السنوات

697
00:35:22,555 --> 00:35:24,252
حسناً، ربما كما قلتِ

698
00:35:24,296 --> 00:35:27,995
الأمر لا يتعلق بالأشياء وإنّما بالذكريات

699
00:35:44,968 --> 00:35:47,406
(ربما ينبغي عليّ إخراج  أشيائي من غرفة (كال

700
00:35:47,449 --> 00:35:49,973
حتى يتمكن من تفريغ الحقائب

701
00:35:50,017 --> 00:35:51,410
من فضلكِ إبقي

702
00:35:51,453 --> 00:35:52,498
لا بأس

703
00:35:52,541 --> 00:35:57,285
انظري، جعلتيها تحزن

704
00:35:57,329 --> 00:36:00,419
أنجلينيا)، أنتِ لست عبئا)

705
00:36:00,462 --> 00:36:03,552
أنتِ مهمة لهذه العائلة

706
00:36:03,596 --> 00:36:07,077
ليس بسبب قارب النجاة فحسب

707
00:36:07,121 --> 00:36:09,645
وإنما بسببك

708
00:36:17,392 --> 00:36:20,743
هي لا تحب أن يتم تعليقها هكذا

709
00:36:20,787 --> 00:36:23,833
تعالي إلى هنا، تعالي

710
00:36:23,877 --> 00:36:26,923
حسناَ، حسناَ

711
00:36:26,967 --> 00:36:28,360
حسناً

712
00:36:28,403 --> 00:36:32,233
حسناً، كيف فعلتِ ذلك؟

713
00:36:32,277 --> 00:36:34,192
لم أفعل أيّ شيء

714
00:36:37,107 --> 00:36:38,718
شكراَ لكِ

715
00:36:38,761 --> 00:36:41,068
أترين؟
لا يمكنكِ الذهاب الآن

716
00:36:41,111 --> 00:36:43,201
أنتِ من عائلتنا

717
00:36:43,244 --> 00:36:45,594
هل نحن عائلة واحدة الآن؟

718
00:36:45,638 --> 00:36:47,640
نعم، نحن كذلك

719
00:36:47,683 --> 00:36:52,079
أجل، أنا وانتِ

720
00:36:52,122 --> 00:36:53,515
أنتِ وأنا

721
00:37:18,236 --> 00:37:22,022
بعد أن خسرت أمام الحجر
 لعبتَ الورق ثم المقص

722
00:37:22,065 --> 00:37:24,285
كنتُ أعلم أنكَ ستلعب الحجر

723
00:37:24,329 --> 00:37:26,635
لذلك كنتَ تغش

724
00:37:26,679 --> 00:37:28,028
إذاً أنت تعرف

725
00:37:28,071 --> 00:37:29,769
تهراني)، هيا نذهب)

726
00:37:29,812 --> 00:37:31,118
لقد خرجت بكفالة

727
00:37:31,161 --> 00:37:33,468
الآن، لم أتوقع هذا

728
00:37:40,693 --> 00:37:41,781
أرسلت التقرير؟

729
00:37:41,824 --> 00:37:43,217
أجل، أرسلته

730
00:37:43,261 --> 00:37:45,046
لأني لا أزال بإمكاني
العودة وإضافة ذلك

731
00:37:45,071 --> 00:37:46,786
الجزء على السحابة الداكنة الغير المرئية

732
00:37:46,829 --> 00:37:48,527
التي قادتكِ إلى (إيغان) في المقام الأول

733
00:37:48,570 --> 00:37:50,268
نعم، لن نفعل ذلك

734
00:37:50,311 --> 00:37:53,096
أجل، لقد فهمت الأمر

735
00:37:53,140 --> 00:37:55,098
ألا زلت هنا؟

736
00:37:55,142 --> 00:37:57,405
عقلياً أم جسدياً؟

737
00:37:57,449 --> 00:38:00,887
كنتَ تعتقد أنّ الملازم يمكن أن يخرج
من مناوبة المقبرة

738
00:38:00,930 --> 00:38:03,803
أجل

739
00:38:03,846 --> 00:38:05,239
مهلاً، ماذا تفعل؟

740
00:38:05,283 --> 00:38:07,415
لقد احتجزنا هذا المجرم لتونا-
لقد أطلق سراحهُ بكفالة-

741
00:38:07,459 --> 00:38:09,852
يا محققة هل أنتِ عطشانة؟

742
00:38:09,896 --> 00:38:12,551
لدي المزيد

743
00:38:12,594 --> 00:38:15,205
لقد قمتِ بعملكِ، والباقي خارج عن سيطرتك

744
00:38:15,249 --> 00:38:17,338
تعلمين ذلك

745
00:38:17,382 --> 00:38:18,861
بلى

746
00:38:18,905 --> 00:38:22,561
أتريد أن تترافق معنا وتتناول الإفطار؟

747
00:38:22,604 --> 00:38:23,953


748
00:38:23,997 --> 00:38:25,564
ما لم يكن لديكَ مكان آخر عليك التواجد فيه

749
00:38:25,607 --> 00:38:27,696
آسف، إنه فقط، لطيف
وكأنه شيء في اللحظة الأخيرة

750
00:38:27,740 --> 00:38:30,395
إنها مكالمة-
لذا لا ، إنها رائعة

751
00:38:30,438 --> 00:38:32,092
لا بأس، كل شيء على ما يرام

752
00:38:32,135 --> 00:38:34,486
نحن بخير، هذا كل ما يهم

753
00:38:44,060 --> 00:38:46,976
من بين جميع الأماكن

754
00:38:47,020 --> 00:38:50,197
أفترض بأنني يجب أن أشكرك
 على دفع تلك الكفالة

755
00:38:50,240 --> 00:38:53,069
(تذكر ما قلتهُ يا (إيغان

756
00:38:53,113 --> 00:38:55,463
طلبت مني أن أتذكر لأي جانب من السياج أنتمي

757
00:38:55,507 --> 00:38:58,640
إذا لم يكن هذا دليلاً
لا أعرف ما هو

758
00:38:58,684 --> 00:39:01,861
الآن أنا أريد شيئاً ما منك

759
00:39:01,904 --> 00:39:06,648
بإنقاذ قارب النجاة من بين مجموعتك من الركاب

760
00:39:06,692 --> 00:39:08,433
إنها دولة حرة يا إستاذ-
لا-

761
00:39:08,457 --> 00:39:10,805
مسألة الحياة والموت
لِزاماً على شعبك

762
00:39:10,829 --> 00:39:13,176
بدءاً من اليوم-
وإذا لم أفعل شيء-

763
00:39:13,220 --> 00:39:14,917
إنها ليست مفاوضات

764
00:39:14,961 --> 00:39:18,356
"سأبحث في "يوريكا

765
00:39:18,399 --> 00:39:22,403
(لكن إفهم هذا يا (إيغان

766
00:39:22,447 --> 00:39:24,492
سأفعل أي شيء لأحمي قارب نجاتنا

767
00:39:24,536 --> 00:39:27,974
إذا قمت بعمل حيلة كهذه مرة أخرى علي

768
00:39:28,017 --> 00:39:30,368
أو لأي شخص آخر

769
00:39:30,411 --> 00:39:32,239
سوف تندم على ذلك

770
00:39:32,282 --> 00:39:34,197
أعدك بذلك

771
00:39:46,688 --> 00:39:49,735
مرحبا-
مرحبا-

772
00:39:51,737 --> 00:39:53,478
ليلة طويلة؟

773
00:39:53,521 --> 00:39:54,740
لقد حظيتُ بأقصر منها

774
00:39:54,783 --> 00:39:56,655
حسناً، يمكننا تأجيل ذلك
..إن كنت

775
00:39:56,698 --> 00:40:00,659
كلا، صدقيني، إنني بالضبط حيث
أريد أن أكون

776
00:40:02,574 --> 00:40:04,489
خمَّنتُ اللعب بهدوء في
 الموعد الأول خارج النافذة

777
00:40:04,532 --> 00:40:06,665
لستَ بحاجة إلى الإعتذار

778
00:40:06,708 --> 00:40:12,129
وبصدق، ظللتُ أقول
لنفسي أن دعوتك لشرب القهوة

779
00:40:12,154 --> 00:40:14,412
هي طريقتي لشكرك

780
00:40:14,455 --> 00:40:17,458
إذاً هذا لا يُعد موعد

781
00:40:17,502 --> 00:40:20,548
كما تعلمين، سأستمر بحفر نفسي
أعمق وأعمق هنا، لذا

782
00:40:20,592 --> 00:40:23,290
إشرب قهوتك فحسب ودعني أُنهي كلامي

783
00:40:23,333 --> 00:40:25,292
حاضر سيدتي

784
00:40:27,033 --> 00:40:32,560
ليس كل شخص اقابله يجعلني أشعر
أنني مرئية و مسموعة

785
00:40:32,604 --> 00:40:35,955
بالطريقة التي تجعلني أشعر بها

786
00:40:35,998 --> 00:40:40,699
والآن أنا الشخص المحرج الآن

787
00:40:40,742 --> 00:40:42,744
لا تكوني كذلك

788
00:40:42,788 --> 00:40:44,180
لقد ظللتُ أحاول إقناع نفسي

789
00:40:44,224 --> 00:40:46,444
بإنني مهتم في حل القضية فحسب

790
00:40:46,487 --> 00:40:49,447
بينما بصراحة جزء منه

791
00:40:49,490 --> 00:40:51,100
كان محاولة قضاء الوقت معك

792
00:40:59,935 --> 00:41:02,242
حزمتِ أمتعتكِ بالفعل؟

793
00:41:02,285 --> 00:41:03,852
تقريباً

794
00:41:03,896 --> 00:41:05,593
تعالي معي

795
00:41:12,339 --> 00:41:13,340
ما هذا المكان

796
00:41:13,383 --> 00:41:15,429
إنه بداية جديدة

797
00:41:15,473 --> 00:41:17,754
ما وجدتهِ في وقت
مبكر، قد يكون هو الممر

798
00:41:17,779 --> 00:41:18,780
الذي كنا نبحث عنه

799
00:41:18,824 --> 00:41:22,131
(مثل (آينشتاين) ومن قبلهِ (كوبرنيكوس

800
00:41:22,175 --> 00:41:28,311
ربما نكون على حافة
تغيير تعريف العلم الذي عهدناه

801
00:41:28,355 --> 00:41:30,139
لقد وجدتِ الياقوت على شيءٍ ما آخر

802
00:41:30,183 --> 00:41:32,881
قد لا يكون الياقوت القاسم المشترك وحسب

803
00:41:32,925 --> 00:41:35,362
..قد يكون توقيع لـ

804
00:41:38,887 --> 00:41:41,368
الأُلوهية؟

805
00:41:41,411 --> 00:41:43,675
هل هي قطعة أخرى من الطائرة؟

806
00:41:43,718 --> 00:41:44,632
كلا

807
00:41:44,676 --> 00:41:46,808
إنه شيء أقدم بكثير

808
00:41:55,991 --> 00:41:57,210
أفرغي اغراضكِ

809
00:41:57,253 --> 00:41:59,081
لدينا عمل لِننجزه

810
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

811
00:42:23,024 --> 00:42:27,024
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

