1
00:00:11,880 --> 00:00:14,800
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:25,000 --> 00:00:27,760
‏الحق في الحكم على المذنبين ومعاقبتهم…

3
00:00:33,360 --> 00:00:35,960
‏متروك لأفراد السلطة.

4
00:00:41,440 --> 00:00:43,280
‏ماذا سيحدث إذًا…

5
00:00:45,640 --> 00:00:47,360
‏إن كان أفراد السلطة أولئك…

6
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
‏هم من سيتم تقديمهم للعدالة؟

7
00:02:38,120 --> 00:02:42,280
‏"مبنى المدرسة"

8
00:02:42,360 --> 00:02:47,800
‏"جائزة الميدالية الذهبية"

9
00:02:52,240 --> 00:02:54,480
‏"تهانينا لـ(جونكو جيراياوات)،"

10
00:02:54,560 --> 00:02:56,880
‏"الحائزة على ميدالية ذهبية
‏في أولمبياد علم الأحياء الوطني 18"

11
00:03:24,120 --> 00:03:26,440
‏هل بدأت تشكّكين في أفعالك؟

12
00:03:31,880 --> 00:03:36,760
‏"جونكو"، سنزيّن لوحة الإعلانات،
‏هل يمكنك مساعدتنا في قص بعض الورق؟

13
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
‏حسنًا.

14
00:04:16,600 --> 00:04:19,680
‏مرحبًا، أنا "نانو"، الطالبة الجديدة.

15
00:04:20,200 --> 00:04:21,480
‏هل أنت "جونكو"؟

16
00:04:22,680 --> 00:04:25,680
‏هل أنت من فزت بالميدالية الذهبية
‏في أولمبياد علم الأحياء؟

17
00:04:28,080 --> 00:04:29,120
‏نعم.

18
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
‏أنت ذكية جدًا.

19
00:04:37,400 --> 00:04:38,360
‏ليس حقًا.

20
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
‏لا يمكنني اللعب في الخارج
‏كالأطفال الآخرين،

21
00:04:44,680 --> 00:04:47,920
‏لذا لديّ المزيد من الوقت للقراءة،
‏هذا هو السبب.

22
00:04:51,000 --> 00:04:54,480
‏لماذا تجلسين على كرسي متحرك؟ ما خطب ساقيك؟

23
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
‏لطالما عانيت من هذه الحالة.

24
00:05:01,240 --> 00:05:03,640
‏لطالما عانيت من هذه الحالة.

25
00:05:04,720 --> 00:05:05,960
‏ما هي هذه الحالة؟

26
00:05:21,320 --> 00:05:22,720
‏"جونكو"، ماذا حدث؟

27
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
‏خذيها إلى السيدة "وان" في مكتب الممرضة.

28
00:05:30,920 --> 00:05:33,160
‏"جونكو" مُصابة بمرض الناعور.

29
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
‏إن جُرحت، فلن يتوقف النزيف.

30
00:05:36,920 --> 00:05:41,040
‏هذا خطير جدًا، خصوصًا إن تعرضت لحادث.

31
00:05:42,120 --> 00:05:43,560
‏قد يكون مميتًا.

32
00:05:44,040 --> 00:05:49,720
‏أشعر بالأسى حيالها، ليس لهذا المرض علاج.

33
00:05:49,800 --> 00:05:52,880
‏بما أنك عرفت الآن، يمكنك التبرع ومساعدتها.

34
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
‏توجد معلومات على هذه الصفحة.

35
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
‏"(جونكو) العبقرية المسكينة"

36
00:05:56,600 --> 00:05:58,920
‏إليك 200 بات للمساعدة في علاجك يا "جونكو".

37
00:05:59,000 --> 00:06:01,840
‏أريدك أن تحظي بمستقبل جيد،
‏لذا إليك 50 بات.

38
00:06:01,920 --> 00:06:05,160
‏هل تظنين أن 50 بات
‏قد تمنحها مستقبلًا جيدًا أيتها البخيلة؟

39
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
‏أنا أعطيها 50 بات كل يوم،

40
00:06:07,000 --> 00:06:10,320
‏خلافًا لأولئك الذين يعطونها بضع مئات
‏ويهينون الآخرين.

41
00:06:10,400 --> 00:06:14,160
‏"تم التحويل بنجاح،
‏5 آلاف بات للسيدة (وان جيراياوات)"

42
00:06:14,240 --> 00:06:18,640
‏"تم التحويل بنجاح،
‏5 آلاف بات للسيدة (وان جيراياوات)"

43
00:06:50,120 --> 00:06:53,680
‏عليك توخي الحذر الشديد
‏عند استخدام الأدوات الحادة، مفهوم؟

44
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
‏عندما تُجرحين، ستتعرضين لخطر أكثر من غيرك.

45
00:07:25,440 --> 00:07:28,600
‏مرحبًا،
‏هل أنت الطالبة الجديدة في صف "جونكو"؟

46
00:07:30,520 --> 00:07:31,400
‏نعم.

47
00:07:32,480 --> 00:07:33,800
‏أنا "نانو".

48
00:07:35,240 --> 00:07:36,400
‏ماذا تفعلين هنا؟

49
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
‏كنت قلقة على "جونكو".

50
00:07:39,320 --> 00:07:43,240
‏كنت معها عندما جرحت نفسها ورأيتها…

51
00:07:44,640 --> 00:07:45,800
‏لا تفزعي يا عزيزتي.

52
00:07:46,480 --> 00:07:48,320
‏لطالما كانت "جونكو" فتاةً هشة.

53
00:07:48,960 --> 00:07:50,440
‏عليّ أن أعطيها حقنها كل يوم.

54
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
‏أحبك كثيرًا يا عزيزتي.

55
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
‏لن أخسرك.

56
00:08:31,360 --> 00:08:33,520
‏هل كانت "جونكو" هكذا دائمًا؟

57
00:08:34,360 --> 00:08:35,320
‏منذ كانت صغيرة.

58
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
‏كم هذا مؤسف.

59
00:08:37,880 --> 00:08:38,800
‏صحيح.

60
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
‏كانت حياة "جونكو" صعبةً وبائسة…

61
00:08:42,559 --> 00:08:43,919
‏كنت أتحدث عنك.

62
00:08:50,280 --> 00:08:51,760
‏لا بد أنه من المرهق

63
00:08:51,840 --> 00:08:54,920
‏أن تقضي حياتك كلها وأنت تعتنين بشخص ما.

64
00:08:55,480 --> 00:08:59,200
‏سمعت أشخاصًا يقولون
‏إنهم يريدون إنجاب أطفال

65
00:08:59,280 --> 00:09:02,520
‏ليتمكن أولادهم من الاعتناء بهم
‏عندما يكبرون في السن.

66
00:09:03,080 --> 00:09:06,160
‏لكن بالنسبة إليك، ذلك اليوم لن يأتي أبدًا.

67
00:09:06,960 --> 00:09:09,760
‏يجب أن تعتني بـ"جونكو" لبقية حياتك،

68
00:09:09,840 --> 00:09:12,600
‏وهي لن تتمكن أبدًا من فعل الشيء ذاته لك.

69
00:09:16,120 --> 00:09:19,800
‏لا أرى الأمر من هذه الزاوية،
‏سأفعل أي شيء من أجل ابنتي.

70
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
‏أريدها أن تتمتع بصحة جيدة فحسب.

71
00:09:24,680 --> 00:09:28,120
‏حسنًا، حان وقت الدرس، هيا بنا.

72
00:10:01,800 --> 00:10:02,840
‏كلي هذا يا عزيزتي.

73
00:10:42,560 --> 00:10:43,920
‏يمكنك وضعه في الزاوية.

74
00:10:44,000 --> 00:10:44,880
‏حاضر، سيدتي.

75
00:10:45,760 --> 00:10:46,880
‏ضعه في الزاوية.

76
00:10:48,400 --> 00:10:49,720
‏- شكرًا لك.
‏- على الرحب والسعة.

77
00:11:02,640 --> 00:11:03,520
‏هل شبعت؟

78
00:11:04,840 --> 00:11:05,680
‏نعم.

79
00:13:26,600 --> 00:13:27,440
‏من هناك؟

80
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
‏قلت من هناك؟

81
00:14:07,440 --> 00:14:08,280
‏أنت.

82
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
‏نعم؟

83
00:14:11,480 --> 00:14:13,520
‏هل أنت مريضة؟ ماذا تفعلين هنا؟

84
00:14:14,200 --> 00:14:15,360
‏أنا بخير.

85
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
‏لماذا لست في الصف إذًا؟

86
00:14:21,040 --> 00:14:22,960
‏أنت تعرفين أنني جديدة هنا، صحيح؟

87
00:14:23,040 --> 00:14:23,880
‏نعم.

88
00:14:24,640 --> 00:14:28,760
‏انتقلت إلى هنا
‏على أمل أن أقابل معلّمةً معينة،

89
00:14:29,760 --> 00:14:32,160
‏لكنني لم أرها بعد.

90
00:14:32,240 --> 00:14:34,880
‏يُفترض بأن تكون في مكتب الممرضة.

91
00:14:38,840 --> 00:14:40,480
‏هل تقصدين الآنسة "سوباترا"؟

92
00:14:41,040 --> 00:14:42,760
‏غادرت في الفصل الدراسي الماضي.

93
00:14:42,840 --> 00:14:44,280
‏- هل هذا صحيح؟
‏- نعم.

94
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
‏إلى أين ذهبت؟

95
00:14:48,360 --> 00:14:52,880
‏لا أعلم، كانت مسألةً شخصية،
‏لم نكن مقرّبتين جدًا.

96
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
‏لم تكونا مقرّبتين،

97
00:14:56,480 --> 00:14:59,280
‏رغم أنكما عملتما في مكتب الممرضة معًا؟

98
00:15:00,600 --> 00:15:03,720
‏راسلتها مرات عدة في الواقع،
‏لكنها لم تتجاوب معي.

99
00:15:04,600 --> 00:15:08,960
‏كان الأمر مفاجئًا، غادرت بلا وداع.

100
00:15:11,200 --> 00:15:12,840
‏غادرت بلا وداع.

101
00:15:13,360 --> 00:15:17,080
‏في الواقع، هناك الكثير من المعلمات
‏اللواتي لم أقابلهن بعد.

102
00:15:17,840 --> 00:15:19,360
‏على سبيل المثال،

103
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
‏الآنسة "خيماكا".

104
00:15:23,520 --> 00:15:25,920
‏ألم تدرّس الكيمياء مثل الآنسة "سوباترا"؟

105
00:15:26,880 --> 00:15:30,040
‏ناهيك عن الآنسة "خومكريت"
‏والآنسة "تيثاوات" والآنسة "نالينا"

106
00:15:30,120 --> 00:15:32,400
‏والآنسة "تاوانواد".

107
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
‏هل غادرن جميعهن؟

108
00:15:38,760 --> 00:15:40,400
‏الأمر ليس غريبًا.

109
00:15:41,240 --> 00:15:45,320
‏المعلّمات في هذه المدرسة
‏يأتين ويذهبن طوال الوقت.

110
00:15:45,400 --> 00:15:50,240
‏حين يجدن مكانًا أفضل للعمل، فإنهن يغادرن.

111
00:15:50,320 --> 00:15:51,960
‏عندما تقولين، "مكانًا أفضل،"

112
00:15:52,040 --> 00:15:58,000
‏هل تقصدين مكانًا خانقًا ورطبًا،
‏بأجواء مالحة؟

113
00:16:05,440 --> 00:16:08,040
‏أعني مدرسةً جميلة بالقرب من البحر.

114
00:16:11,520 --> 00:16:12,880
‏أفترض ذلك.

115
00:16:15,960 --> 00:16:18,600
‏يريد الجميع الانتقال إلى مكان أفضل.

116
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
‏ألا تريدين الانتقال أيضًا؟

117
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
‏لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان.

118
00:16:24,080 --> 00:16:25,520
‏عليك أن تعتني بـ"جونكو".

119
00:16:28,760 --> 00:16:30,680
‏إن كان هذا كل شيء، فعليك العودة إلى الصف.

120
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
‏نسيت، في الواقع أتيت إلى هنا

121
00:16:34,600 --> 00:16:36,120
‏لأعيد لك هذه الأمبولة.

122
00:16:36,640 --> 00:16:38,080
‏رأيت أنك نسيتها.

123
00:16:39,800 --> 00:16:44,920
‏في البداية، ظننت أن هذا ديزموبريسين…

124
00:16:47,520 --> 00:16:50,040
‏لعلاج الناعور لدى "جونكو".

125
00:16:50,760 --> 00:16:52,040
‏لكنها ليست كذلك.

126
00:17:01,720 --> 00:17:04,280
‏هذه المدرسة

127
00:17:04,360 --> 00:17:07,160
‏والمعلّمون هنا كلهم غريبو الأطوار جدًا.

128
00:17:34,720 --> 00:17:37,440
‏سيدة "وان"،
‏"جونكو" انزلقت وسقطت في الحمّام.

129
00:17:38,280 --> 00:17:39,120
‏"جونكو".

130
00:18:46,880 --> 00:18:49,960
‏هل كنت تحقنين "جونكو" بشيء لإضعافها؟

131
00:19:17,120 --> 00:19:20,120
‏وقتلت كل من اكتشف الأمر.

132
00:19:23,280 --> 00:19:26,320
‏هل يجب أن أنشر هذا على الإنترنت؟

133
00:19:39,240 --> 00:19:41,760
‏هل نشر هذا كاف بالنسبة إليك يا "نانو"؟

134
00:19:45,800 --> 00:19:50,280
‏خيّبت أملي مجددًا، لو كنت مكانك، لقتلتها.

135
00:19:52,600 --> 00:19:55,240
‏أليست السيدة "وان" هي التي رأيتها في حلمك؟

136
00:19:57,360 --> 00:19:59,200
‏دمك يجري في عروقي.

137
00:19:59,800 --> 00:20:02,200
‏نحن نتشارك رابطةً ما.

138
00:20:04,000 --> 00:20:07,880
‏بطريقة ما، نحن أشبه بأمّ وابنتها.

139
00:20:10,160 --> 00:20:11,240
‏أمّ وابنتها؟

140
00:20:14,640 --> 00:20:18,880
‏تتحدثين عن قتل الناس باستمرار،
‏هل هذا كل ما يمكنك التفكير فيه؟

141
00:20:21,560 --> 00:20:24,480
‏وذلك الحلم لن يتحقق أبدًا.

142
00:20:26,320 --> 00:20:29,400
‏قد تندمين على التفكير في هذا.

143
00:20:34,360 --> 00:20:36,320
‏"السيدة (وان): لنتحدث"

144
00:21:09,400 --> 00:21:11,280
‏هل تظنين أن أحدًا سيصدّقك؟

145
00:21:12,200 --> 00:21:14,840
‏كل الأدلة التي أحتاج إليها
‏موجودة في جسد "جونكو".

146
00:21:14,920 --> 00:21:17,480
‏كما أن الجثث ما تزال في منزلك.

147
00:21:18,320 --> 00:21:22,360
‏هل من السهل جني المال من تعاطف الناس؟

148
00:21:24,600 --> 00:21:27,680
‏أنت لا تعرفين عما تتحدثين،
‏لذا لا تقولي ذلك.

149
00:21:28,520 --> 00:21:29,560
‏أنت تقصدين

150
00:21:30,160 --> 00:21:34,040
‏أنني لا أعرف أنه لا يمكنك العيش
‏من راتب التعليم،

151
00:21:34,520 --> 00:21:38,440
‏لذا عليك أن تؤذي ابنتك لتحتالي على الناس.

152
00:21:39,400 --> 00:21:40,960
‏هل هذا ما تقصدينه؟

153
00:21:43,320 --> 00:21:46,640
‏أظن أن الوقت قد حان

154
00:21:47,400 --> 00:21:50,720
‏لتتلقي العقاب على ما فعلت.

155
00:21:50,800 --> 00:21:52,000
‏ماذا ستفعلين؟

156
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
‏لا تقلقي يا سيدتي.

157
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
‏لست أنا من سأعاقبك.

158
00:22:16,640 --> 00:22:19,840
‏هناك الكثير من الناس المستعدين لفعل ذلك.

159
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
‏لا!

160
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
‏"(نانو)، نشر"

161
00:22:23,080 --> 00:22:26,680
‏جمعت ذلك المال
‏من أجل عائلات اللواتي قُتلن.

162
00:22:29,320 --> 00:22:31,040
‏عن طريق تسميم "جونكو"؟

163
00:22:31,120 --> 00:22:34,200
‏لم أفعل كل ذلك لمصلحتي الشخصية.

164
00:22:35,840 --> 00:22:37,360
‏فعلت هذا من أجل الأخريات.

165
00:22:39,120 --> 00:22:40,600
‏لأن "جونكو" متوحشة.

166
00:22:42,280 --> 00:22:43,840
‏هي التي قتلتهن.

167
00:22:47,600 --> 00:22:49,400
‏وُلدت ولديها إعاقة.

168
00:22:51,600 --> 00:22:55,000
‏كانت طفلةً ضعيفة
‏وغالبًا ما تعرّضت للتنمر على أيد صديقاتها.

169
00:22:59,360 --> 00:23:01,680
‏انظري إليها، انهضي إن استطعت.

170
00:23:01,760 --> 00:23:02,640
‏هذا لا شيء.

171
00:23:02,720 --> 00:23:05,080
‏- ماذا يحدث؟
‏- ساعديني يا سيدتي.

172
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
‏كانتا تتنمران عليّ.

173
00:23:10,760 --> 00:23:15,160
‏أردنا أن نساعد "جونكو" كي تقف على قدميها.

174
00:23:17,360 --> 00:23:20,320
‏"جونكو"، لا تكوني عبئًا على الآخرين.

175
00:23:24,080 --> 00:23:29,080
‏كرهت "جونكو" المدرسة،
‏كرهت زميلاتها والجميع.

176
00:23:30,840 --> 00:23:33,400
‏طلبت أن تبقى في المنزل حتى تُشفى ساقاها.

177
00:23:36,760 --> 00:23:40,720
‏كانت تقضي كل يوم في غرفتها
‏مع الشيء الذي تحبه.

178
00:23:43,000 --> 00:23:45,320
‏الشيء الوحيد الذي كانت تستمتع به…

179
00:23:46,600 --> 00:23:48,840
‏كان علم تشريح الإنسان.

180
00:23:53,160 --> 00:23:56,040
‏في البداية، لم أكن أظن أنه أمر مهم.

181
00:23:58,680 --> 00:24:01,760
‏وبعد أن تمكنت من المشي أخيرًا،

182
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
‏اكتشفت…

183
00:24:02,920 --> 00:24:05,120
‏ماذا تريدين أن تُريني يا "جونكو"؟

184
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
‏إن لم يكن الأمر رائعًا، فلن ألعب معك.

185
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
‏عزيزتي، كلي بعض الوجبات الخفيفة.

186
00:24:18,200 --> 00:24:20,760
‏أمي، أليس هذا جميلًا؟

187
00:24:48,840 --> 00:24:51,920
‏حاولت جعل الأمر يبدو وكأنهن اختفين جميعًا.

188
00:25:04,080 --> 00:25:05,600
‏فعلت هذا لأحمي "جونكو"…

189
00:25:10,160 --> 00:25:11,640
‏وأحمي الجميع.

190
00:25:19,920 --> 00:25:22,440
‏كان عليّ إعطاؤها الحقن كي أبقيها ضعيفة،

191
00:25:22,520 --> 00:25:24,480
‏لئلا تستمر بقتل الناس.

192
00:25:32,400 --> 00:25:34,840
‏بذلت قصارى جهدي بصفتي أمّ.

193
00:25:37,760 --> 00:25:41,480
‏من دوني، قد تقتل "جونكو" أشخاصًا أكثر.

194
00:25:43,240 --> 00:25:47,480
‏هل تقولين إن هذا واجبك بصفتك أمّها

195
00:25:48,360 --> 00:25:50,120
‏لتبرير أفعالك؟

196
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
‏لا مبرر لهذا.

197
00:25:55,240 --> 00:25:56,960
‏"جونكو" متوحشة حقًا.

198
00:26:01,760 --> 00:26:05,480
‏هل سمعت ذلك يا "جونكو"؟ أمك سممتك.

199
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
‏"جونكو".

200
00:26:12,000 --> 00:26:15,160
‏أخبرتك بأنك لا تستطيعين الوثوق بأمك.

201
00:26:15,240 --> 00:26:16,200
‏من أنت؟

202
00:26:17,600 --> 00:26:19,000
‏أنا صديقة "جونكو".

203
00:26:19,080 --> 00:26:20,200
‏صديقة؟

204
00:26:20,280 --> 00:26:21,800
‏أنا صديقتها المقرّبة.

205
00:26:21,880 --> 00:26:23,840
‏مقرّبة بما يكفي لأعرف كل شيء،

206
00:26:23,920 --> 00:26:25,480
‏وكنت أساعدها.

207
00:26:25,560 --> 00:26:26,400
‏كيف كنت تساعدينها؟

208
00:26:31,280 --> 00:26:33,360
‏كنا نتعرض للإساءة طوال حياتنا.

209
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
‏بأي حق يصدرون الأحكام علينا؟

210
00:26:39,480 --> 00:26:41,600
‏ستتغير الأمور من الآن فصاعدًا.

211
00:26:59,920 --> 00:27:03,760
‏أنا آسفة، كان عليّ فعل ذلك،
‏لم أشأ لك أن تقتلي أشخاصًا آخرين.

212
00:27:06,160 --> 00:27:08,080
‏أولئك الناس استحقوا الموت.

213
00:27:11,640 --> 00:27:13,760
‏أولات الفتيات تنمّرن عليّ يومًا بعد يوم.

214
00:27:15,720 --> 00:27:17,360
‏اذهبي وأحضري كرسيك المتحرك، هيا.

215
00:27:18,520 --> 00:27:21,000
‏انظري، هذه أمعاؤك.

216
00:27:21,080 --> 00:27:22,840
‏المعلّمة التي لم تساعدني قط،

217
00:27:23,880 --> 00:27:26,160
‏حتى إنها قالت إنني كنت عبئًا على المدرسة.

218
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
‏أردت الانتقام.

219
00:27:31,360 --> 00:27:33,440
‏قالت "يوري" إن الانتقام يحق للضحية.

220
00:27:37,760 --> 00:27:39,200
‏كيف أمكنك أن تؤذيني بسبب ذلك؟

221
00:27:39,680 --> 00:27:41,520
‏لم أقصد إيذاءك قط يا "جونكو".

222
00:27:42,240 --> 00:27:44,000
‏فعلت ذلك لحمايتك فقط.

223
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
‏لحمايتي؟

224
00:27:45,960 --> 00:27:48,440
‏كنا بخير طوال هذا الوقت.

225
00:27:48,520 --> 00:27:51,320
‏ثم جاءت هاتان الفتاتان
‏وأفسدتا حياتنا الطبيعية.

226
00:27:51,400 --> 00:27:53,920
‏الطبيعي بالنسبة إليّ هو القتل.

227
00:27:58,560 --> 00:28:00,320
‏أنت حرمتني من ذلك.

228
00:28:16,680 --> 00:28:20,480
‏أنا بدلت الدواء الذي تعطينها إياه
‏منذ وقت طويل

229
00:28:20,560 --> 00:28:22,160
‏ووضعت فيتامينات بدلًا منه.

230
00:28:23,560 --> 00:28:27,520
‏لذا فإن "جونكو" الضعيفة والهشة
‏التي رأيتها كانت…

231
00:28:28,080 --> 00:28:29,400
‏كان ذلك تمثيلًا يا أمي.

232
00:28:45,160 --> 00:28:46,120
‏"جونكو".

233
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
‏"جونكو".

234
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
‏"جونكو".

235
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
‏أنا أمك!

236
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
‏ما من أمّ قد تفعل هذا.

237
00:29:36,240 --> 00:29:37,960
‏ماذا يجب أن نفعل الآن؟

238
00:29:38,040 --> 00:29:40,560
‏هل علينا أن ندعها تقتل أمها

239
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
‏يا أمي؟

240
00:29:56,440 --> 00:30:01,040
‏إن كنت تعرفين أن "جونكو" هي القاتلة،
‏فلماذا ساعدتها؟

241
00:30:01,120 --> 00:30:04,400
‏ألا تعاقبين المذنبين عادةً كما أفعل أنا؟

242
00:30:04,920 --> 00:30:06,640
‏نحن نستخدم طرقًا مختلفة فحسب.

243
00:30:16,840 --> 00:30:17,800
‏"جونكو".

244
00:30:18,840 --> 00:30:20,880
‏لا تجبريني على فعل هذا.

245
00:30:21,360 --> 00:30:24,360
‏كانت "جونكو" ضحيةً طوال حياتها،

246
00:30:24,440 --> 00:30:26,920
‏وقررت أن تنتقم، مثلي تمامًا.

247
00:30:29,600 --> 00:30:34,840
‏من الصعب رؤية أشخاص مثلك
‏ومثل "جونكو" كضحايا.

248
00:30:36,960 --> 00:30:39,560
‏من الصعب أن نحدد من المذنب حقًا.

249
00:30:40,600 --> 00:30:43,640
‏هل هي السيدة "وان" التي جعلت "جونكو"
‏مُقعدةً لتمنعها من قتل الناس؟

250
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
‏أم أنها "جونكو"،

251
00:30:45,600 --> 00:30:47,960
‏التي انتقمت من الناس الذين آذوها؟

252
00:30:48,680 --> 00:30:51,680
‏هل يمكنك حقًا الجزم من هي المذنبة؟

253
00:30:53,400 --> 00:30:57,760
‏عليك أن تكوني مُمتنةً لأنني تركتك تعيشين
‏وأبعدتك عن المشاكل.

254
00:30:58,720 --> 00:31:03,520
‏لم تُضطري لأن تدخلي السجن
‏وتُوصمي بالعار إلى الأبد بسبب ما فعلته

255
00:31:04,200 --> 00:31:06,600
‏لأنني اهتممت بكل شيء من أجلك!

256
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
‏بدلًا من أن تظهري لي الامتنان،

257
00:31:09,320 --> 00:31:10,760
‏أنت تتحدينني.

258
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
‏"جونكو".

259
00:31:42,320 --> 00:31:43,360
‏أرجوك توقفي.

260
00:31:44,720 --> 00:31:46,040
‏أنا آسفة.

261
00:31:53,720 --> 00:31:55,520
‏أحبك يا "جونكو".

262
00:31:58,920 --> 00:32:00,160
‏"جونكو".

263
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
‏أمي.

264
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
‏"جونكو".

265
00:32:35,440 --> 00:32:37,640
‏ألم تقولي إنني متوحشة؟

266
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
‏ألم تقولي هذا؟

267
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
‏أثبتي لي أنك أمي.

268
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
‏أمّ توشك على أن تُقتل على يد ابنتها.

269
00:32:55,080 --> 00:33:01,120
‏لا يمكنني أن أدعك تعيشين حياتك من دوني.

270
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
‏أنا آسفة.

271
00:34:44,280 --> 00:34:47,080
‏إذًا هل قررت من هي المذنبة؟

272
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
‏لماذا كان عليك أن تتدخلي؟

273
00:36:47,680 --> 00:36:50,800
‏كان هذا سرنا، هل تفهمين؟

274
00:36:51,360 --> 00:36:53,080
‏هل تفهمين؟

275
00:36:55,600 --> 00:36:59,360
‏خبث البشرية معقّد.

276
00:37:02,200 --> 00:37:06,680
‏حتى الحب يمكن استخدامه كعذر
‏لفعل أمور أنانية.

277
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
‏أنا آسفة.

278
00:37:12,240 --> 00:37:14,640
‏هذه هي طبيعة البشر.

279
00:39:11,320 --> 00:39:12,800
‏انتهى وقتك يا "نانو".

280
00:39:32,160 --> 00:39:36,400
‏سأمنح الناس السلطة وأجعلهم يحاسبون بعضهم.

281
00:40:04,000 --> 00:40:05,040
‏وداعًا يا "نانو".

282
00:40:07,400 --> 00:40:10,760
‏ماذا سيحل بالعالم؟ هذا مثير جدًا.

283
00:41:11,520 --> 00:41:13,680
‏إنه عالم يتمتع بحريّة مطلقة

284
00:41:16,040 --> 00:41:18,520
‏حيث يحقق الناس عدالتهم بأيديهم.

285
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
‏هل سيظل العالم

286
00:41:23,040 --> 00:41:26,280
‏بحاجة إليّ بعد هذا؟

287
00:42:57,320 --> 00:43:02,320
‏ترجمة "شيرين سمعان"

