﻿1
00:00:10,427 --> 00:00:11,803
."حسناً يا "ووبو

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,848
.لنلق نظرة يا صديقي

3
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
.حسناً، اتبعي النور -
.أنت بخير -

4
00:00:19,603 --> 00:00:23,774
احتميت بأنبوب الحمم
.جوار معسكر القاعدة مباشرةً

5
00:00:32,448 --> 00:00:34,618
.حسناً يا "ووبو". لنلق نظرة

6
00:00:35,327 --> 00:00:37,204
مولر"، اعتن بـ"مولي" من أجلي، حسناً؟"

7
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
،حاولت الوصول إلى "ووبو" عبر اللاسلكي

8
00:00:39,373 --> 00:00:40,999
.لكن لم أتلق جواباً

9
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
.وحينها هبّت العاصفة

10
00:00:43,544 --> 00:00:45,170
أأنت بخير يا "مولي"؟

11
00:00:45,254 --> 00:00:46,338
.اصعدي

12
00:00:47,089 --> 00:00:48,423
.حسناً

13
00:00:49,466 --> 00:00:51,134
...من فضلك، ضعي بعض

14
00:00:51,927 --> 00:00:53,387
مولي"، بخير؟"

15
00:00:54,263 --> 00:00:57,599
.لم أر شيئاً كهذا قط

16
00:00:58,600 --> 00:01:02,563
.كان كأن... الثرى القمري يغلي

17
00:01:02,646 --> 00:01:05,732
.حسناً يا "ووبو". لنر ما يمكننا فعله هنا

18
00:01:06,900 --> 00:01:08,235
.حسناً، هيا

19
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
،علمت أن "ووبو" في ورطة

20
00:01:16,326 --> 00:01:22,165
لكن لم يكن آمناً إنقاذه
.حتى انقضاء العاصفة

21
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
.لذا انتظرت

22
00:01:27,754 --> 00:01:30,632
.ساعتين و45 دقيقة. انتظرت

23
00:01:33,010 --> 00:01:34,386
."اتخذت القرار الصائب يا "مولي

24
00:01:37,139 --> 00:01:38,182
أسيكون بخير؟

25
00:01:39,516 --> 00:01:40,809
لا تُوجد أي اختبارات

26
00:01:40,893 --> 00:01:44,646
تدلّنا على كمّ الإشعاع
.الذي مرّ من خلال جسده إبان ذلك الوقت

27
00:01:44,730 --> 00:01:47,524
لكن شارة مقياسه للجرعات الإشعاعية
.قاست 200 ريم

28
00:01:47,608 --> 00:01:48,692
ما معنى ذلك؟

29
00:01:48,775 --> 00:01:51,695
هذا أكثر من الجرعة القصوى
.التي ينبغي أن يتعرض لها شخص طوال عمره

30
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
من شبه المؤكد أن يُصاب بالسرطان
.خلال السنوات القادمة

31
00:01:55,866 --> 00:01:59,369
سأعجّل رحلة عودتي
."لكي أرجع به إلى "هيوستن

32
00:01:59,995 --> 00:02:00,996
.مفهوم

33
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
.وسآخذك معي أيضاً

34
00:02:04,458 --> 00:02:06,960
.ماذا؟ لا، لن تفعلي

35
00:02:07,044 --> 00:02:09,545
.كانت شارتي خضراء. بقي لي شهران هنا

36
00:02:09,630 --> 00:02:12,841
،أنبوب الحمم أعطاك بعض الحماية
.لكنه لم يكن ساتراً مثالياً

37
00:02:12,925 --> 00:02:15,886
كمّ الإشعاع المصرّح به لرحلة 6 أشهر
.هو 20 ريماً

38
00:02:15,969 --> 00:02:17,054
.ومقياسك على 90

39
00:02:17,137 --> 00:02:20,307
بحقك. كدت أتمّ رسم خريطة
."الحزّ الجنوبي لـ"ستافورد

40
00:02:20,390 --> 00:02:21,934
.أعلم أن هناك ليثيوماً

41
00:02:23,310 --> 00:02:26,939
.آسفة. قراري نهائي. سنرحل في الساعة الـ9

42
00:02:27,689 --> 00:02:29,483
.من السهل عليك قول ذلك

43
00:02:30,692 --> 00:02:35,072
فأنت تتوقين إلى الرحيل عن القمر
.وبدء وظيفتك المكتبية المريحة

44
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
."ليس في هذا شيء سهل يا "مولي

45
00:02:39,451 --> 00:02:43,038
.فور تعافيك، ستعودين إلى هنا
.بعد 6 أشهر أو سنة كحد أقصى

46
00:02:44,540 --> 00:02:45,541
و"ووبو"؟

47
00:02:47,251 --> 00:02:48,710
.لن يعود أبداً

48
00:02:54,550 --> 00:02:57,261
"طليعة التقدم"

49
00:04:05,078 --> 00:04:09,833
تواصل إدارة "ريغان" الدفاع عن قرارها
باتخاذ مستوى الاستعداد الثالث

50
00:04:09,917 --> 00:04:11,752
.إبان العاصفة الشمسية أمس

51
00:04:11,835 --> 00:04:16,005
وقد أدّى التصاعد إلى نشر قاذفة قنابل
.الشعبة الرابعة قرب المجال الجوي السوفيتي

52
00:04:16,089 --> 00:04:20,135
"وأدان القائد السوفيتي "أندروبوف
هذه الأفعال باعتبارها تحريضية

53
00:04:20,219 --> 00:04:22,596
.في خطاب إلى الـ"دوما" آنفاً اليوم

54
00:04:22,679 --> 00:04:26,475
ويزعم مسؤولو الإدارة
.أنه كان مجرد إجراء احترازي

55
00:04:26,558 --> 00:04:30,604
لكن يشكّك في ذلك التبرير
.عدد متزايد من النقاد هنا في الوطن

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,356
السيناتور (غاري هارت) - ديمقراطي"
"مرشح رئاسي

57
00:04:32,439 --> 00:04:35,943
،لو كان هذا حقاً
فلم وضعوا الرئيس على الطائرة الرئاسية؟

58
00:04:36,026 --> 00:04:39,446
،لقد بلغ بنا تأجج شمسي شفا الحرب

59
00:04:39,530 --> 00:04:42,741
بفضل سياسات استعراض القوة
.التي تتبناها هذه الإدارة

60
00:04:47,037 --> 00:04:48,997
وما وضع الطاقة؟

61
00:04:49,081 --> 00:04:50,666
الألواح الشمسية توفّر معظمها

62
00:04:50,749 --> 00:04:53,210
.بينما نعيد تشغيل المفاعل النووي

63
00:04:53,293 --> 00:04:56,046
ماذا عن أنظمة دعم الحياة؟
.يُوجد كثير من الناس هناك

64
00:04:56,129 --> 00:05:00,384
،يُفترض أن تكون سليمة
.لكن تأثّر إنتاج استخراج الجليد

65
00:05:00,467 --> 00:05:02,636
"وعمليات التطوير المتقدم لبرنامج "المريخ

66
00:05:02,719 --> 00:05:05,597
.سيجب تعطيلها مؤقتاً. مرة أخرى

67
00:05:06,473 --> 00:05:10,352
،وهذا ليس كل شيء. في أثناء التشويش
.أُصيبت قضبان الوقود بتلف

68
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
لن نستطيع استعمال المفاعل
،ما يزيد عن شهرين آخرين

69
00:05:13,397 --> 00:05:14,606
.إن كنا محظوظين

70
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
.حسناً، علينا إرسال مزيد من البلوتونيوم

71
00:05:21,947 --> 00:05:22,990
،سيكون الوقت ضيقاً

72
00:05:23,073 --> 00:05:25,951
لكني أظن أن صاروخ "سي دراغون" التالي
.ينبغي أن يصل في الموعد

73
00:05:26,034 --> 00:05:27,786
.هذا بالتأكيد أسلم من رحلة غير مأهولة

74
00:05:27,870 --> 00:05:30,914
.سأخطر "غوام" بتطبيق إرشادات النقل النووي

75
00:05:30,998 --> 00:05:33,458
.على الـ"بنتاغون" منحهم الموافقة أولاً

76
00:05:34,376 --> 00:05:36,545
.سيستغرق ذلك أسابيع
.سيفوتنا موعد إطلاق الصاروخ

77
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
لا أريد أن تظل "جيمس تاون" في الظلام
.بسبب الروتين

78
00:05:39,339 --> 00:05:42,259
،"لا أريد ذلك أيضاً يا "مارغو
.لكنه البروتوكول

79
00:05:42,342 --> 00:05:46,346
،ربما عدنا إلى مستوى الاستعداد الخامس
.لكن ما زال علينا توخي الحذر

80
00:05:47,514 --> 00:05:50,434
.صباح الخير. آتي حاملاً أخباراً سارّة

81
00:05:50,517 --> 00:05:52,102
.نحتاج إليها فعلاً

82
00:05:52,186 --> 00:05:54,897
،إذاً، بعد إحباط العاصفة هذا

83
00:05:54,980 --> 00:05:58,984
يرى الرئيس أنه حريّ بنا
،تخفيف حدة التوترات مع السوفيت

84
00:05:59,067 --> 00:06:00,903
.وإثبات أنه رجل مسالم للشعب الأمريكي

85
00:06:02,070 --> 00:06:05,866
"وضع صواريخ على "باثفايندر
.غالباً ليس أفضل وسيلة لإثبات ذلك

86
00:06:05,949 --> 00:06:10,162
.أعرف. هذا القرار معطّل. مؤقتاً

87
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
.لكني أريدكم أن تضعوا مقترحاً لبعثة جديدة

88
00:06:13,832 --> 00:06:17,211
،رائدا فضاء، واحد أمريكي وواحد سوفيتي

89
00:06:17,294 --> 00:06:20,172
يتعاونان لإثبات أن هدفنا مشترك

90
00:06:20,255 --> 00:06:22,841
.بالتصافح في الفضاء

91
00:06:26,970 --> 00:06:28,639
.المعذرة

92
00:06:28,722 --> 00:06:29,932
التصافح؟

93
00:06:30,015 --> 00:06:33,810
،تلتحم السفينتان، ويُفتح البويبان
،ويتصافحان على الهواء مباشرةً

94
00:06:33,894 --> 00:06:35,145
.الأمر بهذه البساطة

95
00:06:35,229 --> 00:06:37,064
،إد"، سأحتاج إلى أفكار بشأن الطاقم"

96
00:06:37,147 --> 00:06:40,067
أريد أشخاصاً يعكسون جوهر وطننا
.على النحو الأمثل

97
00:06:40,150 --> 00:06:44,488
،القوة والحرية
."وربما وجه شاب لجماهير "إم تي في

98
00:06:44,571 --> 00:06:47,533
.نعم، سأرى إن كانت "مادونا" متاحة

99
00:06:48,116 --> 00:06:52,079
محال أن أسمح بأن يرسو مكّوكنا
.على مركبة سوفيتية

100
00:06:52,162 --> 00:06:55,541
.سيطّلعون على أشد تقنياتنا سرّيةً
...لا يمكننا

101
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
."اهدئي يا "مارغو
.لن يصل الأمر إلى ذلك الحد

102
00:07:01,004 --> 00:07:02,798
،نمدّ يدنا في سلام

103
00:07:02,881 --> 00:07:06,593
.وحين يرفضها السوفيت، نخرج نحن بمظهر أفضل

104
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
.ويبدون هم عدائيين

105
00:07:08,679 --> 00:07:09,888
.مكسب لكل الأطراف

106
00:07:11,014 --> 00:07:12,933
،توم"، لا أعرف ما إذا كنت لاحظت"

107
00:07:13,016 --> 00:07:15,018
.لكننا منشغلون بالكثير حالياً

108
00:07:15,102 --> 00:07:17,813
لذا فالتخطيط لحيلة دعائية لن تحدث أبداً

109
00:07:17,896 --> 00:07:20,774
.ليس على قائمة أولوياتي

110
00:07:20,858 --> 00:07:22,192
.ستصلين إلى حل ما

111
00:07:23,735 --> 00:07:25,070
.هذا ما تفعلينه

112
00:07:31,201 --> 00:07:32,202
.هذا ما تفعلينه

113
00:07:35,289 --> 00:07:38,250
لا بد أنك متحمسة للمجيء إلى هنا
والمشاركة في المرح، صح يا "إلين"؟

114
00:07:39,001 --> 00:07:40,085
.نعم، لا أطيق الانتظار

115
00:07:40,169 --> 00:07:41,336
.سأنهي الاتصال

116
00:07:58,187 --> 00:07:59,188
كيف الوضع؟

117
00:08:00,856 --> 00:08:02,649
.إل سام" مستعدة للإطلاق"

118
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
.يبدو أن الوقت حان إذاً

119
00:08:08,447 --> 00:08:10,574
ستكون هذه آخر مرة لك هنا، صح؟

120
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
أستفتقدين القمر؟

121
00:08:15,787 --> 00:08:19,875
...4 جولات، 723 يوماً. لقد

122
00:08:20,626 --> 00:08:21,877
.لقد اكتفيت

123
00:08:21,960 --> 00:08:25,714
على أي حال، أظن أن بوسعي
."تحقيق أثر أقوى في البرنامج على "الأرض

124
00:08:26,965 --> 00:08:29,468
.ربما تبدئين بإرسال غسّالة صحون تعمل إلينا

125
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
."لا يمكنني فعل المستحيل يا "آل

126
00:08:31,011 --> 00:08:32,011
.صحيح

127
00:08:35,432 --> 00:08:37,683
...حسناً، هل -
.نعم -

128
00:08:43,106 --> 00:08:45,817
."أعفيك من منصب قيادة "جيمس تاون

129
00:08:46,818 --> 00:08:48,237
.أقبل العفو

130
00:08:50,447 --> 00:08:51,615
.بالتوفيق هناك

131
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
.شكراً

132
00:08:57,579 --> 00:08:59,122
.فوستر". شكراً"

133
00:08:59,206 --> 00:09:00,249
.اعتني بنفسك

134
00:09:00,958 --> 00:09:03,043
.برايس". واصلي عملك الجيد"

135
00:09:03,877 --> 00:09:04,920
.فاسي". أشكرك"

136
00:09:05,003 --> 00:09:06,547
."غيلر" -
.شكراً -

137
00:09:07,506 --> 00:09:09,508
.لا تكن طيباً معه أكثر من اللازم

138
00:09:10,676 --> 00:09:12,052
."جونواي" -
.شكراً -

139
00:09:12,135 --> 00:09:15,347
.كدت أنسى أهم شيء

140
00:09:17,391 --> 00:09:18,433
لم هذه؟

141
00:09:19,518 --> 00:09:20,727
.خزينة المشروبات

142
00:09:25,899 --> 00:09:27,359
.مؤشر الوضع الاتجاهي على القصور الذاتي

143
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
.نعم

144
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
.تفقّدي الأخطاء والمعدّلات والمتوسط

145
00:09:33,490 --> 00:09:38,287
.سأبدأ المناورة. البند 27. تنفيذ. حسناً

146
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
.كوب"، حان وقت ربط الأحزمة"

147
00:09:41,707 --> 00:09:42,708
.حسناً

148
00:09:48,005 --> 00:09:50,924
.طور المحرك 202 -
.202 -

149
00:10:15,073 --> 00:10:21,121
.هيا أيها الفضائيون الملاعين. نعم

150
00:10:21,205 --> 00:10:23,248
"(أسترويدز)"

151
00:10:23,832 --> 00:10:26,210
.أنصحك بالاستسلام، لن تكسب أبداً

152
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
.هراء. كدت أصل

153
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
.أنت تغش

154
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
.لست أغش. هذا اسمه صيد

155
00:10:34,676 --> 00:10:37,054
."أرانيه "جيمي -
."أنا فخور بك يا "غوردو -

156
00:10:37,137 --> 00:10:38,639
.نعم

157
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
.كدت أنجح

158
00:10:43,143 --> 00:10:44,853
.كدت أنجح -
.يوماً ما -

159
00:10:44,937 --> 00:10:46,980
.ستنجح يوماً ما يا صديقي

160
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
.تباً

161
00:10:52,027 --> 00:10:55,113
"(أعلى نتائج - 1 (إد) - 2 (غور"

162
00:10:56,406 --> 00:10:57,407
.شكراً

163
00:10:59,535 --> 00:11:01,245
أتتوقع أن تأتي؟

164
00:11:02,955 --> 00:11:04,289
.سنرى

165
00:11:18,136 --> 00:11:20,055
"(أوت بوست)"

166
00:11:49,793 --> 00:11:53,046
،فلما جاء إليها لم يجد شيئاً إلا ورقاً"

167
00:11:53,130 --> 00:11:55,549
".لأنه لم يكن وقت التين

168
00:12:11,648 --> 00:12:13,609
.لم تكن معرفتي به وثيقة

169
00:12:15,444 --> 00:12:17,070
.قد كانت لديه مشاكل نفسية

170
00:12:17,154 --> 00:12:20,490
،بعض الناس لا يتحرّرون من الأمر أبداً
أتفهم؟

171
00:12:20,574 --> 00:12:22,534
.كأنهم ما زالوا هناك

172
00:12:23,452 --> 00:12:27,414
.مسكينة "داني". لا يمكنني تصوّر ما تمر به

173
00:12:27,497 --> 00:12:29,875
.سيستغرق الأمر وقتاً، لكنها ستتجاوزه

174
00:12:29,958 --> 00:12:34,129
...نعم. لكن رؤيتها في الجنازة كانت

175
00:12:34,213 --> 00:12:35,214
.مرحباً

176
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
.ها هي -
."أهلاً يا "بوب -

177
00:12:36,673 --> 00:12:37,758
."أهلاً يا "بوب -
."أهلاً يا "بوب -

178
00:12:37,841 --> 00:12:41,011
.آسفة على تأخري
.كان طريق "آي 45" مزدحماً

179
00:12:43,889 --> 00:12:45,140
ما هذا بحق السماء؟

180
00:12:45,224 --> 00:12:48,185
نباتات في حانة. ماذا بعد؟ -
.حاولت إخبارها -

181
00:12:48,727 --> 00:12:51,146
وماذا قالت؟ -
.قالت إنه ينعش المكان -

182
00:12:51,230 --> 00:12:54,066
.بحقك. كان المكان جيداً على حاله السابقة

183
00:12:54,149 --> 00:12:55,275
.بحقك، كان جحراً قذراً

184
00:12:55,359 --> 00:12:59,238
.بالتأكيد لم يكن كاملاً، لكنه كان مكاننا

185
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
.كانت به شخصية -
.كانت به صراصير -

186
00:13:02,282 --> 00:13:03,659
.للصراصير شخصية

187
00:13:03,742 --> 00:13:06,662
.أفتقد طاولة البلياردو -
.لم تلعبي عليها قط -

188
00:13:06,745 --> 00:13:08,330
.أحببتها والكراسي القديمة

189
00:13:08,413 --> 00:13:11,625
.أحببت الكراسي أيضاً
.كانت تترنح ترنحاً طفيفاً

190
00:13:11,708 --> 00:13:14,795
!نعم، وكم من مرة قمت من عليها مترنحاً

191
00:13:23,303 --> 00:13:24,930
كيف حالك؟

192
00:13:27,432 --> 00:13:28,433
.أنا بخير

193
00:13:30,644 --> 00:13:32,855
.إنما أشتاق إليه -
.نعم -

194
00:13:34,648 --> 00:13:35,941
.أواكب الحزن يوماً تلو الآخر

195
00:13:36,567 --> 00:13:37,568
.يوماً تلو الآخر

196
00:13:41,238 --> 00:13:45,158
.ما... آخر 9 سنوات... كانت شديدة الصعوبة

197
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
...وأن أرى "كليتون" يعاني هكذا

198
00:13:48,829 --> 00:13:51,415
.كان في ألم مبرح

199
00:13:53,125 --> 00:13:54,126
...أنا

200
00:13:57,087 --> 00:13:58,422
أأنت بخير؟

201
00:13:59,173 --> 00:14:00,174
.نعم

202
00:14:00,841 --> 00:14:04,303
...فعلاً، أنا فقط
.أحاول الرجوع إلى طبيعتي القديمة

203
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
.صدقاً

204
00:14:08,599 --> 00:14:13,270
...ولهذا... أنا

205
00:14:14,730 --> 00:14:15,731
ماذا؟

206
00:14:18,108 --> 00:14:19,193
.أريد العودة

207
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
إلى أين؟ -
."جيمس تاون" -

208
00:14:23,989 --> 00:14:25,741
...مضت 9 سنوات منذ

209
00:14:26,366 --> 00:14:30,037
...منذ أن صعد أي منا إلى هناك، و

210
00:14:30,871 --> 00:14:31,872
.حان الوقت

211
00:14:33,415 --> 00:14:34,958
.أريد أن أرى كيف تغيرت

212
00:14:35,042 --> 00:14:37,044
.أريد أن أرى ما أصبحت عليه

213
00:14:37,127 --> 00:14:40,714
.تعرفين ما أصبحت عليه
.فقد أسهمت في تصميمها

214
00:14:41,465 --> 00:14:42,799
.الأمران ليسا متشابهين

215
00:14:43,634 --> 00:14:45,969
.أريد رؤيتها بعينيّ

216
00:14:47,179 --> 00:14:48,931
.أريد ارتداء بدلة الفضاء صباحاً

217
00:14:50,057 --> 00:14:51,683
.وأخطو بحذائيّ على غبار القمر

218
00:14:52,351 --> 00:14:55,062
.وأرى الشمس تشرق فوق "شاكلتون" مجدداً

219
00:14:57,064 --> 00:14:58,524
ألا تفتقدانها؟

220
00:15:00,150 --> 00:15:01,443
."بحقك يا "إد

221
00:15:01,527 --> 00:15:03,946
أتقول إنك لا تفكر في الرجوع أبداً؟

222
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
.لقد كنا هناك قبل أن يكون لها وجود أصلاً

223
00:15:08,116 --> 00:15:09,785
ألا تريدان رؤية ما بدأناه؟

224
00:15:10,202 --> 00:15:11,578
.لست حقاً -
.لا -

225
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
.أما أنا فأريد

226
00:15:17,334 --> 00:15:19,044
...لا تسيئا فهمي، أنا

227
00:15:20,087 --> 00:15:23,632
أحب الجلوس هنا بهذه الحانة القذرة سابقاً
معكما كل بضعة أسابيع

228
00:15:23,715 --> 00:15:25,509
،لنتبادل النكات

229
00:15:25,592 --> 00:15:28,929
لكنني سئمت الحديث عن الأيام الخوالي
.حين كنا رواد فضاء

230
00:15:29,012 --> 00:15:30,430
.ما زلنا رواد فضاء

231
00:15:31,932 --> 00:15:32,975
.لا، لسنا كذلك

232
00:15:33,600 --> 00:15:36,812
يشمل كونك رائد فضاء
."أكثر من الصعود إلى الفضاء يا "داني

233
00:15:36,895 --> 00:15:38,021
...اسمعا

234
00:15:39,064 --> 00:15:42,693
"لست نادمة على دقيقة قضيتها مع "كليتون
.في السنوات الأخيرة

235
00:15:43,402 --> 00:15:47,114
،لكنني لن أمضي بقية عمري جالسةً أقول

236
00:15:47,614 --> 00:15:50,868
"أتذكر هذا وتذكر ذاك؟"

237
00:15:51,869 --> 00:15:52,953
.حسناً

238
00:15:54,746 --> 00:15:56,290
.سأبدأ الإجراءات الورقية غداً

239
00:16:00,919 --> 00:16:01,920
حقاً؟

240
00:16:05,507 --> 00:16:06,633
."شكراً يا "إد

241
00:16:12,556 --> 00:16:14,057
."نخب "داني -
."نخب "داني -

242
00:16:24,651 --> 00:16:28,322
.والآن ارفعي قناعك. نعم، هكذا

243
00:16:29,907 --> 00:16:32,618
حسناً، أيمكنك رفع ذراعك الآن؟

244
00:16:33,702 --> 00:16:35,704
.نعم، أرينا تلك الساعة

245
00:16:35,787 --> 00:16:38,498
.حسناً. الآن أعطيني ابتسامتك البراقة

246
00:16:39,249 --> 00:16:40,751
.أوسع قليلاً

247
00:16:41,335 --> 00:16:42,336
.جميل

248
00:16:43,420 --> 00:16:44,463
.حسناً

249
00:16:45,047 --> 00:16:46,048
.أظن أن هذا يكفي

250
00:16:46,131 --> 00:16:47,174
"(لوس أنجليس)، (كاليفورنيا)"

251
00:16:47,257 --> 00:16:48,467
.حسناً، انتهينا هنا

252
00:16:49,635 --> 00:16:51,094
.شكراً على تحمّلك إياي يا عزيزتي

253
00:16:51,178 --> 00:16:53,722
،أعلم أن ذلك أخذ وقتاً طويلاً
.لكن آخر بضعة صور ستكون مدهشة

254
00:16:53,805 --> 00:16:56,016
."سيعتلي وجهك الجميل ميدان الـ"تايمز

255
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
.أظن أنك تقصد الساعة الجميلة

256
00:17:01,897 --> 00:17:04,816
.شكراً يا "أنجي". أنا أغلي في هذه البدلة

257
00:17:13,200 --> 00:17:14,701
"(سام)"

258
00:17:18,247 --> 00:17:19,248
.أهلاً يا عزيزي

259
00:17:20,457 --> 00:17:23,252
.كانت "جيمس تاون" مجرد غرفة واحدة آنذاك

260
00:17:23,752 --> 00:17:27,256
.بالكاد تسع ثلاثتنا لنعيش ونعمل معاً

261
00:17:27,964 --> 00:17:30,634
.ليست كالفندق الفاخر الذي لديهم اليوم

262
00:17:33,303 --> 00:17:35,222
.لا أريد حتى الخوض في الحديث عن الطعام

263
00:17:35,806 --> 00:17:38,058
.كأننا كنا نأكل ورقاً

264
00:17:43,772 --> 00:17:46,567
.نعم، كانت الأيام التمهيدية

265
00:17:48,110 --> 00:17:51,738
.كنا نبني عالماً جديداً

266
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
...كنا كالمستوطنين الأمريكيين، وكان الروس

267
00:17:55,784 --> 00:17:57,578
.كانوا كالهنود

268
00:18:18,724 --> 00:18:20,350
."غوردون"

269
00:19:22,871 --> 00:19:24,081
.مرحباً بعودتك

270
00:19:49,356 --> 00:19:51,942
أشكركم جميعاً على العمل الذي قمتم به

271
00:19:52,025 --> 00:19:53,986
.لإعادتنا إلى "الأرض" بسلامة

272
00:19:54,069 --> 00:19:58,532
.لا يُوجد دور صغير في هذا البرنامج

273
00:19:58,615 --> 00:20:03,078
عمل كل فرد هنا يحمل قيمة عالية
،"للهدف الأسمى لـ"ناسا

274
00:20:03,161 --> 00:20:06,248
.ونحن شاكرون جداً

275
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
.أشكركم

276
00:20:14,590 --> 00:20:15,591
!عزيزتي

277
00:20:15,674 --> 00:20:17,843
.عزيزتي

278
00:20:19,761 --> 00:20:20,762
.مرحباً

279
00:20:28,395 --> 00:20:30,606
أأنت بخير؟ -
.نعم -

280
00:20:32,858 --> 00:20:34,610
.لنخرجك من هنا -
.نعم -

281
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
.نعم، تعالي

282
00:20:37,029 --> 00:20:38,614
.لن يلاحظوا أصلاً -
.نعم -

283
00:20:46,330 --> 00:20:47,789
!"الفطور يا "كيلي

284
00:20:54,213 --> 00:20:55,214
!"هيا يا "كيلي

285
00:21:01,720 --> 00:21:04,973
(أنابوليس)"
"الأكاديمية البحرية الأمريكية

286
00:21:05,057 --> 00:21:07,893
.كيلي"! الفطور" -
.قادمة -

287
00:21:29,790 --> 00:21:33,377
تواصل الاحتجاجات
"الخروج عن السيطرة قرب منطقة قناة "بنما

288
00:21:33,460 --> 00:21:35,254
"بعد إعلان إدارة "ريغان

289
00:21:35,337 --> 00:21:39,174
التشكيك في صلاحية إعادة انتخاب
،"الرئيس البنمي "عمر توريخوس

290
00:21:39,258 --> 00:21:41,385
.زاعمةً وجود تزوير واسع في الأصوات

291
00:21:41,468 --> 00:21:44,555
،"توريخوس"
،الذي اعتنق مؤخراً سياسات الاشتراكية

292
00:21:44,638 --> 00:21:46,306
،تعهّد بالبقاء في الحكم

293
00:21:46,390 --> 00:21:48,267
بينما نشطاء السلام هنا
"في "الولايات المتحدة

294
00:21:48,350 --> 00:21:52,020
.يعربون عن معارضتهم لسياسات الإدارة

295
00:21:52,104 --> 00:21:55,941
إذا كان "روني ريغان" يرى السلام
،مصطلحاً مبتذلاً من الستينيات

296
00:21:56,024 --> 00:21:57,025
.فتلك مشكلته

297
00:21:57,109 --> 00:21:58,944
.السلام أبدي

298
00:21:59,027 --> 00:22:02,906
بحقك يا "نانسي". قولي لزوجك
.أن يعود إلى الفراش ويربّي شعره

299
00:22:04,616 --> 00:22:06,034
.6:20

300
00:22:06,118 --> 00:22:08,662
.حان وقت ذهابي. سلام -
.سلام -

301
00:22:08,745 --> 00:22:11,582
."حسناً، سعدت جداً بلقائك يا "إلين

302
00:22:11,665 --> 00:22:14,585
.وأنا أيضاً. بالتأكيد سأراك لاحقاً

303
00:22:14,668 --> 00:22:15,878
.نعم، أراك لاحقاً

304
00:22:15,961 --> 00:22:17,504
،"في "الولايات المتحدة...

305
00:22:17,588 --> 00:22:19,798
تشير التقديرات إلى أن أكثر من 3 ملايين شخص

306
00:22:19,882 --> 00:22:22,551
..."قد تظاهروا علانيةً ضد إدارة "ريغان

307
00:22:23,010 --> 00:22:24,720
.عجباً! درّبته جيداً

308
00:22:24,803 --> 00:22:27,222
.نعم، إنه رائع. يلتزم بمواعيده دائماً

309
00:22:28,348 --> 00:22:31,018
."يدخل من الخلف لكيلا تراه السيدة "ويليامز

310
00:22:31,101 --> 00:22:33,312
.حتى إنه يركن سيارته على بعد ناصيتين

311
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
.هذا مبهر

312
00:22:38,066 --> 00:22:41,236
لاري ويلسون"، أهذه علاقة جادة؟"

313
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
...إنها

314
00:22:46,283 --> 00:22:48,827
.أعني... ليست حقاً

315
00:22:48,911 --> 00:22:51,622
.هو يعجبني، لكن لا أعرف

316
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
على أي حال، ماذا عنك؟

317
00:22:54,333 --> 00:22:56,710
،بعد عودتك إلى هنا بصفة دائمة
هل ستعوّضين ما فاتك؟

318
00:22:56,793 --> 00:22:59,379
عندي مشاغل كثيرة حالياً
.في ظل الوظيفة الجديدة وكل هذا

319
00:22:59,922 --> 00:23:01,757
.صحيح

320
00:23:03,592 --> 00:23:05,427
.يجدر أن أذهب إلى المكتب

321
00:23:06,178 --> 00:23:08,180
اسمع، هل وافقوا على علاوتك بعد؟

322
00:23:08,263 --> 00:23:10,307
،مع أنك عضو قيّم بفريقنا"

323
00:23:10,390 --> 00:23:12,976
لا تدرس (بوينغ) زيادة المقابل المادي

324
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
إلا في مراجعاتنا السنوية للموظفين
".في ديسمبر

325
00:23:17,606 --> 00:23:19,316
.وأنا ظننت أن "ناسا" بيروقراطية

326
00:23:20,484 --> 00:23:23,028
ربما عليّ أن أحتجّ في السرير وحسب
."مثل "جون" و"يوكو

327
00:23:26,281 --> 00:23:27,991
.عليّ الذهاب أيضاً

328
00:23:29,826 --> 00:23:31,245
!كدت أنسى

329
00:23:36,750 --> 00:23:40,462
.لأول يوم لك، يا نائبة المدير

330
00:23:40,546 --> 00:23:41,588
."لاري"

331
00:23:45,926 --> 00:23:47,094
.لا تعجبك

332
00:23:47,177 --> 00:23:49,972
...لا، إنها جميلة. أنا فقط

333
00:23:52,140 --> 00:23:53,267
.لا أعرف

334
00:23:54,351 --> 00:23:55,435
أتليق بي؟

335
00:23:57,396 --> 00:24:00,524
."ستخالطين وزراء ونواباً في الـ"كونغرس

336
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
.عليك التشبّه بهم

337
00:24:04,611 --> 00:24:06,822
.تذكّري فقط لما قبلت هذه الوظيفة أصلاً

338
00:24:07,698 --> 00:24:12,035
..."الطريق إلى "المريخ" ليس عبر "هيوستن -
."صح، بل عبر "واشنطن -

339
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
.هذه فتاتي

340
00:24:14,997 --> 00:24:17,207
.يوماً سعيداً -
.شكراً -

341
00:24:31,972 --> 00:24:33,056
.صباح الخير

342
00:24:51,992 --> 00:24:53,744
.مرحباً -
.شكراً -

343
00:24:54,328 --> 00:24:57,164
متحمسون جداً لوجودك معنا
."على الجانب الإداري يا "إلين

344
00:24:57,247 --> 00:25:00,167
.أتطلع إلى ذلك
.أسمع أن لديكم قهوة جيدة هنا

345
00:25:00,250 --> 00:25:02,878
.فقط لا تسيري على خطاه أكثر من اللازم

346
00:25:02,961 --> 00:25:05,380
.صدقني، لست أسوأ من يمكنها فعل ذلك معه

347
00:25:06,215 --> 00:25:09,301
يؤسفني أن أول اجتماع لك بصفتك نائبة مدير

348
00:25:09,384 --> 00:25:11,970
...عن شيء مثير كالميزانيات، لكن

349
00:25:12,054 --> 00:25:13,347
هل نبدأ؟

350
00:25:27,945 --> 00:25:29,613
،في ظل هدوء الأجواء الآن

351
00:25:29,696 --> 00:25:32,074
"سنحتاج إلى تطوير "جيمس تاون

352
00:25:32,157 --> 00:25:34,201
لحمايتها بشكل أفضل
.من الأحداث الشمسية المستقبلية

353
00:25:34,284 --> 00:25:35,994
.لا يبدو ذلك رخيصاً

354
00:25:36,620 --> 00:25:41,542
لا، وللأسف المكان الوحيد الذي أرى
،بإمكاننا سحب التمويلات منه، مرة أخرى

355
00:25:41,625 --> 00:25:43,043
."هو برنامج "المريخ

356
00:25:43,126 --> 00:25:45,254
يمكننا إلغاء تطوير
.وحدة التنقل خارج المركبة

357
00:25:45,337 --> 00:25:50,467
،ما زالت في أولى مراحل التطوير
.لذا... ربما هذا منطقي

358
00:25:50,551 --> 00:25:52,135
.عظيم -
...لكن... المعذرة -

359
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
...ألا يُوجد

360
00:25:53,887 --> 00:25:56,974
أقصد أنه مضت 5 سنوات
،"على بدئنا برنامج "المريخ

361
00:25:57,057 --> 00:25:59,101
.وهو بالفعل متأخر عن جدوله بـ10 سنوات

362
00:26:02,145 --> 00:26:06,149
،أعلم أنني جديدة على هذا الجانب
.لكن لا بد من وجود طريقة أخرى

363
00:26:06,733 --> 00:26:09,820
.المريخ" غاية هذا البرنامج كله"
...إحراز تقدّم

364
00:26:09,903 --> 00:26:11,655
."علينا انتقاء معاركنا يا "إلين

365
00:26:11,738 --> 00:26:14,449
لا يمكننا اللجوء إلى الكونغرس
.كلما أردنا مالاً

366
00:26:14,533 --> 00:26:16,618
.لكنني أقدّر شغفك

367
00:26:17,369 --> 00:26:18,996
.سنحتاج إليه في المعارك المستقبلية

368
00:26:19,872 --> 00:26:23,333
حسناً، بعد اتفاقنا على إلغاء
...وحدة التنقل خارج المركبة

369
00:26:24,501 --> 00:26:28,255
أيمكننا التطرّق
إلى هذه الزيادة بقسم الجيولوجيا؟

370
00:26:28,338 --> 00:26:30,549
أنحتاج حقاً إلى كل هذا المال
لمقاييس الطيف؟

371
00:26:30,632 --> 00:26:31,633
"(موجّه: (أليدا روساليس"

372
00:26:31,717 --> 00:26:32,843
...نحن

373
00:26:34,261 --> 00:26:36,805
.هلّا تعذرونني ثانية فقط

374
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
ما هذا الأمر؟

375
00:26:45,689 --> 00:26:49,693
آسفة، كان يقول فقط
إنه بشأن... "أليدا روساليس"؟

376
00:26:50,736 --> 00:26:52,321
أكان ينبغي أن أعرف من هي؟

377
00:26:52,404 --> 00:26:57,826
لا، هي فقط واحدة عرفتها
.منذ زمن طويل. شكراً

378
00:26:58,410 --> 00:27:01,997
لا يقلّص السوفيت...
."ميزانيتهم للاستطلاع في "زفيزدا

379
00:27:02,080 --> 00:27:05,501
أتفهّم. لكن حتى
،مع كل العوائد الجديدة من هذه البراءات

380
00:27:05,584 --> 00:27:07,085
.ما زالت مواردنا محدودة

381
00:27:07,753 --> 00:27:10,380
.اسمعا، أقبل أي اقتراح

382
00:27:10,464 --> 00:27:12,674
.أرى فقط أن نتعامل مع هذا بذكاء

383
00:27:13,342 --> 00:27:14,676
صح يا "مارغو"؟

384
00:27:15,969 --> 00:27:17,221
مارغو"؟"

385
00:27:31,276 --> 00:27:34,404
.هذا صحيح. سيبدأ صف جديد اليوم

386
00:27:35,906 --> 00:27:37,658
.لا يعلمون ما هم مقبلون عليه

387
00:27:38,450 --> 00:27:39,451
.لا

388
00:27:41,286 --> 00:27:42,704
كيف لي أن أساعدك يا "تريس"؟

389
00:27:43,413 --> 00:27:46,041
."اشتريت لك شيئاً في "لوس أنجليس

390
00:27:49,336 --> 00:27:50,796
"(إد)"

391
00:27:50,879 --> 00:27:51,880
...أهذا

392
00:27:52,798 --> 00:27:54,049
.قدحه

393
00:27:55,592 --> 00:27:57,052
أسرقت قدح "إد ماكماهون"؟

394
00:27:57,636 --> 00:27:58,929
.قد فعلت

395
00:27:59,012 --> 00:28:00,597
...عجباً! هذا

396
00:28:01,557 --> 00:28:02,558
...هذا حقاً

397
00:28:07,688 --> 00:28:10,315
..."السيد "دي كوردوفا"... هذا معدّ "جوني

398
00:28:10,399 --> 00:28:14,278
جاءته فكرة رائعة أن نصوّر بضعة مقاطع

399
00:28:14,361 --> 00:28:15,779
."وأنا في "جيمس تاون

400
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
"نعم، أريدك أن تصرفي نظرك عن "جوني

401
00:28:18,532 --> 00:28:20,742
.وتركزي على البرنامج حالياً

402
00:28:20,826 --> 00:28:22,619
."هذا سيفيد البرنامج جداً يا "إد

403
00:28:22,703 --> 00:28:25,706
فسيمنح الأطفال نظرة من كثب إلى القمر

404
00:28:25,789 --> 00:28:27,875
.وكل الإنجازات المذهلة التي نحققها عليه

405
00:28:27,958 --> 00:28:29,918
،"نعم، هذا جيد يا "تريس

406
00:28:30,002 --> 00:28:33,422
،لكنك ستسافرين في أقل من شهر
...وقد فاتتك للتو محاكاتك الثالثة، لذا

407
00:28:33,505 --> 00:28:35,924
...أعلم، آسفة يا "إد"، أنا

408
00:28:37,509 --> 00:28:39,219
.اختلط عليّ الجدول

409
00:28:39,303 --> 00:28:43,223
،في ظل احتفالاتي أنا و"سام" مؤخراً

410
00:28:43,307 --> 00:28:44,933
.تشتّت انتباهي قليلاً

411
00:28:45,017 --> 00:28:46,977
...نعم، رأيت ذلك. كان

412
00:28:48,937 --> 00:28:49,938
.أمراً مميزاً

413
00:28:52,441 --> 00:28:54,693
.حسناً، أفترض أنني سأذهب إلى المحاكاة

414
00:28:55,485 --> 00:28:56,486
.نعم

415
00:29:00,824 --> 00:29:02,284
هل من مشكلة يا "إد"؟ -
.لا -

416
00:29:05,787 --> 00:29:06,788
.أنت

417
00:29:07,581 --> 00:29:09,583
ألا يمكنك أن تسعد لي وحسب؟

418
00:29:11,376 --> 00:29:12,878
أسعد لك؟ -
.نعم -

419
00:29:14,129 --> 00:29:16,548
لم يكن عليك إعلان ذلك
."على التليفزيون الوطني يا "تريس

420
00:29:16,632 --> 00:29:19,176
،"حسناً، إذاً للمشكلة علاقة بـ"غوردو
.كما هي العادة

421
00:29:19,259 --> 00:29:20,260
.كان يستحق أن يعرف

422
00:29:21,386 --> 00:29:25,307
لا أذكر أنك اهتممت
بما كنت أستحق أن أعرفه

423
00:29:25,390 --> 00:29:28,227
حين كان "غوردو" يضاجع كل الساقطات
."بـ"كيب كينيدي" في "فلوريدا

424
00:29:28,810 --> 00:29:29,811
.بحقك

425
00:29:31,522 --> 00:29:33,398
."نعم، أنت محق يا "إد

426
00:29:33,482 --> 00:29:37,110
نعم، أخبر كل هؤلاء المجنّدين الجدد
.عن الأيام الخوالي

427
00:29:37,194 --> 00:29:38,862
.نعم -
.شكراً جزيلاً -

428
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
.اجلسوا

429
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
."مرحباً في "ناسا

430
00:30:02,845 --> 00:30:06,223
،منذ هذه اللحظة
.صرتم مرشحين رسمياً لريادة الفضاء

431
00:30:06,306 --> 00:30:10,435
."وسيُشار إليكم بودّ من الآن بـ"آسكان

432
00:30:11,979 --> 00:30:15,732
هذا برنامج تدريبي شاق
على مدار كل ساعات الأسبوع

433
00:30:15,816 --> 00:30:17,359
.لإعدادكم للسفر عبر الفضاء

434
00:30:18,777 --> 00:30:22,614
،سأقيّمكم في أثنائه
.وبذلك أعني كل ما تفعلونه

435
00:30:24,241 --> 00:30:28,620
الناحية الأكاديمية وأداء الطيران
.وشخصياتكم ومدى تحفزكم

436
00:30:28,704 --> 00:30:32,249
سأنشر النتائج من حين إلى آخر
.في البهو بالخارج

437
00:30:32,332 --> 00:30:33,959
،إذا لم يكن اسم أي منكم عليها

438
00:30:34,042 --> 00:30:35,878
.فقد استُثني -
.استُثني... -

439
00:30:39,089 --> 00:30:40,090
.لتُطفأ الأنوار

440
00:30:55,147 --> 00:30:56,398
.تباً

441
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
.أتت تدريباتك في مكتبك ثمارها حقاً

442
00:30:59,943 --> 00:31:01,862
.نعم، ركبتي تؤلمني

443
00:31:01,945 --> 00:31:03,280
ركبتك؟

444
00:31:04,489 --> 00:31:07,201
جرّب لعب الغولف
.بعد وجودك في سدس قوة الجاذبية

445
00:31:14,541 --> 00:31:16,460
.تقطع الضربة مسافة أقل بكثير هنا

446
00:31:18,712 --> 00:31:19,922
.أرجحة جيدة للمضرب

447
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
!عجباً

448
00:31:32,976 --> 00:31:34,269
.كل مرة

449
00:31:35,437 --> 00:31:36,980
."ضربة جميلة يا "واين

450
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
."شكراً يا "إد

451
00:32:27,739 --> 00:32:30,158
"مرحباً بعودتك"

452
00:32:30,242 --> 00:32:31,451
كل هذا من أجلي؟

453
00:32:32,995 --> 00:32:33,996
."نقيب "ستيفنز

454
00:32:37,583 --> 00:32:38,667
.دعك من هذا

455
00:32:39,251 --> 00:32:40,586
.تعال

456
00:32:41,378 --> 00:32:43,422
."تسرّني عودتك بشدة يا "داني

457
00:32:46,884 --> 00:32:48,135
."جيمي"

458
00:32:48,719 --> 00:32:49,720
."جيمي"

459
00:32:50,637 --> 00:32:51,638
!"جيمي"

460
00:32:51,722 --> 00:32:53,307
.تعال ورحّب بأخيك

461
00:32:54,516 --> 00:32:57,728
.من حظك أنه ظهر. عادةً لا يغادر غرفته

462
00:32:59,605 --> 00:33:00,647
.أهلاً يا أحمق

463
00:33:00,731 --> 00:33:02,065
.أهلاً يا أخرق

464
00:33:02,649 --> 00:33:04,860
أطهو شرائح لحم. أتريد جعة؟

465
00:33:08,488 --> 00:33:09,489
.تعال

466
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

467
00:33:12,659 --> 00:33:16,038
.يا إلهي
هل كبر صغيري كل هذا منذ الكريسماس؟

468
00:33:17,956 --> 00:33:18,957
.تباً

469
00:33:20,292 --> 00:33:21,293
."داني"

470
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
.يا ولدي

471
00:33:26,757 --> 00:33:27,883
.كفاك سلوك غريب يا أمي

472
00:33:29,218 --> 00:33:33,347
.أعلم، أنا فقط... أستوعب ما أراه، ليس إلا

473
00:33:37,142 --> 00:33:38,310
.أهلاً يا حبيبي

474
00:33:41,563 --> 00:33:42,731
!عجباً

475
00:33:42,814 --> 00:33:46,360
.ذاك بحجم يدك كلها -
.بحقك، توقف -

476
00:33:50,197 --> 00:33:51,198
."تريس"

477
00:33:52,658 --> 00:33:53,659
."غوردو"

478
00:33:54,743 --> 00:33:55,744
...الآن

479
00:33:56,370 --> 00:33:57,412
.أريد تقديم نخب

480
00:33:57,496 --> 00:33:59,748
...أبي، ليس عليك -
...لا، فقط -

481
00:33:59,831 --> 00:34:00,999
.دعني أفعل هذا فقط

482
00:34:02,876 --> 00:34:06,088
."إنه لإنجاز أن تصمد أول عام في "أنابوليس

483
00:34:06,755 --> 00:34:08,465
.بل إنك جعلت الأمر يبدو سهلاً

484
00:34:09,049 --> 00:34:10,467
."أنا شديد الفخر بك يا "داني

485
00:34:11,260 --> 00:34:13,094
.كلنا كذلك -
.شكراً يا أبي -

486
00:34:13,178 --> 00:34:14,763
.نخبكم -
.نخبكم -

487
00:34:14,847 --> 00:34:18,225
.مهلاً لحظة. أردت قول شيء آخر

488
00:34:21,018 --> 00:34:22,062
."تريس"

489
00:34:27,150 --> 00:34:28,235
.تهانيّ

490
00:34:29,652 --> 00:34:32,322
.أنا سعيد لك. "سام"... رجل طيب

491
00:34:33,282 --> 00:34:34,283
."شكراً يا "غوردو

492
00:34:37,286 --> 00:34:38,286
.نخبكم

493
00:34:39,663 --> 00:34:43,208
،غالباً كان يمكنك إيجاد أفضل منه بكثير
.لكن القلب وما يريد

494
00:34:44,543 --> 00:34:45,752
.ها هو

495
00:34:45,835 --> 00:34:47,545
.ها هو، حسناً

496
00:34:56,346 --> 00:35:00,475
أيرتدي "إد بالدوين" نظارة قراءة؟
ألن تتوقف العجائب أبداً؟

497
00:35:00,559 --> 00:35:02,019
."سيحدث لك ذلك أيضاً يا "مول

498
00:35:02,603 --> 00:35:03,604
.أبداً

499
00:35:04,062 --> 00:35:07,357
.سيظل بصري ثاقباً حتى أموت، مثل جدتي

500
00:35:08,650 --> 00:35:11,987
إذاً، كيف تتأقلمين مع الحياة
على "الأرض" من جديد؟

501
00:35:12,529 --> 00:35:15,032
لا أعرف، الأمر غريب. أحياناً أشعر

502
00:35:15,782 --> 00:35:18,535
.بأنني في الفضاء الخارجي حين أكون هنا

503
00:35:19,703 --> 00:35:24,541
،لكن عندما أصعد إلى هناك
كل شيء... سليم، أتعلم؟

504
00:35:25,667 --> 00:35:27,085
.حتى حلّت تلك العاصفة اللعينة

505
00:35:27,169 --> 00:35:29,129
.نعم، كانت بشعة

506
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
.قرأت تقرير الحادثة

507
00:35:34,760 --> 00:35:36,470
."أعرفك منذ وقت طويل يا "مول

508
00:35:36,553 --> 00:35:38,096
."قل ما بداخلك يا "إد

509
00:35:38,639 --> 00:35:41,683
محال أنك انتظرت في أنبوب الحمم ذلك
.حتى انقضت العاصفة

510
00:35:41,767 --> 00:35:43,310
.بينما كان "ووبو" خارجه

511
00:35:43,393 --> 00:35:46,939
.لذا... أريد الاطمئنان عليك فقط

512
00:35:47,606 --> 00:35:48,607
.أنا بخير

513
00:35:49,191 --> 00:35:52,027
.اسمعي، نقول ما علينا قوله للأطباء
.أفهم ذلك

514
00:35:52,110 --> 00:35:55,614
أكذب على جراح طيران بـ"ناسا"؟
.ذلك ليس إجراء صحيحاً يا سيدي

515
00:35:55,697 --> 00:35:59,076
"لا، ما كانت "مولي كوب
.لتعارض الإجراءات أبداً

516
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
.أبداً -
.غير معقول -

517
00:36:00,577 --> 00:36:01,578
.محال

518
00:36:04,289 --> 00:36:05,290
."أنا بخير يا "إد

519
00:36:07,626 --> 00:36:09,962
ماذا عنك؟ ألا تفتقد وجودك هناك؟

520
00:36:10,629 --> 00:36:13,757
.نعم، أفتقده. لكن ليس بالقدر الذي تخيّلته

521
00:36:14,341 --> 00:36:15,717
.لكن "باثفايندر" فكرتك أنت

522
00:36:15,801 --> 00:36:17,970
أتقبل أن يسافر بها شخص آخر؟

523
00:36:18,804 --> 00:36:20,806
.لقد اكتفيت بالوقت الذي قضيته هناك

524
00:36:22,140 --> 00:36:24,852
،أول ما قابلت "إد بالدوين" العظيم

525
00:36:24,935 --> 00:36:30,023
"كان آخر شخص في "هيوستن
.ظننت أنه سيعمل بوظيفة مكتبية يوماً

526
00:36:31,400 --> 00:36:32,901
.نعم، ظننت مثلك

527
00:36:35,863 --> 00:36:36,989
.لا أعرف

528
00:36:38,740 --> 00:36:40,576
...الحياة التي تظنين أنك ستعيشينها

529
00:36:41,910 --> 00:36:44,121
.أحياناً لا تسعدك

530
00:36:44,204 --> 00:36:46,498
،وأنا سعيد

531
00:36:46,582 --> 00:36:51,587
،"بوجودي بجانب "كيلي" و"كارين
."وحتى أولئك الـ"آسكان

532
00:36:52,296 --> 00:36:53,422
.لهذا معنى

533
00:36:53,964 --> 00:36:55,340
...أعلم أن

534
00:36:56,258 --> 00:36:58,218
...أنها حياة رتيبة، لكن

535
00:36:58,802 --> 00:37:01,597
أحياناً كونك مع أحبابك أهم

536
00:37:01,680 --> 00:37:03,724
.من ممارسة ما تحبين

537
00:37:04,391 --> 00:37:06,059
.كلام مبتذل

538
00:37:07,019 --> 00:37:08,187
.نعم

539
00:37:09,271 --> 00:37:10,731
أهذا ما أظنه؟

540
00:37:10,814 --> 00:37:13,066
.تجاهله فقط. سينكرونه وحسب

541
00:37:14,735 --> 00:37:15,736
.العب

542
00:37:17,446 --> 00:37:18,739
.تباً

543
00:37:18,822 --> 00:37:20,824
،لا، لم أرد بناء باطن سقف

544
00:37:20,908 --> 00:37:24,661
،ثم قال لي المقاول بمنتهى الجدية

545
00:37:24,745 --> 00:37:26,288
".سنأخذ شهرين آخرين"

546
00:37:26,371 --> 00:37:29,917
ماذا؟ شهران آخران؟ -
.صحيح -

547
00:37:30,000 --> 00:37:31,919
...بحقك، أنا فقط

548
00:37:32,836 --> 00:37:35,047
.انتظري، لقد... انطفأت منك -
.تباً -

549
00:37:37,257 --> 00:37:42,513
لنقل فقط إني قضيت ليلة
.على الرباعية عارياً ومقيّد القدمين

550
00:37:45,891 --> 00:37:46,975
.بالطبع

551
00:37:48,560 --> 00:37:49,811
.يبدو ذلك بشعاً

552
00:37:49,895 --> 00:37:51,230
.نعم، هذا صحيح

553
00:37:51,313 --> 00:37:54,233
إذا لم تكن تحفظ
،كتيب الضباط البحريين عن ظهر قلب

554
00:37:54,316 --> 00:37:55,526
.ينالون منك

555
00:37:55,609 --> 00:37:56,985
.يفعلون ذلك بكل المستجدين

556
00:38:14,503 --> 00:38:15,504
.حسناً

557
00:38:16,380 --> 00:38:17,714
.تباً

558
00:38:17,798 --> 00:38:19,508
.الوقت متأخر، عليّ الذهاب

559
00:38:19,591 --> 00:38:21,844
."ليس عليك الذهاب يا "تريس

560
00:38:21,927 --> 00:38:23,512
.لم تبلغ الساعة الـ9 بعد

561
00:38:23,595 --> 00:38:25,597
،عندي محاكاة صباح الغد مبكراً

562
00:38:25,681 --> 00:38:27,266
...وقد فاتتني الأخيرة، لذا

563
00:38:27,975 --> 00:38:30,310
."لا يُستحسن أن تغضبي "إد

564
00:38:30,394 --> 00:38:31,395
.بالتأكيد

565
00:38:33,647 --> 00:38:35,858
.كان هذا لطيفاً جداً -
.صحيح -

566
00:38:36,900 --> 00:38:38,819
أتريد مساعدتي على غسل الأطباق؟

567
00:38:38,902 --> 00:38:42,322
.لا، سأتولّى ذلك
.بدأت أجيد غسلها في الواقع

568
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
حقاً؟

569
00:38:44,575 --> 00:38:46,493
.أرني يديك بعد أن شقّقهما الصابون

570
00:38:47,911 --> 00:38:49,663
شيلا" قادمة غداً، أليس كذلك؟"

571
00:38:49,746 --> 00:38:51,456
.في الصباح الباكر

572
00:38:53,500 --> 00:38:55,586
."سعدت برؤيتك يا "تريس -
.وأنا أيضاً -

573
00:38:56,086 --> 00:38:59,298
.حسناً، ليلة سعيدة يا ولديّ
.يسرني وجودك في البيت يا حبيبي

574
00:38:59,381 --> 00:39:00,716
."شكراً مجدداً يا "غوردو -
.سلام -

575
00:39:01,842 --> 00:39:03,177
.سلام يا أمي

576
00:39:08,265 --> 00:39:09,516
.حسناً يا ولدان

577
00:39:10,475 --> 00:39:12,519
،عندي ثلاجة مليئة بالجعة ومنفوشات الذرة

578
00:39:12,603 --> 00:39:14,104
."وعلى التلفزيون مباراة لـ"سرجنت سلوتر

579
00:39:15,230 --> 00:39:17,733
.كنا سنذهب لمقابلة أصدقاء لنا يا أبي

580
00:39:17,816 --> 00:39:19,276
.هذه أول ليلة لي بعد العودة

581
00:39:19,860 --> 00:39:20,861
.صحيح

582
00:39:20,944 --> 00:39:21,945
.بالطبع

583
00:39:22,863 --> 00:39:24,823
.لا، اذهبا واستمتعا بليلتكما

584
00:39:24,907 --> 00:39:27,201
...متأكد؟ يمكننا -
.لا، حقاً -

585
00:39:27,284 --> 00:39:28,577
.فلتذهبا

586
00:39:28,660 --> 00:39:31,955
.وراء أبيكما أعمال كثيرة على أي حال

587
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
.حسناً

588
00:39:33,832 --> 00:39:35,042
.لا تسهر بانتظارنا

589
00:39:35,709 --> 00:39:36,710
."هيا يا "جيمي

590
00:39:43,258 --> 00:39:44,384
.ليعتن كلاكما بالآخر

591
00:41:14,183 --> 00:41:15,434
.ضغط سلبي

592
00:41:21,064 --> 00:41:22,065
!نعم

593
00:41:31,867 --> 00:41:33,160
.شكراً يا أخي

594
00:41:35,078 --> 00:41:38,624
،إذاً، هل على الجميع قصّ شعره هكذا

595
00:41:38,707 --> 00:41:41,627
أم هو عقاب قاس لك وحدك؟

596
00:41:43,462 --> 00:41:47,174
.لا، كلنا يقصّه هكذا. ما عدا البنات طبعاً

597
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
هل من حسناوات؟

598
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
.كأنك تعرف كيف تعاملهن

599
00:41:56,517 --> 00:41:58,477
هل يقسون على المستجدين كما يقولون؟

600
00:41:59,228 --> 00:42:00,646
.ليس الأمر بهذا السوء

601
00:42:00,729 --> 00:42:03,565
.يسهل بعد مرور أول شهر

602
00:42:04,274 --> 00:42:07,694
.ليس هذا ما قلته لأبوينا -
.اخرس يا أحمق -

603
00:42:07,778 --> 00:42:09,988
هل تركبون حقاً حاملة طائرات؟

604
00:42:10,072 --> 00:42:11,114
.نعم

605
00:42:11,698 --> 00:42:12,699
كيف كان شعورك؟

606
00:42:14,493 --> 00:42:16,745
...أول ما وقفت هناك، كأن

607
00:42:17,329 --> 00:42:19,581
،كأنني كنت أقف وسط المحيط

608
00:42:19,665 --> 00:42:22,125
.لا يحيط بي شيء عدا الماء والسماء

609
00:42:23,043 --> 00:42:24,795
.هذا رائع -
.نعم -

610
00:42:25,379 --> 00:42:27,798
أفضل جزء

611
00:42:27,881 --> 00:42:31,051
رؤية طائرة "تومكات" تهبط
.بسرعة 270 كلم في الساعة

612
00:42:31,134 --> 00:42:35,055
،تراها مندفعة نحوك بسرعة خرافية

613
00:42:35,138 --> 00:42:36,348
وتوقن

614
00:42:36,431 --> 00:42:39,643
.بأنها ستنزلق من على الجانب الآخر للسفينة

615
00:42:40,602 --> 00:42:42,271
،لكن قبل أن تدرك ما حدث

616
00:42:42,354 --> 00:42:47,234
،يمسك الذيل فجأةً بذلك الكابل
.وتتوقف. تماماً

617
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
.أمامك مباشرةً

618
00:42:51,321 --> 00:42:52,656
.لم أر شيئاً كهذا قط

619
00:43:24,646 --> 00:43:25,647
.مرحباً

620
00:43:25,731 --> 00:43:28,233
.أهلاً يا "إد". هلّا تأتي إلى هنا

621
00:43:28,984 --> 00:43:30,235
لم؟ ماذا حدث؟

622
00:43:30,319 --> 00:43:31,403
."إنه "غوردو

623
00:43:33,488 --> 00:43:39,786
الشمس في عينيك
جعلت بعض الأكاذيب جديرة بتصديقها

624
00:43:41,705 --> 00:43:44,499
أنا العين في السماء

625
00:43:44,583 --> 00:43:50,214
أنظر إليك، أستطيع قراءة أفكارك

626
00:43:50,297 --> 00:43:52,925
أنا صانع القواعد

627
00:43:56,470 --> 00:43:57,638
.تباً

628
00:43:58,222 --> 00:44:00,140
هل لي بواحدة أخرى، من فضلك؟

629
00:44:01,183 --> 00:44:02,851
...وسأشتري واحدة أخرى لصديقتي

630
00:44:03,894 --> 00:44:05,854
...دارلين". و"

631
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
."أهلاً يا "إدي

632
00:44:12,236 --> 00:44:13,529
.أريد واحدة لـ"إد". اسمعي

633
00:44:13,612 --> 00:44:14,613
.أهلاً

634
00:44:14,696 --> 00:44:16,156
كيف تشعر؟ -
.بخير -

635
00:44:16,240 --> 00:44:18,200
أتريد بعض الهواء الطلق؟

636
00:44:18,283 --> 00:44:19,535
والتمشي قليلاً؟

637
00:44:19,618 --> 00:44:22,663
.إنما أستمتع بوقتي -
.هذا واضح لي -

638
00:44:25,040 --> 00:44:26,625
.لكن عليّ التحدث إليك

639
00:44:27,709 --> 00:44:30,170
.آسف يا سيدات، عليّ أن أسرقه منكنّ

640
00:44:30,254 --> 00:44:31,672
..."صديقي، "إد

641
00:44:34,424 --> 00:44:36,510
...نعم

642
00:44:36,593 --> 00:44:38,762
.لديك حركات رائعة -
.حركات رقص -

643
00:44:38,846 --> 00:44:39,888
.حسناً

644
00:44:42,015 --> 00:44:46,812
،اسمع
،أتفهّم أن موضوع زواج "تريسي" صعب

645
00:44:46,895 --> 00:44:48,105
لكن أتعرف شيئاً؟

646
00:44:49,106 --> 00:44:50,107
.تباً لها

647
00:44:51,316 --> 00:44:54,111
...أعني أنكما متطلقان منذ 5 سنوات. أنت

648
00:44:54,736 --> 00:44:56,196
.عليك أن تنساها

649
00:44:57,197 --> 00:44:58,198
.كما فعلت هي

650
00:44:58,282 --> 00:44:59,783
.نعم

651
00:44:59,867 --> 00:45:02,536
،لديك وظيفة جيدة، وابناك يشبّان في قوة

652
00:45:02,619 --> 00:45:04,371
.وشعر رأسك كامل تقريباً

653
00:45:06,123 --> 00:45:08,750
...وكل ما حدث في الماضي، عليك فقط

654
00:45:11,086 --> 00:45:12,129
.اسمع

655
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
.دع الماضي في الماضي

656
00:45:17,426 --> 00:45:18,552
...لا أستطيع. أنا

657
00:45:21,847 --> 00:45:22,848
.أنا عالق

658
00:45:24,099 --> 00:45:26,059
.أتعرف؟ الأمر لا يفارقني

659
00:45:29,313 --> 00:45:33,859
عم تتحدث؟ منذ متى؟ من أين أتى كل هذا؟

660
00:45:33,942 --> 00:45:35,694
."تركت شيئاً بالأعلى هناك يا "إد

661
00:45:37,905 --> 00:45:39,907
...منذ عودتنا، أنا

662
00:45:42,743 --> 00:45:44,661
.كأنني لم أعد موجوداً أصلاً

663
00:45:45,787 --> 00:45:47,289
...كأنني ظل، أو

664
00:45:49,333 --> 00:45:50,459
.أو ربما شبح

665
00:45:50,542 --> 00:45:51,835
...لا أعرف، أنا فقط

666
00:45:54,129 --> 00:45:55,130
...أنا -
."غوردو" -

667
00:45:55,214 --> 00:45:56,215
...لا أستطيع

668
00:45:56,298 --> 00:45:58,175
.غوردو". لترجع إلى هنا"

669
00:45:59,551 --> 00:46:00,636
.ابتعد عن الطريق

670
00:46:05,807 --> 00:46:07,267
ما خطبك يا رجل؟

671
00:46:12,356 --> 00:46:14,691
."لم أعد أعرف ماذا أفعل يا "إد

672
00:46:17,528 --> 00:46:21,990
كنا سنرفع أعين الناس نحو السماء. أتذكر؟

673
00:46:24,493 --> 00:46:25,869
.الآن أنا مجرد نكرة

674
00:46:27,246 --> 00:46:31,458
."أعلم أنك عانيت أكثر مني، لما حدث لـ"شاين

675
00:46:31,959 --> 00:46:35,921
.لكنك وجدت طريقة لتقبّل ذلك. في نفسك

676
00:46:38,006 --> 00:46:39,258
.وفي عائلتك

677
00:46:43,303 --> 00:46:46,098
.تباً، لا أريد أن يراني ابناي هكذا

678
00:47:07,202 --> 00:47:08,203
."غوردو"

679
00:47:11,456 --> 00:47:13,250
.ابناك يبجّلانك يا رجل

680
00:47:16,753 --> 00:47:20,465
."كان عليك أن تراه يا "إد
.في زيه الأبيض الصيفي

681
00:47:20,549 --> 00:47:22,301
."الضابط البحري "ستيفنز

682
00:47:24,511 --> 00:47:26,180
أتذكر أول عام لك؟

683
00:47:26,263 --> 00:47:29,016
.نعم، مهما حاولت نسيانه

684
00:47:29,099 --> 00:47:33,020
،كانت تلك أفضل أيام حياتي
."بجامعة "نورثويسترن

685
00:47:33,645 --> 00:47:36,315
،كنت أعتمد على نفسي لأول مرة

686
00:47:36,398 --> 00:47:39,109
.وبدا كل شيء ممكناً

687
00:47:39,651 --> 00:47:40,903
...كان كأن

688
00:47:42,029 --> 00:47:44,031
.كل شيء قريب المنال

689
00:47:44,114 --> 00:47:45,115
أتعرف؟

690
00:47:45,657 --> 00:47:46,658
.الآن ها أنا ذا

691
00:47:48,410 --> 00:47:49,995
."غوردو ستيفنز"

692
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
.البطل الأمريكي

693
00:47:57,336 --> 00:47:58,587
!يا له من هراء

694
00:48:01,965 --> 00:48:03,425
.كله محض هراء

695
00:48:06,845 --> 00:48:08,013
.هراء

696
00:48:09,723 --> 00:48:10,933
...إنه

697
00:48:21,401 --> 00:48:22,569
.تعال

698
00:48:23,487 --> 00:48:26,073
.تعال يا صاحبي. انهض

699
00:48:39,378 --> 00:48:40,462
.حسناً

700
00:48:48,178 --> 00:48:49,805
...يحسن

701
00:48:49,888 --> 00:48:51,473
.يحسن أن أنام

702
00:48:55,477 --> 00:48:56,478
."سلام يا "إد

703
00:49:55,996 --> 00:49:59,291
.اعتن بنفسك -
.سنفتقدك هنا -

704
00:50:04,379 --> 00:50:05,380
."مولي"

705
00:50:06,924 --> 00:50:08,300
."أهلاً يا "ووبو

706
00:50:09,384 --> 00:50:10,719
.تسرّني رؤيتك

707
00:50:11,845 --> 00:50:14,431
أنا عائد إلى وطني "هولندا"، لذا

708
00:50:15,015 --> 00:50:16,600
.أفترض أن هذا الوداع

709
00:50:16,683 --> 00:50:19,895
تباً. منعك جراحو الطيران من مواصلة خدمتك؟

710
00:50:19,978 --> 00:50:22,189
.هذا لا يصح يا "ووبو". لا يحق لهم فعل ذلك

711
00:50:22,272 --> 00:50:25,692
.لا، كان هذا اختياري. سأترك البرنامج

712
00:50:26,610 --> 00:50:28,028
ستترك البرنامج؟

713
00:50:28,695 --> 00:50:29,696
.تباً لذلك

714
00:50:30,948 --> 00:50:32,908
.عليّ فعل ما في مصلحتي وأسرتي

715
00:50:32,991 --> 00:50:35,244
.لا، أنت تهرب، هذا ما تفعله

716
00:50:35,327 --> 00:50:37,913
."لا يا "مولي
،إذا لم يكن يبقى لي سوى بضع سنوات

717
00:50:37,996 --> 00:50:40,290
.أريد أن أمضيها معهم هنا -
.هراء. لست موقناً بذلك -

718
00:50:40,374 --> 00:50:41,375
.ولا أحد موقن -
."مولي" -

719
00:50:41,458 --> 00:50:43,669
.لا تستسلم يا "ووبو". واصل القتال

720
00:50:45,754 --> 00:50:47,464
."يؤسفني أن هذا شعورك يا "مولي

721
00:50:49,925 --> 00:50:51,134
.شكراً

722
00:51:16,910 --> 00:51:18,120
نعم؟

723
00:51:18,203 --> 00:51:20,581
،"سيد "ستيفنز
."معك "جاين ماركوس" من مركز "جونسون

724
00:51:20,664 --> 00:51:23,250
رُحّل اجتماع هيئة الموظفين الأسبوعي
.إلى اليوم

725
00:51:23,333 --> 00:51:25,460
.الساعة الـ11 بغرفة اجتماعات رواد الفضاء

726
00:51:28,839 --> 00:51:30,090
معذرةً، ماذا؟

727
00:51:30,174 --> 00:51:31,884
.الـ11. شكراً

728
00:52:04,082 --> 00:52:05,834
"غرفة اجتماعات رواد الفضاء"

729
00:52:24,186 --> 00:52:25,687
.تبدو بحال مزرية

730
00:52:26,188 --> 00:52:27,856
.أشعر بأنني في خير حال

731
00:52:28,565 --> 00:52:30,442
أتعرفين لما رحّلوا الاجتماع؟

732
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
.لا

733
00:52:31,944 --> 00:52:33,362
.صباح الخير عليكم جميعاً

734
00:52:34,780 --> 00:52:35,864
.لنبدأ سريعاً

735
00:52:39,243 --> 00:52:43,622
"سيُعقد استجواب الطاقم 81 لـ"جيمس تاون
.الساعة 8:30 بغرفة 6600

736
00:52:43,705 --> 00:52:45,874
.الحضور إلزامي لكم المبتدئين جميعاً

737
00:52:45,958 --> 00:52:49,545
وأيضاً، كادت نفاثة "تي 38" تتعرض لحادث
."الأسبوع الماضي في "إل باسو

738
00:52:49,628 --> 00:52:53,006
،حتى مع مداخلنا الجديدة
،تأكدوا من تفقّد بيانات الإقلاع بعناية

739
00:52:53,090 --> 00:52:54,967
.لا سيما عند حمل كبسولة

740
00:52:56,635 --> 00:53:00,347
.وعندي تكليف طيران أود الإعلان عنه

741
00:53:01,598 --> 00:53:05,185
ستنضم "دانييل بول" إلى طاقم
!"بعثة "إس تي إس 83 روميو

742
00:53:07,187 --> 00:53:08,272
.تهانيّ

743
00:53:08,897 --> 00:53:10,691
."ستعود إلى "جيمس تاون

744
00:53:12,234 --> 00:53:13,819
."أنا سعيد لك جداً يا "داني

745
00:53:14,486 --> 00:53:15,654
.شكراً يا عزيزي

746
00:53:16,697 --> 00:53:18,156
.عندي إعلان آخر

747
00:53:18,240 --> 00:53:20,284
."سينضم إليها النقيب "غوردو ستيفنز

748
00:53:33,672 --> 00:53:35,757
."يا للعجب! عاد "غوردو

749
00:53:35,841 --> 00:53:37,676
.لا بد أنك متحمس بشدة -
.نعم -

750
00:53:38,760 --> 00:53:39,928
.نعم -
."داني" -

751
00:53:44,099 --> 00:53:45,517
.من الرائع عودتك

752
00:53:47,728 --> 00:53:48,896
.تهانيّ يا حضرة النقيب

753
00:53:48,979 --> 00:53:50,439
."لن أعود إلى القمر يا "إد

754
00:53:51,064 --> 00:53:52,649
.لا أستطيع. تعلم أنني لا أستطيع

755
00:53:53,442 --> 00:53:56,862
.حسناً... الخيار ليس لك

756
00:53:56,945 --> 00:53:59,990
أنا أقرّر من يذهب ومتى، أتذكر؟

757
00:54:01,450 --> 00:54:02,451
.بمقدورك هذا

758
00:54:04,661 --> 00:54:06,205
.وغد

759
00:54:07,497 --> 00:54:10,501
."لنصفّق مرة أخرى للطاقم 91 لـ"جيمس تاون

760
00:54:37,069 --> 00:54:39,112
.هلّا آخذ واحدة

761
00:54:53,669 --> 00:54:54,753
.شكراً

762
00:56:01,778 --> 00:56:03,780
"ترجمة "عنان خضر

