﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated BY R@ghd@

2
00:00:00,560 --> 00:00:01,330
...سابقاً في الاسم المستعار

3
00:00:01,360 --> 00:00:03,170
هل انت تعتقد إن واحد منا

4
00:00:03,200 --> 00:00:05,070
يعمل مع منظمة ارهابية

5
00:00:05,100 --> 00:00:09,170
هذا بالضبط ما اعتقدهُ

6
00:00:10,810 --> 00:00:12,580
اخبرني أين هي (سيدني)

7
00:00:12,610 --> 00:00:14,180
اجبني

8
00:00:14,210 --> 00:00:17,050
في سفينة شحن

9
00:00:17,080 --> 00:00:19,350
اريدك أن تكوني ثابتة جداً

10
00:00:19,380 --> 00:00:22,490
اي حركات فجائية ستعرض صحة الطفل للخطر -
ارجوكِ لا تفعلي -

11
00:00:27,290 --> 00:00:29,560
(ديكسون) ، هل الطفل بخير؟

12
00:00:44,870 --> 00:00:48,540
ما الذي سيحدث لعائلتي؟

13
00:00:48,580 --> 00:00:51,150
اوامري هو ان اسلمك للمطار

14
00:00:51,180 --> 00:00:53,150
ليس لدي تعليمات وراء ذلك

15
00:00:53,180 --> 00:00:55,180
هل يمكنك أن تكتشف؟

16
00:00:56,350 --> 00:00:58,350
ماذا؟

17
00:00:58,390 --> 00:00:59,490
ماذا يحدث؟

18
00:00:59,520 --> 00:01:01,820
لماذا توقفنا؟

19
00:01:04,530 --> 00:01:07,530
لا بأس
نحن في طريقنا

20
00:01:17,340 --> 00:01:19,240
إنهم هنا

21
00:01:19,280 --> 00:01:20,310
انا ذاهب

22
00:01:20,340 --> 00:01:21,710
يا الهي 
إنهم هنا

23
00:01:25,510 --> 00:01:28,780
تشارلي ايكو وان ، انا "فاير فوكس" 
نحن نتعرض لهجوم

24
00:01:36,330 --> 00:01:39,330
لا تطلق النار

25
00:01:39,360 --> 00:01:41,300
انا سأخرج

26
00:01:46,740 --> 00:01:48,340
...لا تطلق

27
00:01:48,370 --> 00:01:50,210
يا الهي

28
00:01:50,240 --> 00:01:52,310
يا الهي

29
00:01:56,850 --> 00:01:58,810
يا الهي

30
00:02:02,250 --> 00:02:04,750
...(ايرينا)

31
00:02:04,790 --> 00:02:06,490
انت كشفت عن خطتنا يا (جيري)

32
00:02:06,520 --> 00:02:09,290
كلا ، انا.. انا لم افعل اي شيء

33
00:02:09,330 --> 00:02:10,690
كل هذا خطأ

34
00:02:10,730 --> 00:02:14,400
حسناً ، انا اسف
انا اسف

35
00:02:14,430 --> 00:02:16,670
اخبرني ما الذي قلتهُ لزوجي بالضبط

36
00:02:16,700 --> 00:02:19,770
هل اخبرتهُ بشأن الميثاق؟

37
00:02:19,800 --> 00:02:21,700
كلا ، بالطبع كلا

38
00:02:21,740 --> 00:02:23,770
عليكِ ان تصدقيني

39
00:02:23,810 --> 00:02:25,340
انا اقسم

40
00:02:25,370 --> 00:02:27,210
انا اصدقك

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,690
اسف لأنني جعلتكِ تنتظرين يا عميلة (بريستو)

42
00:02:43,730 --> 00:02:47,200
اعرف إن "لانغلي" متلهفة لأستجوابكِ

43
00:02:47,230 --> 00:02:50,770
هل طفلي بخير؟

44
00:02:50,800 --> 00:02:53,370
نعم

45
00:02:53,400 --> 00:02:56,740
هل انت متأكد؟

46
00:02:56,770 --> 00:02:58,910
لا يمكنني تخيل ما مررتِ به على متن السفينة

47
00:02:58,940 --> 00:03:01,380
لكن علي قول هذا

48
00:03:01,410 --> 00:03:03,980
العملية الجراحية التي اجروها
على الارجح انقذت الحمل

49
00:03:04,010 --> 00:03:07,980
 انتِ وطفلك بصحة جيدة يا عميلة (بريستو) -
شكراً لك -

50
00:03:08,020 --> 00:03:09,650
حسناً ، شكراً لك

51
00:03:09,690 --> 00:03:11,390
ونادني بـ(سيدني)

52
00:03:11,420 --> 00:03:13,390
إن كنت ستولدني هذا الطفل

53
00:03:13,420 --> 00:03:15,390
بعد عدة اسابيع

54
00:03:15,420 --> 00:03:17,890
يتوجب علينا التعرف على بعضنا

55
00:03:17,930 --> 00:03:19,760
مرحباً -
مرحباً -

56
00:03:19,800 --> 00:03:22,670
لقد اخبروني إنكِ انتهيتي

57
00:03:22,700 --> 00:03:24,700
سأراكِ الاسبوع المقبل

58
00:03:24,730 --> 00:03:26,700
إذن انتِ بخير؟

59
00:03:26,740 --> 00:03:29,240
نعم ، انا بخير

60
00:03:29,270 --> 00:03:31,340
 مهلاً ، هل يمكنني ان اقترض هاتفك؟ 
...اريد التحدث مع (مارشال)

61
00:03:31,370 --> 00:03:33,740
لقد اطلقت وكالة المخابرات المركزية سراح والدكِ -
فعلوا ذلك؟ -

62
00:03:33,780 --> 00:03:35,340
إن (دافينبورت) اعترف

63
00:03:35,380 --> 00:03:37,010
على ما يبدو إنه ابرم صفقة

64
00:03:37,050 --> 00:03:40,620
والدكِ يريد ان يرانا قبل أن تتصلي 
بـ"اي بي او"

65
00:03:40,650 --> 00:03:42,790
أين هو؟

66
00:03:44,790 --> 00:03:46,690
شكراً لك

67
00:03:46,720 --> 00:03:48,360
مرحباً

68
00:03:48,390 --> 00:03:49,760
مرحباً ، ما هي الاخبار؟

69
00:03:49,790 --> 00:03:52,260
هل تريد ان نتمشى قليلاً؟ -
نعم -

70
00:03:54,960 --> 00:03:56,400
هل يمكننا تأجيل هذا

71
00:03:56,430 --> 00:03:58,030
سأعثر عليكِ عندما انتهي

72
00:03:58,070 --> 00:03:59,740
المسئول هنا 
لا توجد طريقة للتساؤل

73
00:03:59,770 --> 00:04:01,000
...هذا شيء مؤقت

74
00:04:01,040 --> 00:04:02,710
بالطبع 
انا اتفهم هذا

75
00:04:02,740 --> 00:04:04,710
(دافينبورت) وانا اتينا معاً

76
00:04:04,740 --> 00:04:06,940
 انا عراب اكبر اولادهُ -
نعم -

77
00:04:06,980 --> 00:04:09,450
كيف تمكن اولئك الاشخاص افسادهُ؟ -
ليس لدي ادنى فكرة -

78
00:04:09,480 --> 00:04:11,710
 العميل (توم غرايس)
هذا المدير (ديفلن)

79
00:04:11,750 --> 00:04:13,920
المدير وفريقه سيدققون

80
00:04:13,950 --> 00:04:15,920
تحقيقنا بشأن الرسول الخامس

81
00:04:15,950 --> 00:04:17,990
انت ستساعدهم ، لو سمحت بأي شيء يحتاجون إليه -
بالطبع ، بالتأكيد -

82
00:04:18,020 --> 00:04:19,660
شكراً لك

83
00:04:19,690 --> 00:04:21,760
في البداية اود رؤية التقارير

84
00:04:21,790 --> 00:04:23,590
و ملفات العملية

85
00:04:23,630 --> 00:04:25,360
يمكنني أن احضر لك التقارير

86
00:04:25,390 --> 00:04:27,830
لكننا نجري اجراء تشخيصي على شبكة الحاسوب الخاصة بنا

87
00:04:27,860 --> 00:04:30,800
الملفات ستستغرق وقت اطول 
إنه .. انه الاجراء الروتيني فقط

88
00:04:30,830 --> 00:04:32,700
من يمكنه تزويدي بأمتيازات الادارة

89
00:04:32,740 --> 00:04:34,300
حتى اصل إلى سجلات ؟

90
00:04:34,340 --> 00:04:36,310
(رايتشل غيبسون)

91
00:04:36,340 --> 00:04:37,710
هي هناك

92
00:04:37,740 --> 00:04:39,440
شكراً لك

93
00:04:42,680 --> 00:04:44,980
ما الذي حدث؟

94
00:04:45,010 --> 00:04:47,080
هو يريد ان يراجع إرسال الحاسوب

95
00:04:47,120 --> 00:04:49,590
 ليرى إن كان هنالك أي احد يعطي الرسول الخامس

96
00:04:49,620 --> 00:04:51,590
أي معلومات عن مسار سفر (ديفنبورت)

97
00:04:51,620 --> 00:04:54,060
هو يعتقد إن تسرب المعلومات يخرج من هذا المكتب

98
00:04:54,090 --> 00:04:57,660
وسجلات الهاتف ستكشف من هو هذا الشخص

99
00:04:57,690 --> 00:04:59,030
على ما يبدو

100
00:05:26,690 --> 00:05:28,660
هل انت بخير؟

101
00:05:28,690 --> 00:05:30,690
انا بخير

102
00:05:30,730 --> 00:05:32,800
حسناً ، ما الذي يحدث؟
لماذا نلتقي هنا؟

103
00:05:32,830 --> 00:05:34,560
لقد قُتل (ديفنبورت)

104
00:05:34,600 --> 00:05:36,370
عملية نقلهُ كانت كميناً

105
00:05:36,400 --> 00:05:38,830
مسار النقل كان سرياً

106
00:05:38,870 --> 00:05:40,840
... الاشخاص الوحيدين الذي عرفوا -
كانوا من وكالة المخابرات المركزية -

107
00:05:40,870 --> 00:05:43,910
هل تعتقد إن الرسول الخامس 
لديهم جاسوس اخر داخل الوكالة؟

108
00:05:43,940 --> 00:05:46,070
على مايبدو ، نعم 
هنالك المزيد

109
00:05:46,110 --> 00:05:48,040
مقابل اطلاق سراحي

110
00:05:48,080 --> 00:05:50,780
 المدير (ديفلن) يصر على تعليق
تحقيقنا

111
00:05:50,810 --> 00:05:53,050
بشأن الرسول الخامس حتى يتسنى للـ"لانغلي" الفرصة

112
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
 لمراجعة النتائج التي توصلنا لها -
لا يمكننا فعل ذلك -

113
00:05:54,720 --> 00:05:56,690
 انا اوافقكِ 
حيث إن هذا يعني طالما

114
00:05:56,720 --> 00:05:58,820
"يحافظ على وجوده داخل "اي بي او

115
00:05:58,850 --> 00:06:01,590
يتوجب علينا التوقف عن توثيق علمنا

116
00:06:01,620 --> 00:06:03,160
العمليات ستنقسم

117
00:06:03,190 --> 00:06:04,760
إلى الموظفين الكبار فقط

118
00:06:04,790 --> 00:06:06,660
عندما أتيت لرؤيتك في المشفى

119
00:06:06,700 --> 00:06:08,530
...انتِ اردتي أن تخبريني بشيء ما

120
00:06:08,560 --> 00:06:10,070
السبب وراء خطفكِ من قبل الرسول الخامس

121
00:06:10,100 --> 00:06:12,070
عندما كنت على متن تلك السفينة
قبل العملية الجراحية

122
00:06:12,100 --> 00:06:14,070
هم اجروا نوع من العلاج بالارتداد

123
00:06:14,100 --> 00:06:16,870
 ارادوني ان اتذكر شيفرة ... ليو 47 نورتي

124
00:06:16,910 --> 00:06:20,140
 كان ذلك دخولاً على مخطط منظمة التحالف

125
00:06:20,180 --> 00:06:22,610
اراني اياها (فوغان) قبل اعوام

126
00:06:22,650 --> 00:06:23,680
وهل اعطيتِ المعلومات لهم؟

127
00:06:23,710 --> 00:06:25,080
لقد غيرت العبارة

128
00:06:25,110 --> 00:06:26,550
هذا جيد

129
00:06:26,580 --> 00:06:28,650
سبعة واربعون نورتي؟

130
00:06:29,790 --> 00:06:31,550
تلك تسمية اقليمية

131
00:06:31,590 --> 00:06:33,090
تشير إلى فرنسا

132
00:06:33,120 --> 00:06:35,820
"ليو
يعني مهمة معينة

133
00:06:35,860 --> 00:06:37,090
سأراجع جميع ملفات التحالف

134
00:06:37,130 --> 00:06:39,090
شخص ما في تلك المهمة قد يكون لا يزال على قيد الحياة

135
00:06:39,130 --> 00:06:40,360
اريدك ان تذهب إلى باريس

136
00:06:40,400 --> 00:06:43,930
 بأفتراض إنني سأنجح 
انت ستكون في الموقع للتصرف بسرعة

137
00:06:43,970 --> 00:06:45,570
اتصلي بـ(رينيه ريين)

138
00:06:45,600 --> 00:06:46,740
اطلبي منها ان تزود (ديكسون)

139
00:06:46,770 --> 00:06:48,840
بجميع الوثاق التي يحتاج إليها عندما يصل

140
00:06:48,870 --> 00:06:50,540
حسناً -
بعدها اريدكِ -

141
00:06:50,570 --> 00:06:52,510
أن تذهبي إلى المنزل وتحزمي اغراضكِ

142
00:06:52,540 --> 00:06:54,640
انا سأنقلكِ إلى مكان آمن -
كلا -

143
00:06:54,680 --> 00:06:56,850
الامر مؤقت فقط -
ابي ، لا تكن سخيفاً -

144
00:06:56,880 --> 00:06:58,810
اريد تقديم المساعدة -
المساعدة ، نعم اعرف -

145
00:06:58,850 --> 00:07:00,720
 في الوقت الراهن 
يتوجب عليكِ ان تكوني متخفية

146
00:07:00,750 --> 00:07:02,720
الرسول الخامس قد اختطفوكِ

147
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
لا يمكننا المجازفة بأن يكرروا ذلك

148
00:07:12,630 --> 00:07:14,730
(سيد) ، لا تلومي والدكِ

149
00:07:14,760 --> 00:07:17,730
إنه يحاول حمايتك فقط -
نعم -

150
00:07:17,770 --> 00:07:21,670
ماذا؟ -
هل تتذكر ما قالهُ (دين)؟ -

151
00:07:21,700 --> 00:07:24,810
إن الرسول الخامس لديهم خطط من اجلي

152
00:07:26,880 --> 00:07:29,810
لقد انقذوا حياة هذا الطفل لسبب ما

153
00:07:29,850 --> 00:07:31,580
لماذا؟

154
00:07:31,610 --> 00:07:33,950
لا اعرف

155
00:07:33,980 --> 00:07:36,550
ربما لهذا السبب (جاك) يريدك ان تكوني في مكان آمن

156
00:07:36,590 --> 00:07:38,620
يمكنني تدبير نفسي

157
00:07:38,650 --> 00:07:40,720
لكن انتِ لا تدبرين الامر لنفسكِ فقط

158
00:07:40,760 --> 00:07:42,730
انتِ تدبرين الامر لأثنين

159
00:07:42,760 --> 00:07:45,590
ودعيني اكون صادق يا (سيد)

160
00:07:45,630 --> 00:07:47,500
الان انتِ تتبخترين

161
00:07:47,530 --> 00:07:49,670
انا لا اتبختر

162
00:07:49,700 --> 00:07:51,870
نعم ، انتِ كذلك

163
00:07:51,900 --> 00:07:53,970
سأعترف إنني اقل رشاقة

164
00:07:54,000 --> 00:07:56,940
لكنني لا اتبختر -
انتِ محقة -

165
00:07:59,980 --> 00:08:01,880
في الحقيقة
إنه ترنح اكثر

166
00:08:18,990 --> 00:08:21,500
مرحباً (سيدني)

167
00:08:23,600 --> 00:08:26,500
امي

168
00:08:27,800 --> 00:08:29,810
***

169
00:09:05,240 --> 00:09:07,940
انتِ تبدين جميلة

170
00:09:11,280 --> 00:09:14,180
انا هنا الان

171
00:09:14,220 --> 00:09:17,050
كل شيء سيكون على مايرام

172
00:09:24,190 --> 00:09:25,830
..امي

173
00:09:25,860 --> 00:09:29,230
انا مسرورة جداً لأنكِ هنا

174
00:09:29,260 --> 00:09:32,230
 صدقيني ، لا يوجد احد اخر 
اريد ان اخوض هذا معك

175
00:09:32,270 --> 00:09:36,040
لكن .. الامر ليس امناً

176
00:09:36,070 --> 00:09:38,110
...(سيدني)-
كلا -

177
00:09:38,140 --> 00:09:41,110
. امي ، نحن اشتركنا في تحقيق

178
00:09:41,140 --> 00:09:42,410
وكالة المخابرات المركزية في كل مكان

179
00:09:42,440 --> 00:09:46,720
... إن اكتشفوا انك -
انا اعرف بشأن الرسوال الخامس -

180
00:09:46,750 --> 00:09:49,790
اعرف إنهم خطفوكِ

181
00:09:49,820 --> 00:09:52,920
لهذا السبب انا اتيت

182
00:09:55,190 --> 00:09:57,160
..لقد سرت شائعات عنهم لأكثر من 30 عام

183
00:09:57,190 --> 00:09:59,390
منظمة سرية جداً

184
00:09:59,430 --> 00:10:02,400
معظمنا اعتقد إنهم كانوا اسطورة

185
00:10:02,430 --> 00:10:04,170
  عندها قبل ستة اشهر 
جهة إتصال خاصة بي

186
00:10:04,200 --> 00:10:07,900
اخبرني بأنهم سيكونون فعالين مجدداً

187
00:10:07,940 --> 00:10:10,670
 وإنهم بعد كل ذلك الوقت 
لقد عثروا على شخص ما

188
00:10:10,710 --> 00:10:13,110
 يعتقدون إنه يمكنه ان يقودهم

189
00:10:13,140 --> 00:10:15,140
إلى ما كانوا يبحثون عنهُ

190
00:10:15,180 --> 00:10:17,850
.. السبب وراء قدومهم معاً

191
00:10:17,880 --> 00:10:19,850
لمتابعة شيء ما

192
00:10:19,880 --> 00:10:22,150
إنهم يسمونهُ الميثاق

193
00:10:22,180 --> 00:10:24,820
نعم

194
00:10:26,420 --> 00:10:28,820
انتِ لم تسمعني به من قبل؟

195
00:10:28,860 --> 00:10:29,830
كلا

196
00:10:29,860 --> 00:10:32,760
يعتقد الرسول الخامس إنكِ سمعتِ به

197
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
يعتقدون إنك تعرفين مكانه

198
00:10:39,840 --> 00:10:42,370
بماذا تفكرين؟

199
00:10:42,400 --> 00:10:45,770
عندما اختطفني الرسول الخامس

200
00:10:45,810 --> 00:10:48,040
لقد حاولوا أن يجعلوني 
اكشف عن بعض المعلومات

201
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
 بشأن مهمة قديمة متعلقة بالتحالف

202
00:10:50,110 --> 00:10:51,980
ماذا كانت المهمة؟

203
00:10:52,010 --> 00:10:54,750
حسناً ، انا لا اعرف التفاصيل

204
00:10:54,780 --> 00:10:57,390
فقط اسم الشيفره

205
00:10:57,420 --> 00:10:59,990
لكن ابي يبحث في الامر

206
00:11:00,020 --> 00:11:01,790
هل اخبرتِ والدكِ؟

207
00:11:03,090 --> 00:11:05,090
هذا جيد

208
00:11:05,130 --> 00:11:08,060
كيف حال (جاك)؟

209
00:11:08,100 --> 00:11:10,130
انه بخير

210
00:11:13,470 --> 00:11:15,440
الرسول الخامس قتلوا (فوغان)

211
00:11:15,470 --> 00:11:18,070
انا اعرف

212
00:11:22,880 --> 00:11:24,910
انا اسفة جداً

213
00:11:31,120 --> 00:11:34,090
"لقد كانت مهمة للتحالف ... ملقبة  بـ"ليو 47 نورتي

214
00:11:34,120 --> 00:11:36,020
سبعة واربعون نورتي
لقد حصلت عليها

215
00:11:36,060 --> 00:11:38,490
 جميع ملفات التحالف قد تم عمل نسخ احتياطية لها في ارشيف لانغلي

216
00:11:38,530 --> 00:11:41,500
هل يمكنك فعل ذلك من دون ان يتم تعقبك إلى هذا المكتب؟

217
00:11:41,530 --> 00:11:44,700
حتى لا يكتشف (ديفلن) الامر؟

218
00:11:47,200 --> 00:11:49,770
 بالتأكيد ، يمكنني ان استخدم 
خادم لأنتحال الاصلي

219
00:11:52,070 --> 00:11:54,140
احب المؤامرات السرية

220
00:11:54,180 --> 00:11:57,110
 كلا ، طالما انا عضو في المؤامرة

221
00:11:59,380 --> 00:12:01,380
حسناً ، ها هي

222
00:12:01,420 --> 00:12:04,050
العملية نشأت عام 
1999

223
00:12:04,090 --> 00:12:06,860
 قد نُظمت من قبل (جان بيرتراند)

224
00:12:06,890 --> 00:12:09,160
دعني ارى إن كان بأمكاني العثور عليه

225
00:12:09,190 --> 00:12:10,860
كما تعلم ، بالعودة إلى المدرسة الثانوية

226
00:12:10,890 --> 00:12:13,000
 نحن فكننا كتاب الرياضيات في سيارة الاستاذ

227
00:12:13,030 --> 00:12:14,500
واعدنا تجميعهُ في الصف

228
00:12:14,530 --> 00:12:17,000
في الواقع ، اصدقائي فعلوا ذلك

229
00:12:17,030 --> 00:12:18,430
 كنت سأقدم المساعدة
لكنهم لم يتمكنوا من الوثوق بي

230
00:12:18,470 --> 00:12:21,340
 يقولون إنني لا يمكنني كتمان الاسرار ، حيث ان هذا كما تعلم شيء سخيف -
مرحباً (مارشال) -

231
00:12:21,370 --> 00:12:22,940
لاشيء

232
00:12:24,340 --> 00:12:26,040
نحن لا نقوم بأي شيء -
نعم؟ -

233
00:12:26,070 --> 00:12:28,010
...التشخيص على الخادم

234
00:12:28,040 --> 00:12:30,810
 دعني اعلم عندما ينتهي -
لك ذلك -

235
00:12:30,850 --> 00:12:32,950
 شكراً لك -
من الجيد ان اراك يا (توم) -

236
00:12:32,980 --> 00:12:35,050
إن هذا غير متوقع

237
00:12:35,080 --> 00:12:36,790
سأكون هناك قريباً

238
00:12:36,820 --> 00:12:39,090
 هل كانت هذه (سيد)؟ 
...حسناً ، ان صوتك

239
00:12:39,120 --> 00:12:41,320
إنه يتغير قليلاً عندما تتكلم مع (سيدني)

240
00:12:41,360 --> 00:12:44,090
 هل كل شيء بخير؟ -
 ماذا لديك عن (بيرتراند)؟ -

241
00:12:44,130 --> 00:12:47,130
صحيح 
الاسرار 

242
00:12:50,930 --> 00:12:53,300
 حسناً ، أخر معلومات تضع (بيرتراند) في باريس

243
00:12:53,340 --> 00:12:55,300
حسناً ، ارسل المعلومات إلى (ديكسون) 

244
00:12:55,340 --> 00:12:57,310
 انه يلتحق بـ(رينيه)
استخدم تاك -3

245
00:12:57,340 --> 00:12:59,940
انا لا اريد ان يحصل هذا من خلال خوادم
"اي بي او"

246
00:12:59,980 --> 00:13:01,110
حصلت عليه 

247
00:13:03,150 --> 00:13:05,410
هل لا تزال هي هنا؟

248
00:13:18,390 --> 00:13:20,100
..(جاك)

249
00:13:21,930 --> 00:13:23,900
..انتِ تبدين

250
00:13:23,930 --> 00:13:25,070
بحال جيد

251
00:13:26,970 --> 00:13:29,840
 لقد وصلتني رسائلك
واردت الاجابة

252
00:13:29,870 --> 00:13:32,410
لكنني قد احسست إنه قد يكون فخ من وكالة المخابرات المركزية 

253
00:13:35,480 --> 00:13:38,350
 انظر إلينا ، على وشك أن نصبح اجداد

254
00:13:38,380 --> 00:13:41,480
انا ابذل قصارى جهدي لتجاهل هذا 

255
00:13:41,520 --> 00:13:44,490
هل اخبرتك (سيدني)؟

256
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
انا اخشى على سلامتها 

257
00:13:46,960 --> 00:13:49,390
نعم ، هي فعلت 

258
00:13:49,420 --> 00:13:51,460
هل عثر (ديكسون) على اي شيء؟

259
00:13:51,490 --> 00:13:55,930
  كلا حتى الان 
لكنهُ برفقة مصدر الان

260
00:13:55,960 --> 00:13:58,970
"باريس"

261
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
هل يمكني مساعدتك؟

262
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
ان هذه سيارتي 

263
00:14:20,880 --> 00:14:22,880
مرحباً يا (جان)

264
00:14:23,380 --> 00:14:26,840
(جان)؟
كلا ، انا اسف ، انت لديك الرجل الخاطئ

265
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
....قبل سبعة اعوام 

266
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
...انت قمت بتنظيم مهمة 
من اجل التحالف 

267
00:14:32,180 --> 00:14:34,180
...المهمة ملقبة 

268
00:14:34,180 --> 00:14:36,180
"....ليو 47 نورتي "

269
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
....بصراحة 
انا لا اعرف ما الذي تتكلم عنهُ 

270
00:14:42,940 --> 00:14:44,940
....إسمع 
انا لا اعرف من انتم يا رفاق 

271
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
لكن انا لن اشعر بالخوف 
الان

272
00:14:48,950 --> 00:14:50,950
...انا اقترح ان تتراجعوا قبل 
...مهلاً 

273
00:14:52,780 --> 00:14:54,780
ربما رحلة قصيرة بالسيارة ستنعش ذاكرتك

274
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
توقفوا

275
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
...ليو 47 نورتي 

276
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
ماذا كانت هذه المهمة؟ -
حزمة -

277
00:15:06,270 --> 00:15:07,670
لقد تم اخباري أن احتفظ بها 

278
00:15:10,430 --> 00:15:12,430
ما الذي كان موجود في الحزمة؟

279
00:15:12,680 --> 00:15:14,680
انا لا اعرف 
اقسم 

280
00:15:15,060 --> 00:15:17,060
توقفوا

281
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
هذه الفرصة الاخيرة يا (بيرتراند)

282
00:15:22,060 --> 00:15:24,060
توقفوا

283
00:15:24,730 --> 00:15:28,730
..في فانكوفر
إنها في فانكوفر

284
00:15:30,490 --> 00:15:32,690
شكراً لك 
كلا ، انا سأتولى الامر من هنا

285
00:15:32,730 --> 00:15:34,430
لقد كان ذلك (ديكسون) 

286
00:15:34,460 --> 00:15:36,300
 هو لم يتمكن من التأكيد ما هو الميثاق

287
00:15:36,330 --> 00:15:38,630
لكن نحن نعرف إنه في صندوق وديعة آمن  في فانكوفر

288
00:15:38,670 --> 00:15:40,640
"مصرف "كوين

289
00:15:40,670 --> 00:15:42,500
علينا التصرف بسرعة 

290
00:15:42,540 --> 00:15:44,670
لابد من إن الرسول الخامس قد اكتشفوا الان 

291
00:15:44,710 --> 00:15:46,510
 بأنني اعطيتهم المعلومات الخاطئة

292
00:15:46,540 --> 00:15:48,240
 نعم 
هذه فرضية امنة

293
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
لا يمكننا استخدام "اي بي او"
إن رجال (ديفلن) في كل مكان 

294
00:15:50,710 --> 00:15:52,680
إن كنتِ مراقبة
انا يمكنني الذهاب 

295
00:15:52,710 --> 00:15:56,280
لدي معارف في فانكوفر

296
00:15:58,390 --> 00:16:00,190
سنذهب معاً

297
00:16:00,220 --> 00:16:02,420
ونسترجع الميثاق بأنفسنا

298
00:16:02,460 --> 00:16:04,490
هل يُمكن لمعارفكِ اجراء ترتيبات السفر؟

299
00:16:04,530 --> 00:16:06,360
اجعلونا ثلاثة 
انا سأذهب ايضاً 

300
00:16:06,390 --> 00:16:08,000
انا اعرف ما الذي ستقولونهُ

301
00:16:08,030 --> 00:16:09,260
إنكم قلقين بشأن سلامتي 

302
00:16:09,300 --> 00:16:12,330
 إنها رحلة لمدة ثلاثة ساعات
مصرف

303
00:16:12,370 --> 00:16:13,500
 نحن سندخل ونخرج -
...(سيدني) -

304
00:16:13,540 --> 00:16:16,340
اسمعي ، الميثاق هو سبب قتل الرسول الخامس لـ(فوغان) 

305
00:16:16,370 --> 00:16:19,170
أنه سبب خطفهم لي 

306
00:16:19,210 --> 00:16:21,440
إن تمكنا من الحصول عليه قبلهم

307
00:16:21,480 --> 00:16:24,010
يمكننا انهاء الامر إلى الابد 

308
00:16:25,710 --> 00:16:27,720
قومي بالترتيبات 

309
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
(بايتون)

310
00:16:40,310 --> 00:16:43,020
انتِ حصلتي على رسالة من (ايرينا ديريفكو) 

311
00:16:43,050 --> 00:16:46,020
 الميثاق في فانكوفر 
إنها في طريقها لأسترجاعهُ

312
00:16:46,050 --> 00:16:47,990
اجمع فريق 

313
00:16:48,020 --> 00:16:49,720
نحن سنذهب ايضاً 

314
00:16:49,760 --> 00:16:51,690
هل تشكين في ولاء (ديريفكو)؟

315
00:16:51,720 --> 00:16:53,090
كلا  ، انا لا أشك 

316
00:16:53,130 --> 00:16:56,190
لكنني لست على استعداد 
لأتخاذ الفرصة بأنني كنت مخطئة 

317
00:16:56,230 --> 00:16:58,060
الان عندما نحن بهذا القرب 

318
00:17:04,370 --> 00:17:06,370
"فانكوفر"

319
00:17:16,630 --> 00:17:17,630
سيد وسيدة (فيسكونتي)

320
00:17:17,670 --> 00:17:21,100
انا اعتذر 
لكن البنك سيغلق

321
00:17:21,140 --> 00:17:23,470
ربما يمكننا ان نجد وقت اخر 

322
00:17:23,510 --> 00:17:24,410
 لوهب الصندوق الائتماني الخاص بحفيدكم

323
00:17:24,440 --> 00:17:26,470
إن ابنتي لا تتأخر ابداً 

324
00:17:26,510 --> 00:17:28,610
إنه ذلك المهرج الذي تزوجتهُ 

325
00:17:28,640 --> 00:17:31,310
بالطبع ، عزيزي 
أن هذا ليس خطأ ملاكنا 

326
00:17:31,350 --> 00:17:33,480
أمي ، ابي
انا اسفة لأنني تأخرت 

327
00:17:33,520 --> 00:17:34,480
اسفه ، اسفه 

328
00:17:38,290 --> 00:17:41,460
اين هو (روبيرت)؟ -
هو لن يأتي -

329
00:17:41,490 --> 00:17:44,130
يقول إنه لا يريد نقودكم 

330
00:17:44,160 --> 00:17:47,300
 ابي ، واجبه أن يقوم بتغطية مصاريف طفلنا 

331
00:17:47,330 --> 00:17:49,400
وكيف يتوقع ان يقوم بتغطية تكاليف حفيدي؟

332
00:17:49,430 --> 00:17:51,300
 انه مهرج -
انه فنان -

333
00:17:51,330 --> 00:17:53,140
 (بريغيتا) ، لقد اتفقنا إن الصندوق الائتماني

334
00:17:53,170 --> 00:17:54,600
سيكون شبكة للأمان 

335
00:17:54,640 --> 00:17:56,600
في حال إن لم تنجح الامور 

336
00:17:56,640 --> 00:17:58,610
لكن الامور ستنجح
نحن نحب بعضنا 

337
00:17:58,640 --> 00:18:01,410
بالطبع ، انتما الاثنان ستكونان سعداء 

338
00:18:01,440 --> 00:18:03,410
 كما كنا انا ووالدكِ 

339
00:18:03,450 --> 00:18:07,150
دعينا نفعل هذا من اجلكِ
دعينا نقدم المساعدة

340
00:18:07,180 --> 00:18:11,490
حسناً ، من اجل الطفل

341
00:18:11,520 --> 00:18:13,490
 سيدي ، سنكون ممتنين

342
00:18:13,520 --> 00:18:16,320
 إن كان بأمكانك مساعدتنا في الوديعة الان

343
00:18:16,360 --> 00:18:19,130
انا اسف
لكن الوقت قد تأخر جداً 

344
00:18:19,160 --> 00:18:22,530
إن هذا شيك مصرفي 

345
00:18:22,560 --> 00:18:24,530
مستند على الصندوق الائتماني 

346
00:18:24,570 --> 00:18:28,400
 إن هذا مبلغ كبير 

347
00:18:28,440 --> 00:18:30,870
هو رفض يا عزيزي 

348
00:18:30,910 --> 00:18:32,540
بنك "ليسر" يبقى مفتوحاً حتى الساعة السادسة 

349
00:18:32,570 --> 00:18:34,540
...ربما إن استعجلنا ، يمكننا

350
00:18:34,580 --> 00:18:36,510
ذلك لن يكون ضرورياً

351
00:18:36,540 --> 00:18:38,550
سيكون من المشرف ان اساعدك في خطتك 

352
00:18:38,580 --> 00:18:40,450
من اجل مستقبل عائلتك 

353
00:18:40,480 --> 00:18:42,250
انا لدي ابنة ايضاً 

354
00:18:42,280 --> 00:18:44,520
 عندها تعلم إنه من واجب الوالدين 

355
00:18:44,550 --> 00:18:46,490
ان يعتنوا بأولادهم

356
00:18:46,520 --> 00:18:49,260
..امي

357
00:18:54,560 --> 00:18:56,530
مرحباً -
مرحباً -

358
00:18:56,560 --> 00:18:58,900
هل الان هو الوقت المناسب لموعدنا المؤجل؟

359
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
نعم ، بالتأكيد
ما الامر؟

360
00:18:59,970 --> 00:19:02,640
 انا اعرف بشأن (الن كورمن)

361
00:19:04,610 --> 00:19:07,380
 انا اعرف إنك اخترقت 
قسم برنامج حماية الشهود للعثور عليه

362
00:19:07,410 --> 00:19:09,580
ذلك الذي قتل زوجتك

363
00:19:10,950 --> 00:19:12,480
ارجوك عدني 

364
00:19:12,510 --> 00:19:15,480
بأنك لن تفعل اي شيء غبي 

365
00:19:15,520 --> 00:19:17,490
بأنك لن تلاحقهُ 

366
00:19:17,520 --> 00:19:21,320
انا فعلت ذلك 

367
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
لقد رأيته الليلة الماضية 

368
00:19:23,590 --> 00:19:28,530
 انا لحقت به إلى مرآب

369
00:19:29,960 --> 00:19:34,270
لقد راقبته وهو يخرج من سيارته 

370
00:19:34,300 --> 00:19:37,410
وكان واقفاً هناك 

371
00:19:37,440 --> 00:19:40,980
لقد كنت على بُعد 10 اقدام من الرجل الذي قتل زوجتي

372
00:19:44,850 --> 00:19:48,950
وبعدها رأيت زوجتهُ تخرج من السيارة 

373
00:19:48,980 --> 00:19:50,550
وابنه الصغير 

374
00:19:53,520 --> 00:19:56,460
ورأيت حياتهُ 

375
00:19:56,490 --> 00:19:59,260
وبعدها انا ذهبت فقط 

376
00:20:01,430 --> 00:20:04,400
...انا اعني ، قتلهُ

377
00:20:04,430 --> 00:20:06,800
لن يرجع لي زوجتي 

378
00:20:08,840 --> 00:20:11,510
كلا ، لن يرجعهُ

379
00:20:13,010 --> 00:20:15,440
كان يتوجب علي اخبارك عنها 

380
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
..اعتقد إننا فقط

381
00:20:17,910 --> 00:20:22,350
نشعر بالراحة بالحفاظ على الاسرار هنا 

382
00:20:24,450 --> 00:20:26,420
نعم

383
00:20:30,930 --> 00:20:32,360
وتهانينا 

384
00:20:32,390 --> 00:20:34,530
شكراً لك 

385
00:20:34,560 --> 00:20:37,770
ابي ، ان اكتشف (روبيرتو) الامر 
سيكون غاضب جداً 

386
00:20:37,800 --> 00:20:39,430
عندها سيكون هذا سرّ العائلة الخاص بنا 

387
00:20:39,470 --> 00:20:43,040
سنعثر على مكان لحفظ مستندات الحساب 

388
00:20:43,070 --> 00:20:45,510
 ربما السيد (موريو)
يمكنه مساعدتنا

389
00:20:45,540 --> 00:20:47,510
هل يوجد لديكم خزنة آمنة يمكننا استخدامها؟

390
00:20:47,540 --> 00:20:48,840
بالطبع

391
00:20:50,450 --> 00:20:52,450
هل كل شيء على مايرام يا عزيزتي ؟

392
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
..نعم ، انه

393
00:20:53,920 --> 00:20:55,950
إن حفيدكم يستمر بركلي 

394
00:20:55,980 --> 00:20:58,490
كان لديكِ يوم حافل جداً

395
00:20:58,520 --> 00:21:00,490
هل تمانع لو انتظرت إبنتنا هنا؟

396
00:21:00,520 --> 00:21:01,960
اطلاقاً

397
00:21:01,990 --> 00:21:04,430
...إن كنتم ستتبعوني

398
00:21:06,960 --> 00:21:08,360
كم هو جميل 

399
00:21:08,400 --> 00:21:10,370
كم تريد إبنتكم أن ترضيكم 

400
00:21:10,400 --> 00:21:12,370
هي فخرنا وبهجتنا 

401
00:21:12,400 --> 00:21:14,940
انا متأكد إنها ستكون والدة رائعة لطفلها

402
00:21:14,970 --> 00:21:17,440
 شكراً لك -
هي تملك مثالين رائعين -

403
00:21:25,350 --> 00:21:26,780
اسمح لي 

404
00:21:26,810 --> 00:21:27,580
مرحباً؟

405
00:21:27,620 --> 00:21:29,780
مرحباً (توم)
انا بحاجة لمساعتك 

406
00:21:29,820 --> 00:21:31,420
مرحباً  يا ابي
ما الذي يجري؟

407
00:21:31,450 --> 00:21:33,050
الباب الخلفي ضمن بيانات مؤمنة 

408
00:21:33,090 --> 00:21:35,060
هذه هي الملفات هنا 

409
00:21:35,090 --> 00:21:37,490
 نعم ، انا اعلم 
اجهزة الحاسوب معقدة ، انت محق 

410
00:21:37,530 --> 00:21:40,530
 اسمع ، انا سأضعك على الهاتف مع الدعم التقني الخاص بنا

411
00:21:40,560 --> 00:21:42,430
اسمها هو (رايتشل) 

412
00:21:42,460 --> 00:21:45,030
 هي ستكون قادرة على مساعدتك 
انتظر 

413
00:21:45,070 --> 00:21:48,040
مرحباً ، إن والدي على الهاتف
إنه بحاجة لمساعدة منكِ 

414
00:21:48,070 --> 00:21:49,770
لقد تكبدنا الكثير من العناء 

415
00:21:49,800 --> 00:21:52,370
لضمان أمان هذه المؤسسة

416
00:21:52,410 --> 00:21:56,080
 في الواقع ، نحن نفخر بأنفسنا  
بكوننا حذرين جداً 

417
00:21:56,110 --> 00:21:58,710
بممتلكات زبائننا 

418
00:21:58,750 --> 00:22:01,780
من الجيد سماع هذا

419
00:22:01,820 --> 00:22:04,350
(رايتشل) ، انه يبدو مثل تشفير 
512- جزء

420
00:22:04,390 --> 00:22:06,390
 يمكنني فتح منفذ
إن كنتِ تريدين تشغيل برنامج

421
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
كلا ، هذا جيد

422
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
اعتقد إنني توليت الامر 

423
00:22:10,760 --> 00:22:12,430
ماذا عن الاستجابة لحالة الطوارئ؟

424
00:22:12,460 --> 00:22:14,400
إن تمت عرقلة جهاز الانذار 

425
00:22:14,430 --> 00:22:17,800
 كم من الوقت حتى تستجيب السلطات؟

426
00:22:17,830 --> 00:22:19,930
إن المبنى مؤمن على مدار الساعة 

427
00:22:19,970 --> 00:22:21,900
فريقنا وضعوه على وقت اربعة دقائق 

428
00:22:21,940 --> 00:22:24,370
لكن لأكون صادقاً
انه لم يتم تفعيلهُ ابداً 

429
00:22:24,410 --> 00:22:28,010
 جيد 
فلنبقيه بهذا الشكل

430
00:22:29,740 --> 00:22:31,450
(سيد) ، لقد تولينا امرهُ 

431
00:22:31,480 --> 00:22:33,110
 ماهو رقم الصندوق ؟ -
 انتظر يا ابي -

432
00:22:33,150 --> 00:22:34,820
...(رايتشل)

433
00:22:34,850 --> 00:22:36,120
حسناً ، جربي هذا 

434
00:22:36,150 --> 00:22:38,350
8438220

435
00:22:42,120 --> 00:22:44,460
يوماً ما عليكِ ان تخبريني كيف تفعلين هذا 

436
00:22:44,490 --> 00:22:47,430
السحرة لا يكشفون عن اسرارهم 
كوني حذرة

437
00:22:47,460 --> 00:22:48,500
شكراً لكِ 

438
00:22:52,100 --> 00:22:55,100
 حسناً ، ابي ، انه الصندوق
135

439
00:23:37,080 --> 00:23:38,810
لا يمكنني فتحهُ 

440
00:23:38,850 --> 00:23:40,450
لماذا؟

441
00:23:40,480 --> 00:23:43,150
 التدابير المضاد
يبدو إنه هنالك حامض 

442
00:23:43,180 --> 00:23:45,150
هل يمكنك ابطال المفعول؟

443
00:23:45,190 --> 00:23:47,090
ليس من دون الرقم السري  
انه سيدمر المحتويات 

444
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
يتوجب علينا ان نأخذه إلى (مارشال)

445
00:23:49,160 --> 00:23:50,930
...هو سيكون قادر

446
00:23:52,230 --> 00:23:55,100
إن (بايتون) هنا 

447
00:23:57,200 --> 00:23:59,970
تكلمي بسرعة

448
00:24:00,000 --> 00:24:02,100
إنهم هنا من اجل الدعم 

449
00:24:02,140 --> 00:24:04,870
انتِ تعملين معهم 
اليس كذلك؟

450
00:24:04,910 --> 00:24:06,770
اجيبيني 

451
00:24:08,710 --> 00:24:12,180
انتِ من كان على متن السفينة 

452
00:24:12,210 --> 00:24:14,050
أليس كذلك؟

453
00:24:14,080 --> 00:24:16,050
خلف الزجاج 

454
00:24:16,080 --> 00:24:18,890
...انتِ دبرتي الامر برمتهُ

455
00:24:18,920 --> 00:24:20,220
لأنكِ كنتِ تريدين هذا 

456
00:24:22,790 --> 00:24:24,030
..وعندما

457
00:24:24,060 --> 00:24:26,060
وعندما لم تتمكني من معرفة المعلومات مني بتعذيبي 

458
00:24:26,090 --> 00:24:28,100
انتِ اتيتِ إلي كوالدة 

459
00:24:28,130 --> 00:24:31,830
انا والدتكِ

460
00:24:34,000 --> 00:24:36,070
اوقفي فريقكِ على الفور -
إنهم ليسوا فريقي -

461
00:24:36,100 --> 00:24:37,770
انا لا اصدقك 

462
00:24:37,810 --> 00:24:39,770
...أبي -
عليك تصديقي -

463
00:24:39,810 --> 00:24:42,780
لأنهُ إن كانت (بايتون) هنا 
فهي هنا من اجل ان تقتلني ايضاً 

464
00:24:42,810 --> 00:24:45,610
عندها ستكون محبطة جداً 

465
00:24:45,650 --> 00:24:47,080
 لأنني سأسبقها في ذلك -
...مهلاً ، ابي -

466
00:24:47,110 --> 00:24:49,020
اعتقدت إنني قتلتكِ مرة 

467
00:24:49,050 --> 00:24:51,950
هذه المرة سأكون أكثر دقة -
مهلاً ، ابي -

468
00:24:51,990 --> 00:24:53,220
إن الطفل يولد 

469
00:25:13,270 --> 00:25:15,880
نحن نواجه مشكلة 

470
00:25:15,910 --> 00:25:18,880
 إن رجال (ديفلن) يصلون إلى ملفات الخادم الخاص بنا 

471
00:25:18,910 --> 00:25:21,150
إنهم يعتقدون هنالك جاسوس في 
"أي بي او"

472
00:25:21,180 --> 00:25:23,920
مسؤول عن تسريب المعلومات إلى الرسول الخامس 

473
00:25:23,950 --> 00:25:25,290
هل تعتقد إنهم محقين؟

474
00:25:25,320 --> 00:25:26,890
كلا

475
00:25:26,920 --> 00:25:28,860
كلا ، انا لا اعتقد ذلك 

476
00:25:28,890 --> 00:25:31,860
 على اي حال ، إن (سيدني) و (جاك) في الميدان من دون تصريح

477
00:25:31,890 --> 00:25:33,260
لقد كنت اساعدهم 

478
00:25:33,290 --> 00:25:35,230
وكذلك انا 

479
00:25:35,260 --> 00:25:36,830
نعم ، اعرف 

480
00:25:36,860 --> 00:25:40,130
لقد حاولت ان اطهر الملفات بنفسي 

481
00:25:40,170 --> 00:25:42,870
لكن الملفات للقراءة فقط 

482
00:25:42,900 --> 00:25:44,770
يمكنني فعل ذلك 

483
00:25:44,810 --> 00:25:46,840
 يمكنني اختراق الملفات واقوم بحذف المدخلات

484
00:25:46,870 --> 00:25:48,110
واجعلها غير قابلة للتعقب

485
00:25:48,140 --> 00:25:50,340
لكن هذا الامر سيأخذ بعض الوقت

486
00:25:50,380 --> 00:25:53,310
 حسناً ، إذن تولي امرها على الفور

487
00:25:53,350 --> 00:25:56,320
يتوجب عليكِ الجلوس 

488
00:25:56,350 --> 00:25:58,850
 اسمعوا ، يتوجب علينا الخروج من هنا 

489
00:25:58,890 --> 00:26:00,960
ما هو نهجهم؟ -
ماذا؟ -

490
00:26:00,990 --> 00:26:03,860
ماهي .. خطتهم؟ 
كيف سيهاجموننا؟ 

491
00:26:03,890 --> 00:26:04,990
لا اعرف 

492
00:26:05,030 --> 00:26:08,130
لقد اخبرتكم مسبقاً ، إن هذا لم يكن جزء من العملية 

493
00:26:08,160 --> 00:26:10,300
هل تريدون الهرب؟

494
00:26:10,330 --> 00:26:12,770
اعطوني الميثاق 

495
00:26:12,800 --> 00:26:14,970
سأخبرهم إنكم قد غادرتم المبنى 

496
00:26:15,000 --> 00:26:16,140
إن هذا لن يحدث 

497
00:26:16,170 --> 00:26:18,910
(جاك) ، لا تكن عنيداً
إن الطفل سيولد

498
00:26:18,940 --> 00:26:20,210
انا احاول المساعدة

499
00:26:21,810 --> 00:26:23,880
انا اعطيكم طريقة للخروج 

500
00:26:35,260 --> 00:26:36,820
حسناً ، انا دخلت 

501
00:26:36,860 --> 00:26:38,830
نحن نتحكم بالنظام الخاص بهم 

502
00:26:38,860 --> 00:26:40,730
هل يمكنك ان تراهم؟

503
00:26:40,760 --> 00:26:42,730
لدى البنك تصوير كامرات المراقبة الخاص به

504
00:26:42,760 --> 00:26:44,870
 إن دخلوا أي واحد من هذه السلالم 
انا سأراهم 

505
00:26:44,900 --> 00:26:48,200
أغلق المبنى 
انا سأذهب للأعلى 

506
00:26:48,240 --> 00:26:50,100
كيف ستفعلين ذلك؟

507
00:26:50,140 --> 00:26:53,340
بمجرد أن تأخذي الميثاق
ماذا كانت طريقة خروجك؟ 

508
00:26:58,810 --> 00:27:00,010
اسمعي ، إنهم قادمون 

509
00:27:00,050 --> 00:27:01,850
كيف كنتِ تنوين الهروب منا؟

510
00:27:01,880 --> 00:27:04,790
 يوجد مروحية 
إنها تنتظر إشارة مني

511
00:27:04,820 --> 00:27:06,290
هل الرسول الخامس يعلمون بأمرها؟

512
00:27:06,320 --> 00:27:07,290
كلا 

513
00:27:07,320 --> 00:27:09,260
جميع المصاعد ستكون متوقفة 

514
00:27:09,290 --> 00:27:11,230
هنالك اربعة سلالم وصولاً إلى السطح 

515
00:27:11,260 --> 00:27:13,930
يمكنني فعلها -
تحركي -

516
00:27:14,960 --> 00:27:17,030
(بايتون) ، انا لدي رؤية 

517
00:27:17,060 --> 00:27:18,130
تكلم

518
00:27:18,170 --> 00:27:21,040
لقد دخلوا السلالم الرئيسية
في الطابق الخامس عشر 

519
00:27:21,070 --> 00:27:22,840
لكنهم لا ينزلون للأسفل 

520
00:27:22,870 --> 00:27:25,240
إنهم متوجهين للأعلى 

521
00:27:25,270 --> 00:27:27,040
...مهبط الطائرات

522
00:27:27,070 --> 00:27:30,010
اعد توجيه كامرات مراقبة السطح الخارجي

523
00:27:30,040 --> 00:27:32,150
انا سأستمر بالصعود
انا ابتعد عنهم بستة طوابق

524
00:27:32,180 --> 00:27:36,780
ما هي الاشارة من اجل المروحية؟

525
00:27:36,820 --> 00:27:38,190
إنها اشارة لاسلكية 

526
00:27:38,220 --> 00:27:40,020
إنها في حمالة الصدر 

527
00:27:45,290 --> 00:27:46,860
واصلي التقدم

528
00:27:49,130 --> 00:27:50,930
كدنا نصل 

529
00:28:04,480 --> 00:28:06,280
 انا ارى مروحية 
تقترب من هنا 

530
00:28:06,310 --> 00:28:08,420
 من الجهة الشمالية الغربية -
اللعنة -

531
00:28:09,520 --> 00:28:11,790
فلنخرج من هنا 

532
00:28:33,880 --> 00:28:35,480
بسرعة 

533
00:29:11,910 --> 00:29:13,980
لابد من وجود مصعد للشحن في هذا المبنى 

534
00:29:14,020 --> 00:29:16,450
..(سيدني) -
إن كنا قادرين على تشغيل صندوق الكهرباء ، ربما سنكون قادرين -

535
00:29:16,480 --> 00:29:18,950
على استعادة طاقة الطوارئ لأحدى العربات 

536
00:29:18,990 --> 00:29:21,220
حتى إن تمكنا من ذلك
سيكونون بأنتظارنا 

537
00:29:21,260 --> 00:29:23,560
بمجرد أن نصل إلى المصعد 
علينا المحاولة -

538
00:29:23,590 --> 00:29:24,930
علينا إنشاء موقف دفاعي 

539
00:29:24,960 --> 00:29:28,900
انا لست مهتمة برأيكِ

540
00:29:28,930 --> 00:29:30,360
إنها محقة 

541
00:29:30,400 --> 00:29:32,570
 حتى وإن تمكنا من تطويقهم عند السلالم 

542
00:29:32,600 --> 00:29:34,300
فنحن لن ننجح 

543
00:29:34,340 --> 00:29:36,440
خذي ، راقبي والدتكِ 

544
00:29:36,470 --> 00:29:38,910
أنا سأنزل واتولى امر (بايتون) ورجالها 

545
00:29:38,940 --> 00:29:40,910
انا سأعود

546
00:29:40,940 --> 00:29:43,910
مهما حدث ، استمري بتصويب هذا السلاح على والدتكِ

547
00:29:43,950 --> 00:29:45,480
..حتى وإن رمشت هي

548
00:29:45,510 --> 00:29:46,850
انا سأطلق النار عليها

549
00:29:48,480 --> 00:29:51,350
حسناً ، انا دخلت 

550
00:29:51,390 --> 00:29:53,450
ان السجلات على شبكة الانترنت 

551
00:29:53,490 --> 00:29:56,320
 هل عثروا على اي شيء؟ -
كلا ، إنهم لا يزالوا يعملون على ملفات المهام -

552
00:29:56,360 --> 00:29:57,960
انا سأبدء بمدخلات الاتصالات

553
00:29:57,990 --> 00:30:00,390
ها نحن ذا 

554
00:30:00,430 --> 00:30:02,900
هذه اتصالات (سيدني) من فانكوفر 

555
00:30:02,930 --> 00:30:05,030
 وباريس .. هذا اتصال (ديكسون)

556
00:30:05,070 --> 00:30:07,030
 حسناً ، اعتقد إن هذا كل شيء 
...لا يبدو إن هنالك شيء 

557
00:30:07,070 --> 00:30:08,570
كلا ، يوجد امر اخر 

558
00:30:08,600 --> 00:30:11,010
 كان علي سحب صور القمر الصناعي للمبنى في فانكوفر

559
00:30:11,040 --> 00:30:12,870
سيتوجب علينا محوا ذلك كذلك 

560
00:30:12,910 --> 00:30:15,940
يجب ان يكون التوقيت بين منتصف الليل والساعة الثانية صباحاً 

561
00:30:18,010 --> 00:30:20,450
هنا 

562
00:30:20,480 --> 00:30:21,920
تيندل" إسمك غير موجود في السجل"

563
00:30:21,950 --> 00:30:23,890
كلا ،  لقد انتهى وقت حساب الشبكة الخاص بي

564
00:30:23,920 --> 00:30:26,520
اضطررت على انشاء حساب جديد مؤقت 

565
00:30:27,920 --> 00:30:30,290
لا يمكنني فعل هذا -
ماذا تعنين؟ -

566
00:30:30,320 --> 00:30:32,860
إنهم معي في نفس صفحة المدخلات 

567
00:30:32,890 --> 00:30:35,900
هؤلاء هم الان ، إن مسحنا هذا الان
فأنهم سيرون ذلك 

568
00:30:41,500 --> 00:30:42,870
(ديفلن) 

569
00:30:42,900 --> 00:30:44,170
هذا انا 

570
00:30:44,210 --> 00:30:46,170
يبدو إنك لم تحصل على ملفات الخادم الاخيرة 

571
00:30:46,210 --> 00:30:48,310
 ما هو الوقت الموجود لأخر مدخل لديك؟

572
00:30:48,340 --> 00:30:50,240
انتقل إلى نهاية القائمة 

573
00:30:53,680 --> 00:30:56,850
10:37
هذا الصباح 

574
00:30:57,920 --> 00:30:59,550
فعلتها 

575
00:30:59,590 --> 00:31:01,890
 حسناً  ، إنها متطابقة 

576
00:31:01,920 --> 00:31:04,590
نعم ، انا اسف على المقاطعة

577
00:31:05,690 --> 00:31:07,630
عمل جيد 

578
00:31:13,630 --> 00:31:16,600
"الحقيقة تأخذ وقت"

579
00:31:16,640 --> 00:31:20,170
هذا ما قلتيه قبل اعوام 

580
00:31:20,210 --> 00:31:23,410
هل هذا ما عنيتيهُ؟

581
00:31:25,610 --> 00:31:28,580
تريدينهُ ان يكون بسيطاً 

582
00:31:28,620 --> 00:31:31,620
إنه ليس بسيطاً ابداً 

583
00:31:36,260 --> 00:31:39,530
هل اعطيتي الامر بقتل (فوغان)؟

584
00:31:50,470 --> 00:31:52,540
لقد كنت اعرف بشأن تحقيقاتهُ

585
00:31:52,570 --> 00:31:54,410
منذ فترة طويلة 

586
00:31:54,440 --> 00:31:56,540
 في سيفوغدا انا حاولت ان احذرهُ 

587
00:31:58,310 --> 00:32:00,450
هو لم يأخذ بنصيحتي 

588
00:32:00,480 --> 00:32:02,950
انا احببتكِ 

589
00:32:02,980 --> 00:32:05,990
حتى والدي يحبكِ 

590
00:32:07,590 --> 00:32:10,290
لكن (فوغان) لم يثق بكِ ابداً 

591
00:32:33,780 --> 00:32:36,350
هذا فريق 
"ألفا"

592
00:32:36,380 --> 00:32:38,220
نحن في الطابق السادس عشر 

593
00:32:38,250 --> 00:32:39,550
لدينا هدف محتمل 

594
00:32:39,590 --> 00:32:41,290
تلقيت ذلك 

595
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
فريق الفا ، اجب 

596
00:33:10,550 --> 00:33:12,750
فريق الفا ، هل تسمعني؟

597
00:33:14,360 --> 00:33:16,390
(باركر) ، اين انت؟

598
00:33:16,420 --> 00:33:18,490
انا فتشت الطابق 17 ومتوجه للطابق
الثامن عشر

599
00:33:18,530 --> 00:33:20,390
تلقيت ذلك 

600
00:33:20,430 --> 00:33:23,430
اكمل هناك وقدم لي تقرير 

601
00:33:25,500 --> 00:33:28,470
ازفري من فمكِ 

602
00:33:28,500 --> 00:33:30,340
كلا 

603
00:33:30,370 --> 00:33:33,440
انا اقدم النصيحة -
لا تفعلي -

604
00:33:33,470 --> 00:33:36,480
انا اعرف لماذا انتِ انقذتي حملي 

605
00:33:38,250 --> 00:33:41,480
انتِ تريدين طفلي
ولا اعرف لماذا 

606
00:33:41,520 --> 00:33:44,450
بصراحة ، انا لا اهتم 

607
00:33:44,490 --> 00:33:46,520
انا فقط اريدكِ ان تتركينا وشأننا 

608
00:33:48,490 --> 00:33:52,060
يجب أن تعرفي شيء ما يا (سيدني) 

609
00:33:52,090 --> 00:33:54,730
انا لم ارغب ابداً بأن احضى بطفل 

610
00:33:57,530 --> 00:34:00,230
المخابرات الروسية طالب به 

611
00:34:00,270 --> 00:34:03,500
لقد عرفوا إنه سيضمن ولاء والدكِ لي

612
00:34:05,640 --> 00:34:08,640
لقد كنتِ ببساطة وسيلة لتحقيق غاية 

613
00:34:10,880 --> 00:34:13,680
وبعدها عندما وضعكِ الطبيب بين ذراعي 

614
00:34:13,710 --> 00:34:17,280
وانا نظرت إليكِ 

615
00:34:17,320 --> 00:34:19,120
كنتِ رقيقة جداً 

616
00:34:19,150 --> 00:34:22,590
كل ما كان يمكنني التفكير به 

617
00:34:22,620 --> 00:34:26,390
 كيف تمكنت من اقتراف خطأ فادح كهذا؟

618
00:34:26,430 --> 00:34:31,300
وفي تلك اللحظة 
انا كنت متأكدة من شيء واحد

619
00:34:31,330 --> 00:34:34,300
إنه لا يمكنني أن اكون عميلة ووالدة

620
00:34:34,340 --> 00:34:36,440
اما انا سأفشل في واحد منهم أو في كلاهما 

621
00:34:40,270 --> 00:34:42,610
وانا اخترت أن افشل في كوني والدة 

622
00:34:47,550 --> 00:34:49,180
اعطيني المسدس 

623
00:34:49,220 --> 00:34:51,450
(سيد) ، انهم قادمون 

624
00:35:12,270 --> 00:35:14,510
بالوقت انتِ ستتعلمين 

625
00:35:14,540 --> 00:35:16,510
أنتِ لا يمكنكِ تأدية الدورين 

626
00:35:16,540 --> 00:35:18,210
راقبيني 

627
00:35:34,430 --> 00:35:37,230
السبب الوحيد لأنقاذي للطفل 

628
00:35:37,260 --> 00:35:39,500
هو لأنكِ إبنتي 

629
00:35:39,530 --> 00:35:41,370
الان افعلي كما اقول لكِ بالضبط 

630
00:35:41,400 --> 00:35:43,600
اجلسي على ذلك الكرسي

631
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
في الحقيقة إن هذا المكان غير مناسب من اجلك أيها الجد 

632
00:36:15,240 --> 00:36:17,600
بالمناسبة ، أين سجلت (سيدني)؟

633
00:36:17,640 --> 00:36:20,340
اود أن اعطيها هدية للطفل 

634
00:37:01,720 --> 00:37:04,020
(سيدني) ، لا تدفعي 

635
00:37:04,050 --> 00:37:06,020
يا الهي ، امي 
انا مضطرة 

636
00:37:06,050 --> 00:37:08,020
 كلا ، كلا ، كلا 
اصغي لي 

637
00:37:08,050 --> 00:37:09,720
لا تدفعي 

638
00:37:09,760 --> 00:37:12,590
اعرف إنك تريدين ذلك
لكن لا يمكنك

639
00:37:12,630 --> 00:37:15,460
(سيدني) ، اصغي إلي 

640
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
إن الطفل يخرج بالعكس 

641
00:37:17,630 --> 00:37:20,000
ما معنى هذا؟

642
00:37:20,030 --> 00:37:21,500
ما الامر؟ ما الامر؟

643
00:37:21,540 --> 00:37:22,600
إن عضلاتها متقلصة 

644
00:37:22,640 --> 00:37:24,770
عليها الاسترخاء 

645
00:37:24,810 --> 00:37:27,510
الطفل بحاجة للأوكسجين 
إن لم يخرج الان 

646
00:37:27,540 --> 00:37:29,610
اضغي على يدي 

647
00:37:29,640 --> 00:37:30,580
إن هذا مهم

648
00:37:30,610 --> 00:37:33,450
بأقوى ما يمكنكِ 

649
00:37:33,480 --> 00:37:36,620
ابي -
تنفسي ، تنفسي -

650
00:37:36,650 --> 00:37:38,520
حسناً ، جيد 

651
00:37:38,550 --> 00:37:40,550
شهيق وزفير

652
00:37:40,590 --> 00:37:42,520
حسناً ، الان مجدداً 

653
00:37:42,560 --> 00:37:45,960
انظري إلي 

654
00:37:45,990 --> 00:37:47,660
يمكنني فعل هذا 

655
00:37:47,690 --> 00:37:50,530
 لا يمكنني ، ابي 
لا يمكنني 

656
00:37:50,560 --> 00:37:52,600
(سيدني) ، بلى 
يمكنكِ 

657
00:37:52,630 --> 00:37:55,000
انا لا اريد أن افعل هذا هنا 

658
00:37:55,040 --> 00:37:57,640
 لا بأس
اخبريني أين تريدين ان تكوني 

659
00:37:57,670 --> 00:37:59,610
انا خائفة -
انا اعلم -

660
00:37:59,640 --> 00:38:01,510
لهذا السبب نحن هنا 
نحن سنعتني بكِ 

661
00:38:01,540 --> 00:38:03,540
الان اخبريني أين تريدين ان تكوني 

662
00:38:03,580 --> 00:38:05,610
اريد ان اكون على الشاطئ 

663
00:38:05,650 --> 00:38:07,610
 هذا جيد ، حسناً
اذهبي إلى هناك فقط

664
00:38:07,650 --> 00:38:10,420
والان اخبريني عن ذلك 

665
00:38:11,550 --> 00:38:14,420
إن (فوغان) معي -
إن (فوغان) هناك -

666
00:38:14,460 --> 00:38:16,720
معكِ على الشاطئ 
جيد 

667
00:38:16,760 --> 00:38:18,660
إن (فوغان) معكِ 

668
00:38:18,690 --> 00:38:20,390
انا افتقدهُ 

669
00:38:20,430 --> 00:38:22,530
اعلم 

670
00:38:22,560 --> 00:38:24,700
اعرف إنك تفتقدينه يا عزيزتي 

671
00:38:24,730 --> 00:38:27,500
 لا بأس 
انتِ ستكونين على مايرام 

672
00:38:27,530 --> 00:38:29,600
 حسناً ، الان ، (سيدني)
ادفعي

673
00:38:29,640 --> 00:38:32,540
(سيدني) ، يمكنكِ فعل هذا 

674
00:38:32,570 --> 00:38:35,640
حسناً  ، الان مجدداً 

675
00:38:35,680 --> 00:38:37,610
ادفعي 

676
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
(سيدني) ، بأقوى ما لديكِ 

677
00:38:41,010 --> 00:38:43,020
جيد 

678
00:38:50,090 --> 00:38:51,990
...(سيدني)

679
00:38:54,430 --> 00:38:57,600
لقد رزقتي بطفلة 

680
00:39:15,680 --> 00:39:18,590
لقد اخذت الحقيبة 

681
00:39:18,620 --> 00:39:21,520
اعرف ، سنعثر عليها 

682
00:39:23,590 --> 00:39:25,730
...عزيزتي 

683
00:39:29,700 --> 00:39:32,430
إنها جميلة جداً 

684
00:39:39,210 --> 00:39:40,140
(فلينكمن)

685
00:39:40,170 --> 00:39:42,680
اسمعني جيداً  يا (مارشال)

686
00:39:42,710 --> 00:39:45,510
إن (جاك) و ( سيدني) في فانكوفر
"في مصرف "كوين

687
00:39:45,550 --> 00:39:47,510
إنهم بحاجة لعملية استخراج 

688
00:39:47,550 --> 00:39:50,520
 حسناً ، هل انتِ من اعتقدهُ؟

689
00:39:50,550 --> 00:39:54,490
 اخبر الفريق إنهم سيحتاجون إلى الحفاضات 

690
00:39:55,960 --> 00:39:57,620
حسناً 

691
00:40:06,500 --> 00:40:09,540
انا تحدثت مع (ديكسون) للتو 

692
00:40:09,570 --> 00:40:12,540
 إنه على تواصل مع مكتب الشرطة الاوربي والمخابرات الروسية 

693
00:40:12,570 --> 00:40:14,510
حتى الان ، لا يوجد شيء 

694
00:40:14,540 --> 00:40:16,510
سنعثر عليها يا (سيدني) 

695
00:40:21,250 --> 00:40:24,850
هل تود أن تحمل حفيدتك؟

696
00:40:24,890 --> 00:40:27,220
نعم ، اود ذلك 

697
00:40:27,250 --> 00:40:30,920
حسناً 

698
00:40:30,960 --> 00:40:32,990
ها انت ذا 

699
00:40:43,870 --> 00:40:46,040
لديها عين (فوغان) 

700
00:40:46,070 --> 00:40:48,580
نعم ، إنها كذلك 

701
00:40:54,520 --> 00:40:55,850
...ابي 

702
00:41:02,260 --> 00:41:04,220
سأهتم بالامر 

703
00:42:04,620 --> 00:42:06,620
....يا اخي 

704
00:42:06,790 --> 00:42:08,790
هنالك اخبار جيدة 

705
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
....لقد رزقت بطفلة 

706
00:42:11,250 --> 00:42:13,250
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

707
00:42:13,250 --> 00:42:15,250
Translated BY R@ghd@

