﻿1
00:00:11,053 --> 00:00:12,054
"إشعار"

2
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
.هي مجرد دائرة

3
00:00:13,222 --> 00:00:14,264
"مركز تحكم (جيمس تاون)، 5:34 صباحاً"

4
00:00:14,348 --> 00:00:17,601
،بنما" تفعل شيئاً، فيفعل "ريغان" غيره"
،ويفعل السوفيت غيره

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,394
ثم على "ريغان" أن يستجيب

6
00:00:19,478 --> 00:00:22,147
.ليظهر للشعب أنه متمسك بموقفه

7
00:00:22,231 --> 00:00:24,650
،بصراحة، في هذه المرحلة
.أتغاضى عن الأمر كله

8
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
"حرارة محيط المقصورة"

9
00:00:35,285 --> 00:00:36,787
(عمليات مسكن (جيمس تاون"
"ضغط معياري

10
00:00:37,955 --> 00:00:39,248
.مدير الطيران

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
.جيمس تاون" تظهر انخفاضاً في الضغط"

12
00:00:43,710 --> 00:00:46,463
."لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. اتصل بـ"روسي

13
00:00:48,006 --> 00:00:49,174
.جيمس تاون"، أجب"

14
00:00:50,968 --> 00:00:52,761
جيمس تاون"، هل تسمعني؟"

15
00:00:53,512 --> 00:00:54,763
ماذا يجري؟

16
00:00:55,264 --> 00:00:57,057
."مشكلة ضغط في "جيمس تاون

17
00:00:57,140 --> 00:01:00,727
.جيمس تاون"، نرى إشارات لانخفاض الضغط"

18
00:01:00,811 --> 00:01:05,147
ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات
أقل من 70 جم لكل سنتيمتر مربع، هل تسمعني؟

19
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
...جيمس تاون"، هل" -
.جيمس تاون" معك" -

20
00:01:07,317 --> 00:01:09,987
.واجهنا بعض المشكلات مع أجهزة الاستشعار

21
00:01:10,070 --> 00:01:12,197
.أظن أننا سيطرنا على الوضع أخيراً

22
00:01:12,281 --> 00:01:15,033
ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات
.عاد إلى الطبيعي

23
00:01:15,117 --> 00:01:16,660
.مجرد مستشعر تالف

24
00:01:17,369 --> 00:01:19,830
.عُلم يا "جيمس تاون". شكراً على التوضيح

25
00:01:19,913 --> 00:01:22,791
."حسناً، لا مشكلة يا "هيوستن

26
00:01:29,882 --> 00:01:31,175
.جيد

27
00:01:34,887 --> 00:01:37,598
.ليسوا على علم بالوضع

28
00:01:38,432 --> 00:01:39,474
.مغلق

29
00:01:45,147 --> 00:01:48,400
.اترك هذه الصالة بضغط منخفض لحماية جناحنا

30
00:01:53,322 --> 00:01:56,867
نريد أن يطلقوا "رولان بارانوف". أين هو؟

31
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
.كما قلت، لا أعرف

32
00:02:00,287 --> 00:02:02,456
...كما قلت، ستساعدنا

33
00:02:02,539 --> 00:02:04,416
.أود المساعدة، لكني لا أعرف كيف

34
00:02:11,215 --> 00:02:12,758
.سوف تساعدنا -
.انتظر -

35
00:02:12,841 --> 00:02:14,134
...أحاول أن

36
00:02:16,136 --> 00:02:17,513
...انتظر

37
00:02:18,889 --> 00:02:21,892
"الرمادي"

38
00:03:36,800 --> 00:03:41,096
،(سي دراغون 17) / (باثفايندر أو في 201)"
"في الطريق إلى القمر

39
00:04:02,075 --> 00:04:03,076
أيها القائد؟

40
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
أجل؟

41
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
.حان دورك لتنام قليلاً

42
00:04:10,834 --> 00:04:12,544
.لا، أنا بخير

43
00:04:22,471 --> 00:04:24,181
."سيدي، لم تنم منذ "تي إل آي

44
00:04:25,349 --> 00:04:27,267
كم نبعد عن الخط الحاجز؟

45
00:04:27,851 --> 00:04:29,144
.ساعتان وربع

46
00:04:32,898 --> 00:04:34,191
أين "بوران"؟

47
00:04:34,274 --> 00:04:38,570
،في المدار القمري بالفعل
.في مساره ليعترضنا حين نعبر الحاجز

48
00:04:49,665 --> 00:04:52,626
أعطني أرقاماً محدّثة عن استهداف إدخال
.المدار القمري والتغير في عجلة الصاروخ

49
00:04:55,212 --> 00:04:56,213
أأنت بخير يا سيدي؟

50
00:04:58,131 --> 00:05:00,050
.إن ظللت تنظر إليّ هكذا، فلن أكون

51
00:05:00,133 --> 00:05:02,010
."عد إلى العمل يا سيد "بيسكوتي

52
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
.أمرك يا سيدي

53
00:05:25,784 --> 00:05:27,786
ما آخر أخبار "أبولو-سويوز"؟

54
00:05:27,870 --> 00:05:32,207
يطلب السوفيت بعض الوقت
.قبل الالتحام، مجدداً

55
00:05:33,000 --> 00:05:36,753
لا يمكننا أن نستمر في الدوران اللانهائي
.وهم لا يستطيعون تدبير أمورهم

56
00:05:37,462 --> 00:05:39,381
ما سبب التأخير الذي يقولونه هذه المرة؟

57
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
.لم يقدموا سبباً رسمياً

58
00:05:41,425 --> 00:05:45,596
سيرغي" قال إنهم بحاجة إلى مزيد من الوقت"
.قبل الالتحام، وهذا كل شيء

59
00:05:45,679 --> 00:05:48,891
.وهو ما يقولونه في الساعات الـ5 الماضية

60
00:05:48,974 --> 00:05:51,476
.أعرف

61
00:05:51,560 --> 00:05:55,355
.لكن... ما زلت أظن أن هذا سينجح

62
00:05:55,439 --> 00:05:58,525
لا أعرف لما لا يعترفون
.بأن للأمر علاقة بالحاجز القمري

63
00:05:58,609 --> 00:05:59,693
.هذا سيوفر وقتنا جميعاً

64
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
ما أخبار ذلك؟ هل عبرنا الخط الحاجز بعد؟
..."هل "بوران

65
00:06:04,615 --> 00:06:08,076
مارغو"، تعرفين أني لا أستطيع الدخول"
.في التفاصيل. إنها عملية سرية

66
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
كيف لنا أن نتخذ قرارات مدروسة

67
00:06:12,998 --> 00:06:15,709
دون معرفة ما يجري هناك حقاً؟

68
00:06:15,792 --> 00:06:17,336
...أعرف

69
00:06:18,170 --> 00:06:20,506
...آسفة. ليتني أستطيع، لكن

70
00:06:22,174 --> 00:06:24,510
."تصنعين صداقات في كل مكان يا "ويلسون

71
00:06:24,593 --> 00:06:28,347
،بالمناسبة
."هلّا تبلغ "أبولو" بالخبر السيئ يا "بيل

72
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
،"أبولو"
.أُلغي تفعيل محركات المقابلة متحدة المستوى

73
00:06:36,313 --> 00:06:38,690
.ما زالت مدينة "ستار" تماطل

74
00:06:38,774 --> 00:06:40,859
،سنبلغكم بالمستجدات فور علمنا بها

75
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
.لكن هذا مدار آخر يُنتظر إكماله

76
00:06:42,819 --> 00:06:44,821
.آسف يا رفاق -
."عُلم يا "هيوستن -

77
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
.اللعنة

78
00:06:51,662 --> 00:06:53,163
أسرع وانتظر، حسناً؟

79
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
.أظن أنها رحلة أخرى حول العالم

80
00:07:12,182 --> 00:07:14,810
.الضغط منخفض جداً بالخارج

81
00:07:14,893 --> 00:07:16,770
ماذا يجري؟

82
00:07:16,854 --> 00:07:18,480
.ربما اصطدم نيزك بالقاعدة

83
00:07:18,564 --> 00:07:22,818
،ربما، لكن لا أحد يستجيب لمحاولات الاتصال
.كأنهم جميعاً اختفوا

84
00:07:24,945 --> 00:07:26,572
.ليس الجميع

85
00:07:26,655 --> 00:07:29,408
.حاول جذب انتباههم
...أعلمهم أننا

86
00:07:29,908 --> 00:07:30,909
.انخفضي

87
00:08:10,657 --> 00:08:12,659
عجباً يا "غوردو"، ماذا يجري بحق الجحيم؟

88
00:08:12,743 --> 00:08:13,994
.لا أعرف

89
00:08:14,077 --> 00:08:16,997
.قاعدة "جيمس تاون"، هنا قائدكم

90
00:08:17,080 --> 00:08:19,791
.السوفيت يحتجزونني

91
00:08:19,875 --> 00:08:21,418
.لم يؤذوني

92
00:08:21,502 --> 00:08:27,299
يعرضون استبدالي
."بزميلهم رائد الفضاء "رولان بارانوف

93
00:08:27,382 --> 00:08:29,468
...لا تفعلوها

94
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
.يجب أن نفعل ما يطلبونه

95
00:08:39,102 --> 00:08:40,812
.لا، محال

96
00:08:40,895 --> 00:08:42,606
ألا يستحق الأمر النقاش على الأقل؟

97
00:08:43,273 --> 00:08:45,275
.لا، لا يُوجد ما يُناقش

98
00:08:45,359 --> 00:08:48,695
.منح الرئيس هذا الرجل حق اللجوء، ولن نعيده

99
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
جدياً؟

100
00:08:50,030 --> 00:08:53,867
.سيقتلون "روسي". هم يفوقوننا عدداً
.2 من قوات البحرية خاصتكم ليسا هناك حتى

101
00:08:53,951 --> 00:08:56,662
.ما زالا يحرسان موقع الدعوى اللعين الغبي

102
00:08:56,745 --> 00:08:58,997
أتظن حقاً أن بوسعنا الوثوق بكلمتهم؟

103
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
،إن استعادوه
.فغالباً سيقتلون "روسي" على أي حال

104
00:09:02,876 --> 00:09:06,380
.لن يرحلوا... حتى يحصلوا عليّ

105
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
.إذاً سنجعلهم يرحلون

106
00:09:25,482 --> 00:09:27,651
"(شركاء (كليفلاند كابيتال"

107
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
.عجباً، هذا المكان مدهش

108
00:09:53,093 --> 00:09:54,803
ليس سيئاً جداً، صحيح؟

109
00:09:55,179 --> 00:09:58,640
"لا يُقارن بما يستيقظ فيه "إد" و"تريس
...كل صباح، لكن

110
00:09:58,724 --> 00:10:01,101
.لنا، نحن الأرضيين، هو جيد جداً

111
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
."صباح الخير يا سيد "كليفلاند -
.صباح النور -

112
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
...هل

113
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
هل تقلقين بشأن "إد" وهو هناك بالأعلى؟

114
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
.بالتأكيد

115
00:10:14,615 --> 00:10:16,825
.أتعرف؟ أحاول ألّا أفكر في الأمر

116
00:10:18,368 --> 00:10:21,246
.كل منا يجد طريقة للتعامل مع الأمور

117
00:10:22,331 --> 00:10:23,707
.الحشيش يساعد حقاً

118
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
.بالتأكيد

119
00:10:28,754 --> 00:10:32,174
.لكن لا داعي للقلق. "تريسي" قوية جداً

120
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
.أجل

121
00:10:35,636 --> 00:10:38,514
أخبريني. ما هي الخطوة الكبيرة التالية
لـ"كارين بالدوين"؟

122
00:10:38,597 --> 00:10:41,016
.لأنك على وشك كسب ثروة طائلة

123
00:10:41,099 --> 00:10:42,809
.لست متأكدة جداً

124
00:10:44,144 --> 00:10:45,646
.مكاننا هنا

125
00:10:47,731 --> 00:10:48,732
.حسناً

126
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
.إن كنت متشككة، يمكننا التوقف هنا

127
00:10:56,448 --> 00:10:58,450
.لا أريد أن تفعلي أي شيء لا ترتاحين له

128
00:10:58,534 --> 00:10:59,743
...لا

129
00:11:00,702 --> 00:11:03,372
.لا بأس، أنا مستعدة

130
00:11:04,665 --> 00:11:06,041
.من هنا إذاً

131
00:11:10,254 --> 00:11:12,965
.هيوستن"، نقترب من إدخال المدار القمري"

132
00:11:13,674 --> 00:11:15,175
."عُلم يا "باثفايندر

133
00:11:15,926 --> 00:11:17,845
.نحن على وشك عبور نقطة الحاجز

134
00:11:19,596 --> 00:11:22,474
،سندخل المدار بعد 5، 4

135
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
.3، 2، 1

136
00:11:34,778 --> 00:11:38,031
."باثفايندر"، "هيوستن"
.تظهران لنا في المدار القمري

137
00:11:39,616 --> 00:11:40,742
أي إشارة لـ"بوران"؟

138
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
.لا. لا يظهرون على رادارنا

139
00:11:45,122 --> 00:11:46,498
أين هم بحق الجحيم؟

140
00:11:55,465 --> 00:11:57,676
."هيوستن"، لا اتصال بالرادار مع "بوران"

141
00:11:59,136 --> 00:12:01,847
،"باثفايندر"
.انتظر لحظة حتى نسأل "غودارد" عن تحديث

142
00:12:06,727 --> 00:12:08,937
هيوستن"، أي إشارة لـ"بوران"؟"

143
00:12:09,605 --> 00:12:12,024
.بوران" عبرت إلى الجانب البعيد للقمر"

144
00:12:12,107 --> 00:12:14,234
.لا يمكننا تتبّع مدارهم حتى يعيدوا الظهور

145
00:12:15,611 --> 00:12:18,197
.كانوا يخادعون -
.أنت لا تعرف ذلك -

146
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
ما زالت أمامنا ساعتان

147
00:12:19,656 --> 00:12:22,534
"حتى نستطيع تسليم شحنة "سي دراغون
.إلى سطح القمر

148
00:12:22,618 --> 00:12:23,660
.بحقك

149
00:12:23,744 --> 00:12:27,831
مركبة قتالنا الفضائية النووية القوية
.أعادت هؤلاء الروس إلى جحورهم من الخوف

150
00:12:27,915 --> 00:12:31,960
.حسناً، "سالي" ليست مخطئة. لنبق منتبهين

151
00:12:33,295 --> 00:12:34,922
يوري أندروبوف)، السكرتير العام)"
"(لـ(الاتحاد السوفيتي

152
00:12:35,005 --> 00:12:37,090
.حُذرتم من عبور الحاجز

153
00:12:37,174 --> 00:12:39,176
.يوري"، أنت لا تتكلم بعقلانية"

154
00:12:40,844 --> 00:12:44,640
."كنا واضحين تماماً يا "رونالد
.لا يمكن لـ"سي دراغون" دخول المدار القمري

155
00:12:44,723 --> 00:12:46,225
كنا واضحين جداً

156
00:12:46,308 --> 00:12:48,936
.الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم"

157
00:12:50,938 --> 00:12:52,147
.ليس حاجزاً

158
00:12:52,231 --> 00:12:55,275
.إنه عازل ضد الأسلحة الهجومية

159
00:12:55,359 --> 00:12:58,028
"لا أسلحة على متن "سي دراغون
."يا "يوري

160
00:12:58,111 --> 00:13:00,989
...والأفعال الاستباقية المشابهة هي ما قاد

161
00:13:03,200 --> 00:13:06,245
الولايات المتحدة" كانت أول"
.من أطلق مسدساً على القمر

162
00:13:06,328 --> 00:13:09,122
.أول من قتل شخصاً على القمر

163
00:13:09,206 --> 00:13:11,875
،"إن هاجمت "الولايات المتحدة" "بوران

164
00:13:11,959 --> 00:13:16,088
فلن يكون لدينا خيار آخر
.غير الاستجابة الضخمة

165
00:13:18,966 --> 00:13:21,802
الأسطول السوفيتي الشمالي
"قبالة ساحل "بنما

166
00:13:21,885 --> 00:13:25,055
."لديه 30 هدفاً جنوبي "الولايات المتحدة

167
00:13:25,138 --> 00:13:29,560
إن دُمرت "بوران"، فلن يكون لدينا خيار
.غير رد الهجوم

168
00:13:29,643 --> 00:13:32,145
تعرف أن صواريخنا
..."في "أوروبا الغربية

169
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
.موقفنا واضح

170
00:13:43,657 --> 00:13:46,535
مزيد من الإشارات بالتصعيد
،في "المحيط الأطلسي" اليوم

171
00:13:46,618 --> 00:13:49,788
إذ اتخذ الأسطول السوفيتي الشمالي
وضعيات هجومية

172
00:13:49,872 --> 00:13:51,874
."قبالة ساحل "أمريكا الوسطى

173
00:13:51,957 --> 00:13:55,419
حاملات الصواريخ الأمريكية
"انتشرت في "خليج المكسيك

174
00:13:55,502 --> 00:13:58,422
إذ بدأ الناس عبر البلاد في تخزين المؤن

175
00:13:58,505 --> 00:14:01,049
،تحسباً لصراع شامل

176
00:14:01,133 --> 00:14:05,012
قد يخلق نقصاً في كل شيء
.من زجاجات المياه إلى ورق الحمام

177
00:14:05,721 --> 00:14:07,181
(موسكو)، (الاتحاد السوفيتي)"
"عبر رابط مؤمّن

178
00:14:07,264 --> 00:14:09,683
.أخشى أن علينا أن نؤجل الالتحام مجدداً

179
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
لماذا؟

180
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
كل ما بوسعي قوله إننا نحتاج إلى مزيد
.من الوقت. يجب أن تسمعيني

181
00:14:19,985 --> 00:14:21,778
."هذا ليس جيداً كفاية يا "سيرغي

182
00:14:22,279 --> 00:14:25,824
،كلما افتُرض بنا الالتحام
.تختلقون تأخيراً آخر

183
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
.وكلانا يعرف السبب الحقيقي

184
00:14:30,078 --> 00:14:31,455
."أنا آسف يا "مارغو

185
00:14:35,209 --> 00:14:39,838
أفضل ما بوسعي فعله أن أعطيك إحداثياتنا
.لفرصة الالتحام التالية

186
00:14:42,257 --> 00:14:43,342
.حسناً، تكلّم

187
00:14:43,425 --> 00:14:47,012
07 853

188
00:14:47,721 --> 00:14:49,264
236

189
00:14:49,348 --> 00:14:52,059
.58... 72

190
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
."شكراً يا "مارغو

191
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
.إنه كذاب

192
00:15:01,902 --> 00:15:04,154
،إن كان الأمر بلا جدوى
.أريد إعادة أناسنا للوطن

193
00:15:04,238 --> 00:15:07,449
.كل رحلة حول "الأرض" تزيد فرص حدوث خطأ

194
00:15:07,533 --> 00:15:11,328
.أكره قول ذلك، لكنها محقة
.الالتحام يحتاج إلى التزام الطرفين

195
00:15:11,411 --> 00:15:14,790
إلين"، تكبدنا عناءً كثيراً"
.على أن نستسلم الآن

196
00:15:14,873 --> 00:15:18,961
،حتى الشهر السابق
.ظننت أن الأمر كله مضيعة للوقت

197
00:15:19,545 --> 00:15:22,965
.أجل، في الشهر السابق لم نكن على شفا حرب

198
00:15:23,048 --> 00:15:25,676
...هذا ما كان يتكلم عنه "توم". فقط

199
00:15:26,260 --> 00:15:28,053
.أعطيني مداراً إضافياً وحسب

200
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
.90 دقيقة، ثم يعودون إلى الوطن

201
00:15:42,317 --> 00:15:46,238
5 دقائق على التفعيل متحد المستوى
."وبدء الالتحام يا "أبولو

202
00:15:46,321 --> 00:15:47,781
."عُلم يا "هيوستن

203
00:15:47,865 --> 00:15:50,325
.ستراوسر"، أخبرهم بأننا لن نلتحم"

204
00:15:50,409 --> 00:15:52,244
.الروس يماطلون مجدداً

205
00:15:52,327 --> 00:15:54,872
.دورة أخرى، وبعدها، سنلغي العملية

206
00:15:54,955 --> 00:15:57,291
أوه، بهذه البساطة؟
.لا، بذل الجميع جهداً كبيراً

207
00:15:57,374 --> 00:15:59,084
.لا يمكنك إلغاء العملية كأن شيئاً لم يكن

208
00:15:59,168 --> 00:16:01,295
بيل"، من هذه؟ لم تتحدث إليّ؟"

209
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
.إنها تعتذر

210
00:16:02,546 --> 00:16:04,882
.لا، لست أعتذر -
.بلى، تعتذرين -

211
00:16:08,010 --> 00:16:09,011
.إنها تعجبني

212
00:16:14,683 --> 00:16:18,562
.أبولو"، لدينا... خبر"

213
00:16:18,645 --> 00:16:22,524
.للأسف، سنحتاج إلى أن تتخذوا مداراً آخر

214
00:16:22,608 --> 00:16:25,027
.الالتحام مع "سويوز" أُجّل مجدداً

215
00:16:25,611 --> 00:16:28,822
لم نقطع كل هذه المسافة
.ليلوّح بعضنا إلى بعض من خلال النافذة

216
00:16:28,906 --> 00:16:30,741
.أفهمك يا "أبولو"، حقاً

217
00:16:32,034 --> 00:16:33,285
."سأقطع الاتصال يا "هيوستن

218
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
.عُلم

219
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
."اتصل بـ"سويوز

220
00:16:40,334 --> 00:16:44,171
سويوز"، "أبولو"؟"
هل تسمعني؟ "سويوز"، "أبولو"؟

221
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
.سويوز"، عُلم"

222
00:16:46,131 --> 00:16:47,716
ماذا تفعلون هناك؟

223
00:16:47,799 --> 00:16:51,428
الرفيق "أورلوف" مستمر
.في كفاحه للتكيف مع الفضاء

224
00:16:52,095 --> 00:16:54,806
أما زال يتقيأ كثيراً؟ -
.أجل -

225
00:16:54,890 --> 00:16:56,475
.ليست مزحة

226
00:17:00,479 --> 00:17:03,899
بدأت أشعر
."بأن هذا الالتحام لن يحدث يا "ستيبان

227
00:17:03,982 --> 00:17:06,818
.أجل. لديّ الشعور نفسه

228
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
أظن أنه من الغباء
.أننا ظننا أنهم سينفذّون هذا أصلاً

229
00:17:12,991 --> 00:17:14,451
.على الأقل لدينا منظر جميل

230
00:17:59,454 --> 00:18:01,206
مرحباً؟ -
سيرغي"؟" -

231
00:18:01,874 --> 00:18:03,667
.آسف على الإلهاء

232
00:18:03,750 --> 00:18:06,003
لم أستطع التحدث بصراحة
.عبر القنوات العادية

233
00:18:06,086 --> 00:18:08,839
أفهمك، لكني أعرّض نفسي للخطر هنا

234
00:18:08,922 --> 00:18:10,048
،للحفاظ على عملية الالتحام

235
00:18:10,132 --> 00:18:12,426
.وكلما فعلت، تتخلى عني فجأة

236
00:18:12,509 --> 00:18:14,553
...يجب أن تصارحني يا "سيرغي"، فور

237
00:18:14,636 --> 00:18:17,097
.آسف يا "مارغو". أبذل قصارى جهدي

238
00:18:17,181 --> 00:18:18,557
.هذا ليس جيداً كفاية

239
00:18:18,640 --> 00:18:21,810
.يجب أن تخبرني بما يحدث حقاً
.لا يمكنني فعل هذا وحدي

240
00:18:25,022 --> 00:18:27,733
.لدينا مشكلات متعلقة بهندسة الطيران

241
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
هندسة الطيران؟

242
00:18:28,901 --> 00:18:31,278
أتقصد أنها مشكلة تقنية؟

243
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
.أجل

244
00:18:33,155 --> 00:18:35,949
لا أصدّقك. لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

245
00:18:36,950 --> 00:18:42,080
"إن اعترفت لـ"الولايات المتحدة
،بأن بـ"سويوز" عطل

246
00:18:42,164 --> 00:18:44,124
.فسيلغي "أندروبوف" الالتحام. أعرف هذا

247
00:18:44,208 --> 00:18:46,627
."أرجوك يا "مارغو -
...يُرجى دفع 50 سنتاً -

248
00:18:46,710 --> 00:18:48,337
.يجب أن تمنحيني مزيداً من الوقت

249
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
.أوشكنا على حل المشكلة. يجب أن تثقي بي

250
00:18:53,133 --> 00:18:56,970
،وثقت بك مرة
.فأرسلتم "بوران" المسلحة إلى القمر

251
00:18:57,054 --> 00:18:59,556
باثفايندر" مسلحة أيضاً، أليس كذلك؟"

252
00:18:59,640 --> 00:19:02,559
."هذا ليس بيت القصيد يا "سيرغي
...أنت استغللت

253
00:19:02,643 --> 00:19:06,813
.لا يا "مارغو". أنا مثلك
.من الخارج، أحاول بذل قصارى جهدي

254
00:19:09,316 --> 00:19:11,235
.مدار واحد، هذا كل ما بوسعي

255
00:19:12,486 --> 00:19:13,820
..."مارغو"

256
00:19:31,129 --> 00:19:32,631
."صباح الخير يا آنسة "ماديسون

257
00:19:35,759 --> 00:19:38,428
"ناسا)، مركز (جونسون) للفضاء)"

258
00:19:38,512 --> 00:19:40,597
"الولايات المتحدة" و"الاتحاد السوفيتي"

259
00:19:40,681 --> 00:19:43,725
.أجّلا الالتحام المتوقع مرة أخرى

260
00:19:43,809 --> 00:19:45,102
...لا تصريحات بعد بشأن

261
00:19:45,185 --> 00:19:48,313
"وما أسمعه الآن من مصادر في "البنتاغون

262
00:19:48,397 --> 00:19:51,108
أن مواجهة القناة
..."مرتبطة بقوة بـ"سي دراغون

263
00:19:51,191 --> 00:19:52,526
."لا شيء بخصوص "جيمس تاون

264
00:19:52,609 --> 00:19:55,487
"كل الأخبار متعلقة بـ"أبولو-سويوز
.أو هراء الحاجز

265
00:19:55,571 --> 00:19:58,365
أتفقّدت "سي بي إس"؟ -
.تفقّدتها كلها -

266
00:20:08,375 --> 00:20:09,960
...أتعرفين؟ آخر مرة كنت هنا

267
00:20:11,461 --> 00:20:14,131
لم يكن لدينا سوى 6 أشرطة
.لـ"بوب نيوهارت" لتسلينا

268
00:20:14,214 --> 00:20:15,799
بوب نيوهارت"؟"

269
00:20:15,883 --> 00:20:18,760
،شاهدناها مراراً وتكراراً
.حتى كدت أحفظ المسلسل كله

270
00:20:19,553 --> 00:20:22,014
.حين تعطل مشغّل الفيديو، كنا نمثّل المسلسل

271
00:20:22,097 --> 00:20:23,432
حقاً؟

272
00:20:23,515 --> 00:20:26,643
حتى "إد"؟ -
.أجل -

273
00:20:26,727 --> 00:20:28,103
."بالتأكيد، لم يمثل سوى دور "بوب

274
00:20:28,896 --> 00:20:30,355
.بالتأكيد

275
00:20:34,902 --> 00:20:36,862
.لم يكن لدينا الكثير لنفعله

276
00:20:37,613 --> 00:20:39,781
.كل تلك الأيام كانت طويلة ومملة

277
00:20:40,616 --> 00:20:41,825
.أجل

278
00:20:41,909 --> 00:20:44,036
أتعرفين الشيء الوحيد الذي تطلعت إليه حقاً؟

279
00:20:45,370 --> 00:20:47,414
.كان التشاجر معك بشأن ذلك الشيء اللعين

280
00:20:50,584 --> 00:20:52,336
.أجل، لطالما كانت بيننا عاطفة

281
00:20:53,045 --> 00:20:54,046
.أجل، صحيح

282
00:21:03,305 --> 00:21:08,018
."كان يُوجد هوائي توجيه بموجة "إس باند

283
00:21:08,101 --> 00:21:09,186
."وصّلنا بمركز "جونسون

284
00:21:15,234 --> 00:21:17,694
تجيد استخدام الكلام المعسول
مع الفتيات، صحيح؟

285
00:21:19,404 --> 00:21:23,033
،أجل. إنما حين بدأ تفعيل العمليات/الاتصال

286
00:21:23,116 --> 00:21:27,120
وجهوا كل اتصالاتنا الأساسية
.عبر هوائي جديد عالي الكسب

287
00:21:27,704 --> 00:21:29,498
...له نطاق أكبر وما إلى ذلك، لكن

288
00:21:29,581 --> 00:21:32,334
.لكن ربما لم يزل الهوائي القديم يعمل

289
00:21:32,918 --> 00:21:34,670
.لا تُوجد سوى طريقة وحيدة لنعرف

290
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
.خُفّض ضغط المركز بالكامل

291
00:22:40,861 --> 00:22:42,112
.جار حماية الجناح الأيمن

292
00:22:42,196 --> 00:22:45,449
،ويبستر"، إن رأيتهم يتحركون"
.فأرسلي إليّ إشارة فورية

293
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
.لوبيز"، اتبعني"

294
00:22:57,628 --> 00:22:59,129
.المكان خال

295
00:23:06,011 --> 00:23:07,638
.حسناً، ابقوا منتبهين

296
00:23:07,721 --> 00:23:10,724
.حين نعبر الزاوية، سأراقب للتغطية

297
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
.ضع المتفجرات على بويب العمليات/الاتصال

298
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
.عُلم

299
00:23:34,665 --> 00:23:35,874
.اللعنة

300
00:23:38,836 --> 00:23:40,712
كان عليّ فقدان مزيد من الكيلوغرامات
.من وزني

301
00:23:40,796 --> 00:23:42,589
.أنت تبلي حسناً يا "غوردو"، استمر

302
00:23:42,673 --> 00:23:43,757
.انتظري

303
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
.أظنني أراه

304
00:23:47,803 --> 00:23:49,429
"النظام غير متصل"

305
00:23:49,513 --> 00:23:51,598
.أجل، أظنني حصلت عليه

306
00:23:57,855 --> 00:23:58,981
.أجل

307
00:24:03,193 --> 00:24:04,611
!عجباً

308
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
.حسناً

309
00:24:06,947 --> 00:24:09,741
.يجب أن يعمل

310
00:24:09,825 --> 00:24:11,159
.تباً

311
00:24:11,243 --> 00:24:13,245
ماذا؟

312
00:24:13,328 --> 00:24:14,454
ما الأمر؟

313
00:24:16,290 --> 00:24:17,416
.اللعنة

314
00:24:18,000 --> 00:24:20,085
تريس"؟" -
.وصلت المساعدة -

315
00:24:20,169 --> 00:24:21,545
.حمداً لله

316
00:24:21,962 --> 00:24:23,380
."أرى "فانس

317
00:24:23,463 --> 00:24:25,382
...لست متأكدة ممّن معه، لكن

318
00:24:36,476 --> 00:24:39,813
!"فانس"! اللعنة، لا يستطيعون سماعي. "فانس"

319
00:24:41,732 --> 00:24:43,984
.عجباً! انظر من هنا

320
00:24:44,067 --> 00:24:45,277
.محبوبة الأمريكيين

321
00:24:48,572 --> 00:24:49,573
."لوبيز"

322
00:24:59,791 --> 00:25:02,628
.راقب ذلك البويب. احترس من الانفجار

323
00:25:03,504 --> 00:25:04,796
.عُلم يا قائد

324
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
."يا إلهي. "فانس

325
00:25:11,637 --> 00:25:12,971
!"فانس"

326
00:25:15,933 --> 00:25:17,184
!"فانس"

327
00:25:17,267 --> 00:25:19,811
!فانس"! اسمعني"

328
00:25:22,272 --> 00:25:25,108
...روسي! استدر

329
00:25:32,824 --> 00:25:35,244
.فانس"؟ أجبني"

330
00:25:38,163 --> 00:25:39,706
!لقد مات. يا للهول

331
00:25:52,469 --> 00:25:54,388
.أُصبت

332
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
ما مدى سوء الإصابة؟

333
00:26:35,262 --> 00:26:38,223
،أظنني بخير
.لكن بدلتي تفقد الضغط

334
00:26:44,104 --> 00:26:45,105
.أطلق عليه النار

335
00:26:45,689 --> 00:26:48,233
.ببساطة... أطلق عليه النار

336
00:26:55,908 --> 00:26:59,244
...لم يكن بمقدوري فعل شيء. لقد -
.ارفع الضغط -

337
00:27:00,287 --> 00:27:02,831
.تماسك. سأعيد ضبط الضغط

338
00:27:17,679 --> 00:27:21,517
"مفاعل (جيمس تاون)، إطفاء مضخة التبريد"

339
00:27:23,185 --> 00:27:24,311
.مدير الطيران

340
00:27:25,854 --> 00:27:27,606
الضغط مجدداً؟ -
.لا -

341
00:27:27,689 --> 00:27:29,816
.هذا غريب جداً

342
00:27:29,900 --> 00:27:32,945
.مضخة تبريد المفاعل الأساسية أُطفئت

343
00:27:34,988 --> 00:27:36,532
هل أرسلوا طلباً للمساعدة؟

344
00:27:36,615 --> 00:27:39,201
لا. قال "روسي" إن الاتصالات ستُوقف

345
00:27:39,284 --> 00:27:41,745
.ساعة أو 2، بينما يجرون الصيانة

346
00:27:41,828 --> 00:27:43,747
."ألغ الإيقاف ووصّلني بـ"روسي

347
00:27:43,830 --> 00:27:46,250
.يجب أن نتأكد من أن الأمر ليس كما يبدو

348
00:27:46,333 --> 00:27:48,168
."جيمس تاون"، هنا "هيوستن"

349
00:27:48,794 --> 00:27:52,381
هل أمرت بإطفاء طارئ
لمضخة تبريد المفاعل الأساسية؟

350
00:27:56,093 --> 00:27:57,219
جيمس تاون"؟"

351
00:27:59,638 --> 00:28:00,681
."أجب يا "جيمس تاون

352
00:28:07,855 --> 00:28:09,857
يحدث الكثير هنا يا "مارغو". إلام تحتاجين؟

353
00:28:10,983 --> 00:28:12,776
."لدينا مشكلة في "جيمس تاون

354
00:28:12,860 --> 00:28:15,946
حلقة التبريد الأساسية
.للمفاعل النووي أُطفئت

355
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
ماذا يظن "آل روسي"؟

356
00:28:17,739 --> 00:28:19,533
.جيمس تاون" لا تستجيب للاتصالات"

357
00:28:19,616 --> 00:28:20,909
لا تستجيب؟

358
00:28:20,993 --> 00:28:22,286
.صمت لاسلكي

359
00:28:23,036 --> 00:28:24,204
.يا إلهي

360
00:28:24,288 --> 00:28:25,789
أيمكن أن هذا متعلق بالمنشق؟

361
00:28:25,873 --> 00:28:28,000
.قد يكون تكتيك إلهاء من الروس

362
00:28:28,083 --> 00:28:29,084
،أياً كان

363
00:28:29,168 --> 00:28:32,588
تُوجد حلقة احتياطية
...يُفترض أن تعوض تبريد المفاعل، لذا

364
00:28:32,671 --> 00:28:34,047
.ربما الأمر ليس بسيطاً

365
00:28:34,131 --> 00:28:35,132
ماذا تعني؟

366
00:28:47,477 --> 00:28:48,854
.يُوجد مفاعل ثان

367
00:28:48,937 --> 00:28:50,147
ماذا؟

368
00:28:50,230 --> 00:28:52,399
،هذا خارج نطاق صلاحياتك

369
00:28:52,482 --> 00:28:56,111
"لكن "البنتاغون" استخدم شحنة "سي دراغون
المتفجرة الشهر الماضي غطاءً

370
00:28:56,195 --> 00:28:59,114
...لجلب مفاعل ثان إلى "جيمس تاون" لأجل

371
00:29:01,533 --> 00:29:03,452
.إنتاج بلوتونيوم صالح لصنع الأسلحة

372
00:29:04,161 --> 00:29:08,874
،ذلك المفاعل متصل بنظام التبريد نفسه

373
00:29:08,957 --> 00:29:11,168
،لكن بسبب أولويات الأمن القومي

374
00:29:11,251 --> 00:29:14,379
كان علينا توصيله
.قبل أن يُربط بالحلقة الاحتياطية

375
00:29:14,463 --> 00:29:17,174
.وهذا يعني عدم وجود خطة طوارئ

376
00:29:18,759 --> 00:29:20,385
.سينصهر نووياً

377
00:29:25,307 --> 00:29:27,935
لننس لحظة

378
00:29:28,018 --> 00:29:32,231
،مدى عبثية وجود أسلحة نووية على القمر

379
00:29:32,314 --> 00:29:34,441
لكن إخفاء الأمر عن الناس

380
00:29:34,525 --> 00:29:38,153
...المسؤولين عن تأمين القاعدة وهذه الوكالة

381
00:29:38,237 --> 00:29:41,281
مارغو"، كان هذا برنامجاً فائق السرية"
."يديره "البنتاغون

382
00:29:41,365 --> 00:29:44,034
.أنا مديرة مركز "جونسون" بحق السماء

383
00:29:44,117 --> 00:29:45,994
...اسمعي، حتى لو أردنا إخبارك

384
00:29:46,078 --> 00:29:48,247
أردتم؟ هل كنت تعرفين بالأمر؟

385
00:29:49,748 --> 00:29:51,875
...أنا... وقتها -
."وفّري كلامك يا "إلين -

386
00:29:51,959 --> 00:29:55,921
،والآن، بعد إذنكما
!عليّ منع انصهاركم النووي

387
00:29:56,421 --> 00:29:58,674
."مارغو"

388
00:30:06,849 --> 00:30:10,519
...هيوستن"، هنا"
هيوستن". هل تسمعني؟"

389
00:30:11,687 --> 00:30:14,147
...هيوستن"، هنا"

390
00:30:17,276 --> 00:30:18,902
هل تسمعني؟

391
00:30:18,986 --> 00:30:22,906
هيوستن"، هنا "جيمس تاون 1". هل تسمعني؟"

392
00:30:23,866 --> 00:30:25,409
هنا "جيمس تاون"، هل تسمعني؟

393
00:30:27,244 --> 00:30:28,704
هل تسمعني؟

394
00:30:28,787 --> 00:30:29,788
مرحباً؟

395
00:30:29,872 --> 00:30:31,373
هيوستن"، هل تسمعني؟"

396
00:30:35,794 --> 00:30:37,504
هيوستن"، هل تسمعني؟"

397
00:30:42,384 --> 00:30:43,468
."تريسي"

398
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
.مرحباً

399
00:31:04,573 --> 00:31:06,658
،نحن عالقان في السفينة منذ بدأ الأمر

400
00:31:06,742 --> 00:31:09,912
.وهم يبقون المنطقة خارج الوحدة بضغط منخفض

401
00:31:09,995 --> 00:31:11,663
هل تواصلتما مع أحد؟

402
00:31:11,747 --> 00:31:15,167
،لا. عطلوا الاتصالات
.وليست لدينا بدلات هنا

403
00:31:17,461 --> 00:31:19,379
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

404
00:31:22,841 --> 00:31:26,011
انقطع اتصال حاسوب التحكم
.في المفاعل النووي

405
00:31:26,094 --> 00:31:28,388
.تزداد سخونة المفاعل بسرعة

406
00:31:28,472 --> 00:31:30,557
...بعد 45 دقيقة تقريباً -
.يا للهول -

407
00:31:30,641 --> 00:31:33,435
،سيسبب انصهاراً نووياً ضخماً...
سيؤدي إلى قتل كل من في القاعدة

408
00:31:33,519 --> 00:31:37,940
.وسيجعل "شاكلتون" غير صالحة للسكن ألف سنة

409
00:31:38,023 --> 00:31:39,525
!يا إلهي

410
00:31:41,068 --> 00:31:43,612
حسناً. ماذا يمكننا فعله؟

411
00:31:43,695 --> 00:31:47,991
حلقة التبريد الاحتياطية
.لها حاسوب تحكم خاص يعمل

412
00:31:48,075 --> 00:31:50,911
عادةً، سنجعلكما تنقلان الأمر
.إلى العمليات/الاتصالات

413
00:31:50,994 --> 00:31:52,037
.تباً

414
00:31:52,120 --> 00:31:55,123
أنظمة المساكن تقول إنه من الممكن تبديل

415
00:31:55,207 --> 00:31:59,461
موصلات الكابلات من الحاسوب الاحتياطي
.إلى الحلقة الأساسية

416
00:31:59,545 --> 00:32:02,214
أتتحدثين عن تشغيل مفاعل نووي
بتجاوز النظام الكهربي؟

417
00:32:02,297 --> 00:32:03,298
.إلى حد كبير

418
00:32:03,382 --> 00:32:05,592
حسناً. فماذا ننتظر؟

419
00:32:05,676 --> 00:32:08,720
.موصلات الكابلات خارج العمليات/الاتصال

420
00:32:08,804 --> 00:32:11,723
.لذا، بلا بدلات، لا سبيل للوصول إليها

421
00:32:12,349 --> 00:32:13,517
فماذا يُفترض أن نفعل؟

422
00:32:13,600 --> 00:32:16,061
أيُفترض أن نجلس هنا حتى ينفجر المكان كله؟

423
00:32:21,316 --> 00:32:23,235
كم تبعد عنا هذه الكابلات؟

424
00:32:23,318 --> 00:32:25,028
.25 متراً تقريباً

425
00:32:26,947 --> 00:32:27,990
.أظن أن بوسعي الوصول إليها

426
00:32:28,073 --> 00:32:29,199
ماذا؟ -
ماذا؟ -

427
00:32:29,283 --> 00:32:32,411
.يمكنني قطع 25 متراً في أقل من 10 ثوان

428
00:32:32,494 --> 00:32:33,912
.محال

429
00:32:33,996 --> 00:32:35,247
.بدأت أركض مجدداً -
...لا -

430
00:32:35,330 --> 00:32:39,376
تركض؟ نتحدث عن الجري فوق سطح القمر
.بلا بدلة

431
00:32:39,459 --> 00:32:41,044
هل جُننت؟

432
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
...غوردو"، أقدّر"

433
00:32:45,382 --> 00:32:48,427
.لكن هذا غير محتمل

434
00:32:48,510 --> 00:32:51,722
.ربما يكون، من الناحية الفنية

435
00:32:52,514 --> 00:32:55,267
.فستكون لديه 15 ثانية قبل أن يفقد وعيه

436
00:32:55,350 --> 00:33:00,731
إن استطعنا استخدام الأدوات
،لنصنع له نوعاً من الحماية ضد الفضاء

437
00:33:00,814 --> 00:33:02,524
.فربما نستطيع فعلها

438
00:33:04,860 --> 00:33:06,737
.تعرفون ما في السفينة

439
00:33:09,156 --> 00:33:11,909
ساعدوني على صنع أقرب شيء إلى البدلة
.يمكنني الحصول عليه

440
00:33:11,992 --> 00:33:14,286
"لا نعرف سوى أن هجوماً شُنّ على "جيمس تاون

441
00:33:14,369 --> 00:33:15,704
.نتجت عنه وفيات كثيرة

442
00:33:15,787 --> 00:33:17,748
.أرسلت كلاً منهم إلى تلك القاعدة

443
00:33:17,831 --> 00:33:19,583
."غوردو" و"تريسي"

444
00:33:21,376 --> 00:33:22,669
..."هيلينا ويبستر"

445
00:33:23,629 --> 00:33:24,671
أهي بخير؟

446
00:33:24,755 --> 00:33:26,715
.لم نفهم بعد ما حدث بالضبط

447
00:33:26,798 --> 00:33:29,718
لم عساهم يهاجمون "جيمس تاون"؟
أهذا بسبب الحاجز؟

448
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
.غير واضح

449
00:33:30,886 --> 00:33:34,056
قد تكون محاولة لاسترداد المنشق
.أو جزءاً من خطة أكبر

450
00:33:34,139 --> 00:33:36,808
هل يشكّل هذا فارقاً؟
.هاجموا لأنهم شمّوا رائحة الضعف

451
00:33:36,892 --> 00:33:38,477
،يحاولون أخذ القمر لأنفسهم

452
00:33:38,560 --> 00:33:40,938
"كما فعلوا مع "أوروبا الشرقية
."وجنوب شرق "آسيا

453
00:33:41,021 --> 00:33:43,524
.أؤكد لك أن هذا الحاجز القمري جزء من الأمر

454
00:33:43,607 --> 00:33:46,151
،بالضبط. ونحن نحارب على جبهات عدة الآن

455
00:33:46,235 --> 00:33:48,445
.وأنتم خط دفاعنا الأخير هناك

456
00:33:48,529 --> 00:33:51,740
هل خرجت "بوران" من مخبئها بعد؟ -
نتوقع إعادة ظهورهم -

457
00:33:51,823 --> 00:33:54,785
،من الجانب البعيد للقمر الآن
.لكننا لم نرهم بعد

458
00:33:54,868 --> 00:33:57,746
.إنهم ينتظروننا بالخلف -
.يبدو ذلك -

459
00:33:57,829 --> 00:34:01,625
.لا بد أنهم أبطؤوا سرعتهم
.هم غالباً في مدار بيضاوي

460
00:34:01,708 --> 00:34:03,168
لم عساهم يفعلون ذلك؟

461
00:34:03,252 --> 00:34:06,213
،سنكون معزولين
."غير قادرين على التواصل مع "هيوستن

462
00:34:09,132 --> 00:34:12,803
سيدي، إن قابلناهم ونحن بالخلف هناك؟

463
00:34:12,886 --> 00:34:14,847
."تلقت "إلين" رسالة من "البيت الأبيض

464
00:34:14,929 --> 00:34:16,473
...أوامركم قائمة. إن

465
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
.نفقد الاتصال بك يا سيدي -
.نقترب من فقدان الإشارة -

466
00:34:19,141 --> 00:34:21,645
.15 ثانية حتى نعبر إلى الجانب البعيد للقمر

467
00:34:21,728 --> 00:34:25,440
.سأبقي الأمر بسيطاً
.احموا "سي دراغون" مهما كلف الأمر

468
00:34:25,524 --> 00:34:27,650
.أمرك يا سيدي -
.نقترب من فقدان الإشارة -

469
00:34:27,734 --> 00:34:28,944
."بالتوفيق يا "باثفايندر

470
00:34:33,489 --> 00:34:34,491
"(مطعم (أوت بوست"

471
00:34:34,574 --> 00:34:36,952
"ورواد فضاء وملّاحو "أبولو-سويوز

472
00:34:37,034 --> 00:34:38,911
،ينتظرون الالتحام في الفضاء

473
00:34:38,996 --> 00:34:40,789
"يبقى التوتر بين البلدين هنا على "الأرض

474
00:34:40,873 --> 00:34:43,417
،مرتفعاً إلى حد لم يُشهد منذ عقدين

475
00:34:43,500 --> 00:34:46,043
.عند وقوع أزمة الصواريخ الكوبية

476
00:34:46,128 --> 00:34:49,882
يبدو أن الصراع المحتدم الطويل
على وشك التحول

477
00:34:49,965 --> 00:34:52,717
ممّا عُرفت بالحرب الباردة

478
00:34:52,801 --> 00:34:55,219
.إلى شيء أخطر بكثير

479
00:34:55,304 --> 00:34:58,640
في كل أنحاء الأمة، يتنامى قلق الناس بشأن

480
00:34:58,724 --> 00:35:01,393
.أحداث الأيام الماضية

481
00:35:01,476 --> 00:35:04,146
"الموسيقار والناشط "جون لينون
...جذب عشرات الآلاف

482
00:35:04,229 --> 00:35:05,230
."أهلاً يا "كيل

483
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
إلى حفله من أجل السلام...
...المقام في حديقة "ماديسون سكوير"، قائلاً

484
00:35:08,066 --> 00:35:09,484
لماذا أغلقنا المكان؟

485
00:35:09,568 --> 00:35:12,696
.لأن الحانة لم تعد ملكنا

486
00:35:13,572 --> 00:35:14,615
ماذا تقصدين؟

487
00:35:14,698 --> 00:35:17,910
.بعتها هذا الصباح. وقّعت المستندات للتو

488
00:35:19,244 --> 00:35:20,662
جدياً؟

489
00:35:21,330 --> 00:35:23,832
.أجل، كل شيء حدث بسرعة، لكني بعتها

490
00:35:24,625 --> 00:35:25,751
لم؟

491
00:35:26,251 --> 00:35:29,546
...جاءني عرض رائع، و

492
00:35:30,631 --> 00:35:32,799
.لا أعرف، شعرت بأن الوقت مناسب

493
00:35:35,135 --> 00:35:36,428
.في صحتك

494
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
!عجباً

495
00:35:42,392 --> 00:35:43,727
.سأفتقدها

496
00:35:45,020 --> 00:35:46,146
.لن أفعل

497
00:35:50,192 --> 00:35:52,361
فماذا ستفعلين الآن؟

498
00:35:54,279 --> 00:35:55,364
.لا أعرف

499
00:35:56,198 --> 00:36:00,661
.ليست لديّ فكرة. ليس لديّ شيء

500
00:36:01,411 --> 00:36:03,247
.وهذا يمنحني شعوراً رائعاً

501
00:36:04,456 --> 00:36:06,750
،لا أستطيع أن أتصورك جالسة على الأريكة

502
00:36:06,834 --> 00:36:08,794
تأكلين المثلجات
.وتشاهدين التلفاز طوال اليوم

503
00:36:08,877 --> 00:36:10,879
.حسناً، لن يحدث هذا

504
00:36:13,507 --> 00:36:14,883
لا أعرف، أتفهمينني؟

505
00:36:15,467 --> 00:36:20,722
."ربما سأسافر. أذهب إلى "الهند
.لطالما أردت رؤية الأفيال

506
00:36:22,975 --> 00:36:24,685
.أو ربما سأعود إلى الكلية

507
00:36:27,062 --> 00:36:28,188
.أمي

508
00:36:28,272 --> 00:36:29,523
ماذا؟

509
00:36:29,606 --> 00:36:31,233
لماذا؟

510
00:36:31,316 --> 00:36:35,696
،كما تعرفين
.ماجستير إدارة الأعمال مفيد جداً

511
00:36:36,572 --> 00:36:38,031
وأين ستذهبين؟

512
00:36:38,115 --> 00:36:40,742
."كنت أفكر في "ويليام أند ماري

513
00:36:50,669 --> 00:36:52,713
هل أنت وأبي ستتطلقان؟

514
00:36:55,799 --> 00:36:57,759
...ماذا؟ "كيلي"، هذا ليس

515
00:36:57,843 --> 00:37:02,681
،رأيتكما تتشاجران عند المدخل
."و"ويليام أند ماري" في "فرجينيا

516
00:37:02,764 --> 00:37:06,185
،وتتحدثين عن خطط كثيرة
.ولا يتضمن أي منها أبي

517
00:37:08,437 --> 00:37:12,691
.كيلي"، أبوك عاد إلى الفضاء"
...أحاول فقط أن أعرف

518
00:37:13,400 --> 00:37:14,443
ما هذا؟

519
00:37:15,485 --> 00:37:19,031
.تبدو كسارينة غارة جوية
.أنا متأكدة من أنه مجرد تدريب

520
00:37:19,114 --> 00:37:21,450
...كل شيء سيكون بخير، حسناً؟ ولا

521
00:37:21,533 --> 00:37:24,578
.هذه رسالة من نظام إذاعة الطوارئ

522
00:37:24,661 --> 00:37:26,747
..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك

523
00:37:26,830 --> 00:37:31,043
.لا يبدو هذا تدريباً -
.لننزل إلى الطابق السفلي، حسناً؟ هيا -

524
00:37:31,126 --> 00:37:32,961
.هذا ليس تدريباً

525
00:37:33,629 --> 00:37:35,923
..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك

526
00:37:36,006 --> 00:37:37,508
"مخبأ حماية من الغبار النووي"

527
00:37:37,591 --> 00:37:40,469
سيُتاح له 15 ثانية إجمالاً

528
00:37:40,552 --> 00:37:43,805
...ليصل إلى موصلات الكابلات ويبدلها

529
00:37:43,889 --> 00:37:45,891
ثم يعيد تشغيل الحاسوب بهذا المفتاح

530
00:37:45,974 --> 00:37:49,102
.ويعود إلى المسدّ الهوائي قبل فقدان وعيه

531
00:37:50,437 --> 00:37:52,606
،هذا أفضل ما لدينا يا جماعة
.فعلينا أن نعمل به

532
00:38:05,035 --> 00:38:06,411
.نحن في حالة استعداد 2

533
00:38:06,495 --> 00:38:10,123
"الأسطول السوفيتي قبالة ساحل "بنما
."يهدد جنوب "الولايات المتحدة

534
00:38:10,207 --> 00:38:13,961
نلسون" يظن أنه يُحتمل وجود"
.حتى 10 صواريخ نووية تستهدف "هيوستن" وحدها

535
00:38:14,044 --> 00:38:15,963
يا إلهي. كل شيء ينهار، أليس كذلك؟

536
00:38:19,550 --> 00:38:21,510
.يا جماعة، أصغوا إليّ

537
00:38:22,094 --> 00:38:26,473
.أبواب مخابئ القنابل عند خلفية مبنى 30

538
00:38:26,557 --> 00:38:28,851
.على أي شخص يريد ذلك أن يذهب الآن

539
00:38:50,455 --> 00:38:52,249
.حسناً

540
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
.أطفؤوا ذلك الشيء. لنواصل الحركة

541
00:38:54,668 --> 00:38:58,672
جورج"، "أليشا"، أحضرا لي قائمة بكل شيء"
."في سفينة "جيمس تاون

542
00:38:58,755 --> 00:39:02,718
سيدجي"، ساعدني على فهم كيفية"
.استخدام تلك الأشياء لصنع بدلة مضادة للضغط

543
00:39:02,801 --> 00:39:05,387
."علينا فعل ما بوسعنا لحماية "غوردو -
.أمرك يا سيدتي -

544
00:39:05,470 --> 00:39:08,182
...مارغو"، لدينا" -
.أعرف -

545
00:39:10,934 --> 00:39:12,811
."علينا إلغاء التحام "أبولو-سويوز

546
00:39:13,562 --> 00:39:15,647
."بيل"، اتصل بـ"أبولو"

547
00:39:15,731 --> 00:39:17,357
،أخبرهم بأن الوقت حان للعودة إلى الوطن

548
00:39:17,441 --> 00:39:20,777
واحسب بروتوكولات إعادة دخولهم
.في الفرصة التالية

549
00:39:20,861 --> 00:39:21,945
.أمرك يا سيدتي

550
00:39:25,574 --> 00:39:29,119
آسف يا "داني". سنعطيكما بروتوكولات
.إعادة دخولكما خلال دقائق

551
00:39:31,413 --> 00:39:33,582
.كانت هذه مضيعة للوقت والمال

552
00:39:39,171 --> 00:39:42,966
.سويوز"، هنا "أبولو". حوّل"

553
00:39:45,219 --> 00:39:46,887
.هنا "أبولو"، حوّل

554
00:39:50,349 --> 00:39:53,227
ستيبان"، هنا "داني". هل سمعت؟"

555
00:39:55,395 --> 00:39:56,688
.أجل، سمعت

556
00:40:00,234 --> 00:40:03,320
...أتعرف؟ زوجي "كليتون" كان يقول

557
00:40:04,154 --> 00:40:07,491
".حين يخبرك الناس بحقيقتهم، فاستمعي"

558
00:40:08,075 --> 00:40:10,202
.لا أفهم

559
00:40:12,079 --> 00:40:13,580
...أظن أنني أقول

560
00:40:14,540 --> 00:40:18,377
.سئمت التظاهر بأنني لا أسمع الأمر

561
00:40:19,795 --> 00:40:21,421
.تعبت من تعرّضي للاستغلال

562
00:40:22,005 --> 00:40:27,010
.من أن أتلقى أوامر بالابتسام والصمت والصبر

563
00:40:27,094 --> 00:40:28,804
.سنهتم بأمرك تالياً

564
00:40:29,555 --> 00:40:31,348
.أنا متأكدة من أنك تفهم قصدي

565
00:40:31,431 --> 00:40:34,977
.لا، أنا سعيد ببرنامج الفضاء السوفيتي

566
00:40:35,936 --> 00:40:37,020
.بحقك

567
00:40:38,105 --> 00:40:40,232
.أعرف أنك لم تعد تحب هذا أكثر مما أفعل

568
00:40:41,024 --> 00:40:43,151
.على الأقل نفّذت "لايكا" مهمتها

569
00:40:44,611 --> 00:40:47,114
دانييل"، ماذا تقولين؟"

570
00:40:49,199 --> 00:40:50,909
ماذا سيفعلون بنا؟

571
00:40:51,952 --> 00:40:57,040
،"نحن على ارتفاع 160 كلم من "الأرض
.نطفوا في علبتي صفيح قديمتين

572
00:40:57,124 --> 00:40:59,835
ألا تريد أن تفعلها؟

573
00:41:04,965 --> 00:41:09,344
والآن ابحثا عن أقنعة الأكسجين
.المحفوظة التي تغطي الوجه كاملاً

574
00:41:10,262 --> 00:41:13,182
ويجب أن تجلبا كل بكرات الشريط اللاصق
.التي تستطيعان إيجادها

575
00:41:13,849 --> 00:41:14,892
ما فائدتها؟

576
00:41:14,975 --> 00:41:16,935
.ستغلف نفسك بها

577
00:41:17,519 --> 00:41:18,896
جدياً؟

578
00:41:18,979 --> 00:41:21,440
،أفضل من رقاقات الألومنيوم
.التي كانت الفكرة الأولى

579
00:41:21,523 --> 00:41:26,195
.ستغلف كل سنتيمتر تراه من جلدك

580
00:41:26,278 --> 00:41:28,363
كل سنتيمتر، لأن أي شيء مكشوف

581
00:41:28,447 --> 00:41:31,742
.سينتفخ فور أن تضع قدمك على السطح

582
00:41:32,784 --> 00:41:35,829
،والحرارة بالخارج تقترب من 93 درجة مئوية

583
00:41:35,913 --> 00:41:38,123
وهذا سيتسبب
.في ذوبان المادة اللاصقة في ذلك الشريط

584
00:41:38,207 --> 00:41:40,083
.لذا، تحرك بسرعة

585
00:41:40,167 --> 00:41:42,336
.نعم، فهمت

586
00:41:42,920 --> 00:41:46,924
وتذكّر، يجب أن تزفر كل الهواء
،الذي في رئتيك

587
00:41:47,007 --> 00:41:48,008
.وإلا انفجرتا

588
00:41:48,091 --> 00:41:50,969
.ستكون لديك 15 ثانية قبل الإغماء

589
00:41:54,806 --> 00:41:56,099
غوردو"؟"

590
00:41:56,183 --> 00:41:59,895
،إن أردت تغيير رأيك
.فأنا متأكدة من أنهم سيتفهمون

591
00:42:03,315 --> 00:42:05,526
.لا، أنا بخير

592
00:42:06,026 --> 00:42:08,820
...فبمجرد أن تخرج، هناك -
."نعم. شكراً يا "مول -

593
00:42:14,535 --> 00:42:16,954
.لا أعرف إن كنا سنجد ما يكفي

594
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
.يُوجد الكثير -
.ليس لكلينا -

595
00:42:21,041 --> 00:42:23,669
...تريس"، لن" -
."بالتأكيد سأفعل يا "غوردو -

596
00:42:23,752 --> 00:42:27,631
،هذا مهم جداً. إن لم تنجح
.فسيموت جميع من هنا

597
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
.الأمريكان والروس، كلنا

598
00:42:30,717 --> 00:42:34,555
،اسمع، ربما إن احتجت فقط إلى تبديل الكابل
،يمكنك العودة

599
00:42:34,638 --> 00:42:37,599
لكن محال أن تفعل هذا
.وتصل إلى مفتاح الطاقة

600
00:42:37,683 --> 00:42:39,852
.هذا انتحار، وتعرف ذلك

601
00:42:39,935 --> 00:42:42,771
.لكن إن ذهب كلانا، فلدينا فرصة للعودة

602
00:42:46,024 --> 00:42:48,986
."لكن إن لم نفعل. "داني" و"جيمي

603
00:42:50,988 --> 00:42:54,032
إياك أن تجعلني أخبر أولادنا
.بأن أباهم كان ليتجنب الموت

604
00:42:56,326 --> 00:42:57,494
."تريس"

605
00:42:57,578 --> 00:42:58,954
."انتهت المناقشة يا "غوردو

606
00:42:59,037 --> 00:43:01,248
.يمكننا فعل هذا، معاً

607
00:43:02,165 --> 00:43:03,208
.لنذهب

608
00:43:06,253 --> 00:43:07,754
"مصادر داخل "البيت الأبيض

609
00:43:07,838 --> 00:43:11,091
تخبرنا بأن الرئيس ركب الطائرة الرئاسية
كإجراء احترازي

610
00:43:11,175 --> 00:43:14,136
وهو حالياً بمكان ما
."فوق "الولايات المتحدة

611
00:43:14,219 --> 00:43:18,307
سلطات الدفاع المدني نصحت الجماهير
بالبقاء في مخابئ الحماية من الغبار النووي

612
00:43:18,390 --> 00:43:20,517
...أو أماكن آمنة حتى إشعار

613
00:43:38,827 --> 00:43:40,495
.أحتاج إلى إخبارك شيئاً

614
00:43:44,041 --> 00:43:45,667
.لكن لا يمكنك أن تغضبي

615
00:43:50,047 --> 00:43:51,048
.حسناً

616
00:43:54,468 --> 00:43:56,345
.ذهبت لرؤية والدي الحقيقي

617
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
ماذا؟

618
00:44:05,020 --> 00:44:06,188
متى؟

619
00:44:06,271 --> 00:44:09,650
.لم أعرف حتى أنك... تستطيعين
...كيف؟ أنا... لا

620
00:44:09,733 --> 00:44:11,568
."لديه مطعم في "أرلينغتون

621
00:44:12,694 --> 00:44:17,908
...وراسلت ملجأ الأيتام في "فيتنام" و
.اكتشفت أنه هاجر إلى هنا

622
00:44:27,000 --> 00:44:28,252
.لست... أنا متفاجـ... أنا متفاجئة

623
00:44:30,546 --> 00:44:33,382
...لم تخبريني قط أنك تريدين لقاءه. كنت لـ

624
00:44:33,465 --> 00:44:35,217
.آسفة لأني لم أخبركما

625
00:44:35,300 --> 00:44:37,553
لم أعرف كيف أفعل
.ولا إن كان بوسعي أن أفعل أصلاً

626
00:44:38,220 --> 00:44:39,304
.خصوصاً أبي

627
00:44:39,888 --> 00:44:40,889
.نعم

628
00:44:43,350 --> 00:44:45,269
...ولم أرد أن تظنا

629
00:44:45,352 --> 00:44:48,105
.لا، لا بأس

630
00:44:49,189 --> 00:44:51,233
.الفضول طبيعي تماماً

631
00:44:54,903 --> 00:44:55,904
.أخبريني

632
00:44:58,282 --> 00:44:59,575
كيف كان؟

633
00:45:00,158 --> 00:45:02,327
.لم أتحدث إليه حتى

634
00:45:03,161 --> 00:45:07,791
...لم أستطع. ظللت واقفة هناك، منتظرة

635
00:45:08,542 --> 00:45:09,960
.شيئاً

636
00:45:10,043 --> 00:45:12,379
.لست متأكدة ما هو، ربما رابط

637
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
...لكن

638
00:45:17,426 --> 00:45:19,219
.كنت مجرد عميلة

639
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
.ولديه حياته الخاصة، وأسرته الخاصة

640
00:45:26,935 --> 00:45:28,187
.وكذلك أنا

641
00:45:33,233 --> 00:45:34,401
.أجل

642
00:45:56,715 --> 00:45:58,717
.هذا غريب -
.سفينتك... -

643
00:45:58,800 --> 00:46:00,719
."يردنا إرسال من "هيوستن

644
00:46:00,802 --> 00:46:02,804
.كرر -
."هذا ليس "هيوستن -

645
00:46:02,888 --> 00:46:05,599
.أنتم تنتهكون معاهدة الفضاء

646
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
،"إن لم تعد "سي دراغون" فوراً إلى "الأرض

647
00:46:09,144 --> 00:46:11,730
.فسنُضطر إلى إطلاق النار على سفينتكم

648
00:46:11,813 --> 00:46:12,856
أين هم؟

649
00:46:12,940 --> 00:46:15,984
يظهر الرادار أنهم أمامنا
.على بعد 3 آلاف كلم

650
00:46:16,068 --> 00:46:17,569
.يا للهول، إنهم يقتربون بسرعة

651
00:46:17,653 --> 00:46:20,489
"كم تبقّى من وقت حتى تقع "سي دراغون
في نطاق صواريخهم؟

652
00:46:20,572 --> 00:46:21,657
.فوق الـ5 دقائق بقليل

653
00:46:24,952 --> 00:46:28,455
.سيد "بيسكوتي"، افتح أبواب رصيف المتفجرات

654
00:46:38,382 --> 00:46:40,884
باب تزويد الخزان الخارجي، يساراً"
"افتح، أطلق

655
00:46:47,766 --> 00:46:49,059
."أبولو"، "هيوستن"

656
00:46:49,977 --> 00:46:53,063
.ستكون درجتك سالب 49.3 درجة

657
00:46:53,689 --> 00:46:56,608
تفعيل الخروج عن المدار
.سيبدأ بعد 5 دقائق

658
00:46:57,776 --> 00:46:59,236
."لا يا "هيوستن

659
00:47:00,779 --> 00:47:02,155
.أجبني يا "أبولو". لم أقرأ إشارتك

660
00:47:02,239 --> 00:47:03,448
.فعلت

661
00:47:04,199 --> 00:47:07,369
.سنواصل مناورة الالتحام

662
00:47:10,497 --> 00:47:15,752
أبولو"، أُمرتم ببدء دخول الغلاف الجوي"
.بعد 5 دقائق

663
00:47:16,461 --> 00:47:19,840
.وأخبرك بأن هذا لن يحدث

664
00:47:22,885 --> 00:47:24,887
مدير الطيران؟ -
ماذا يجري؟ -

665
00:47:26,221 --> 00:47:27,222
،"القائدة "بول

666
00:47:27,306 --> 00:47:30,726
وُجه إليك أمر مباشر
.ببدء إجراء إعادة الدخول

667
00:47:30,809 --> 00:47:33,353
.وأختار تجاهله

668
00:47:33,437 --> 00:47:37,232
أقترح أن تبدؤوا إجراءات الالتحام بالأسفل

669
00:47:37,316 --> 00:47:41,153
إن لم تريدوا أن يصطدم بعضنا ببعض
.على التلفاز القومي

670
00:47:44,907 --> 00:47:47,743
.هي لا تعرف كل شيء يجري
...ربما إن أخبرناها

671
00:47:47,826 --> 00:47:50,996
.لا أبالي بما تعرفه. وُجّه إليها أمر مباشر

672
00:47:51,079 --> 00:47:54,958
أظن أن هذا ما يحدث حين يفلت رواد الفضاء
.من العقاب على عصيانهم الأوامر

673
00:47:56,293 --> 00:47:57,419
.أخبريها بأن تتقدم

674
00:47:59,421 --> 00:48:00,422
ماذا؟

675
00:48:01,006 --> 00:48:03,050
.ظننت أن الرئيس ألغى الالتحام

676
00:48:03,133 --> 00:48:05,761
،فعل
،لكني أتحدث نيابة عن الرئيس في هذه الغرفة

677
00:48:05,844 --> 00:48:08,764
وأظن أنه يجب أن يحدث شيء جيد
.في هذا اليوم الفظيع

678
00:48:12,100 --> 00:48:15,312
.حسناً، أخبرهم بأن يبدؤوا إجراء الالتحام

679
00:48:15,395 --> 00:48:16,480
.أمرك يا سيدتي

680
00:48:18,440 --> 00:48:20,317
هل هذا حقيقي؟ -
.هو على وشك أن يكون -

681
00:48:24,154 --> 00:48:25,656
.هيا

682
00:48:27,574 --> 00:48:32,120
جدياً؟ هل... تريد مني إخبارهم؟

683
00:48:49,012 --> 00:48:51,598
."أبولو"، "هيوستن"

684
00:48:53,600 --> 00:48:55,394
.معكم الضوء الأخضر للالتحام

685
00:49:13,787 --> 00:49:15,706
!أخرجوه من هنا! إنه قادم

686
00:50:25,317 --> 00:50:27,027
.تبدو سخيفاً جداً

687
00:50:29,279 --> 00:50:30,697
.انظري إلى المرآة

688
00:50:31,740 --> 00:50:33,617
.أتمازحني؟ أجعل هذه البدلة تبدو رائعة

689
00:50:37,871 --> 00:50:39,248
."أحبك يا "تريس

690
00:50:44,920 --> 00:50:46,630
."نعم، أحبك أيضاً يا "غوردو

691
00:51:01,228 --> 00:51:02,479
"خفض الضغط"

692
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
.مسدّ الهواء مفتوح

693
00:51:08,777 --> 00:51:10,153
.لديهما 15 ثانية

694
00:51:30,674 --> 00:51:33,343
"تعطل مضخة حلقة التبريد الأساسية"

695
00:51:45,272 --> 00:51:47,274
(حالة نظام (جيمس تاون"
"تبريد المفاعل

696
00:52:29,399 --> 00:52:30,943
.يُفترض أن يكونا قد وصلا إليها الآن

697
00:52:32,194 --> 00:52:34,488
"مستوى الحرارة حرج"

698
00:52:34,571 --> 00:52:36,365
.مهلاً، المفاعل يستقر

699
00:53:17,990 --> 00:53:19,658
.يستغرقان وقتاً طويلاً

700
00:54:16,840 --> 00:54:18,467
."مرحباً يا "أبولو

701
00:54:21,220 --> 00:54:23,096
.سُررت جداً برؤيتك مجدداً يا صديقتي

702
00:54:23,180 --> 00:54:24,431
.أنا سعيدة جداً

703
00:54:35,817 --> 00:54:37,653
.استقر المفاعل

704
00:54:37,736 --> 00:54:39,488
.عاد الضغط إلى مسدّ الهواء

705
00:54:39,571 --> 00:54:40,948
.نجحا في العودة

706
00:54:51,917 --> 00:54:53,836
"نبأ عاجل"

707
00:55:19,319 --> 00:55:21,446
يريد الرئيس أن يستعد الأسطول السادس

708
00:55:21,530 --> 00:55:23,156
إن أطلق السوفيت، حسناً؟

709
00:55:23,907 --> 00:55:26,451
.سيادة الرئيس، ربما علينا فعل شيء قوي

710
00:55:26,535 --> 00:55:27,536
.أجل

711
00:55:27,619 --> 00:55:30,497
.سيادة الرئيس. انظر إلى التلفاز

712
00:55:35,169 --> 00:55:37,671
.سيدتي -
.شكراً -

713
00:55:41,925 --> 00:55:42,926
."هنا "إلين ويلسون

714
00:55:43,010 --> 00:55:46,138
."هنا عاملة هاتف "البيت الأبيض
.يُرجى الانتظار للتحدث إلى الرئيس

715
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
."إلين"

716
00:55:50,350 --> 00:55:51,852
.سيادة الرئيس

717
00:55:51,935 --> 00:55:54,229
..."مهمة "أبولو-سويوز

718
00:55:54,313 --> 00:55:58,400
،سيدي، أعرف أننا تناقشنا بشأن إلغاء المهمة
...لكنني شعرت

719
00:55:58,483 --> 00:56:02,571
.كان جميلاً. وظنت "نانسي" كذلك أيضاً

720
00:56:05,282 --> 00:56:08,493
.4 وطنيين من أمم مختلفة يتعاونون

721
00:56:09,244 --> 00:56:12,372
.كان... أمراً ملهماً

722
00:56:13,498 --> 00:56:16,585
.نحتاج إلى ذلك أكثر من ذي قبل يا سيدي -
.نعم، صحيح -

723
00:56:16,668 --> 00:56:19,755
،ربما تُوجد سبيل للخروج من المشكلة
.إن سنح لنا وقت كاف

724
00:56:19,838 --> 00:56:22,591
ما وضع "باثفايندر" و"بوران"؟

725
00:56:22,674 --> 00:56:25,219
.ما زالا خارج نطاق الاتصال يا سيدي

726
00:56:28,472 --> 00:56:31,141
.لديكم دقيقتان للامتثال للحاجز

727
00:56:31,225 --> 00:56:33,977
.الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم"

728
00:56:34,061 --> 00:56:37,856
.إن ارتكبتم أي فعل عنيف، فسنرد بالمثل

729
00:56:39,316 --> 00:56:42,152
إشارة رادار "بوران" لا تظهر علامة
.على تصويب صواريخ يا سيدي

730
00:56:43,111 --> 00:56:44,530
.ربما يخادعون

731
00:56:44,613 --> 00:56:46,031
.لا، إنهم يماطلون لوقت أكثر

732
00:56:46,114 --> 00:56:48,033
.فعّل نظام تصويب الرادار

733
00:56:53,580 --> 00:56:54,915
.لديّ مرمى الهدف

734
00:56:54,998 --> 00:56:57,459
،تم التأكيد. نطاق الهدف يظهر 180 كلم

735
00:56:57,543 --> 00:56:59,461
.العجلة النسبية متران في الثانية

736
00:56:59,545 --> 00:57:01,380
.داخل حدود الاستهداف

737
00:57:01,463 --> 00:57:03,590
،فور أن تفعّل "بوران" نظام تصويب صواريخها

738
00:57:03,674 --> 00:57:07,511
لن تمرّ سوى ثوان حتى يطلقوا النار
.على "سي دراغون"، لذا علينا الاستعداد

739
00:57:08,345 --> 00:57:10,389
.القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف

740
00:57:18,313 --> 00:57:20,858
.القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف -
...أيها الأميرال -

741
00:57:23,986 --> 00:57:27,364
.إد"، لا يمكن أن تكون هذه الوسيلة الوحيدة"

742
00:57:27,447 --> 00:57:29,283
...بوسعنا -
ماذا؟ -

743
00:57:29,366 --> 00:57:31,618
أن نطلب منهم بأدب أن يتركونا وشأننا؟

744
00:57:33,579 --> 00:57:35,455
.سمعت الجنرال

745
00:57:35,539 --> 00:57:37,124
."هاجموا "جيمس تاون

746
00:57:37,207 --> 00:57:39,501
...قتلوا أمريكيين. لدينا أوامر بحماية

747
00:57:39,585 --> 00:57:42,254
.نعم، لكنك قائد هذه السفينة

748
00:57:42,838 --> 00:57:45,132
.القرار الأخير في يدك

749
00:57:45,215 --> 00:57:48,177
."إد"، شاهدتك تشهد على "أبولو 10"

750
00:57:48,886 --> 00:57:52,514
،جلست هناك أمام أنظار العالم
.وقلت إنه كان قرارك

751
00:57:52,598 --> 00:57:55,684
.هذا صحيح، ولا أنوي خسارة القمر مجدداً

752
00:57:56,643 --> 00:57:58,645
الشيء الوحيد
.الذي يفهمه أولئك الناس هي القوة

753
00:57:58,729 --> 00:58:00,189
."رأيت هذا في "كوريا

754
00:58:00,272 --> 00:58:02,149
،لو لم نثبت ونرد الهجوم

755
00:58:02,232 --> 00:58:04,276
."لقطع العدو كل المسافة نحو "البحر الجنوبي

756
00:58:04,359 --> 00:58:07,029
!"إد"، هذه ليست "كوريا" -
!أنت محقة تماماً -

757
00:58:07,112 --> 00:58:10,949
.الأمر أكبر بكثير
!والآن، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف

758
00:58:16,038 --> 00:58:17,080
.غطّ موقعي

759
00:58:24,880 --> 00:58:25,923
.تنحّي جانباً

760
00:58:26,507 --> 00:58:28,091
.أنت معفاة من واجبك

761
00:58:29,218 --> 00:58:30,636
.هذا أمر

762
00:58:48,654 --> 00:58:49,947
.تصويب النظام

763
00:58:50,739 --> 00:58:52,699
.ابتعد عن الجهاز يا سيدي

764
00:58:55,786 --> 00:58:57,496
سالي"، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟"

765
00:58:57,579 --> 00:58:59,790
.قلت لك أن تبتعد عن الجهاز

766
00:59:02,459 --> 00:59:05,087
."اخفضي السلاح يا "سال -
."لا أمزح يا "إد -

767
00:59:05,921 --> 00:59:07,631
."هاجم السوفيت "جيمس تاون

768
00:59:08,257 --> 00:59:10,676
،أيديهم ملطخة بدماء الأمريكيين
..."و"سي دراغون

769
00:59:10,759 --> 00:59:14,346
،إنها غير مأهولة! وأياً كانت شحنتها
.فهي ليست بقيمة حياة إنسان

770
00:59:15,180 --> 00:59:17,057
،"إن أطلقنا النار على "بوران
فسنقتل كل ركابها

771
00:59:17,140 --> 00:59:19,434
.وغالباً سنشن حرباً تقتل ملايين آخرين

772
00:59:19,518 --> 00:59:22,020
.القرار ليس لك -
.سالي"، اخفضي السلاح" -

773
00:59:23,438 --> 00:59:26,316
.ابق متراجعاً يا "إد". أعني كلامي

774
00:59:29,736 --> 00:59:31,238
أستطلقين عليّ النار يا "سال"؟

775
00:59:33,782 --> 00:59:34,950
.سأفعل ما عليّ فعله

776
00:59:35,951 --> 00:59:37,202
.إذاً أطلقي النار عليّ

777
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
،لم تطلقي النار على أحد من قبل
صحيح يا "سالي"؟

778
00:59:45,669 --> 00:59:48,255
يا للهول! كلاكما يعرف
أننا في مركبة فضاء مضغوطة، صحيح؟

779
00:59:48,839 --> 00:59:50,549
.سالي" لن تطلق على أحد"
صحيح يا "سالي"؟

780
00:59:55,512 --> 00:59:56,513
.كفى

781
00:59:57,890 --> 01:00:00,184
.كفى! هذا جنون

782
01:00:01,310 --> 01:00:03,854
،كلاكما متأكد تماماً من أنه على صواب
.وربما تكونان كذلك

783
01:00:05,355 --> 01:00:07,065
،"لا يمكننا تركهم يسقطون "سي دراغون

784
01:00:07,149 --> 01:00:09,818
لكن لا يمكننا إطلاق النار
.على "بوران" أيضاً

785
01:00:09,902 --> 01:00:12,404
ربما الصواب والخطأ ليسا واضحين هنا، صحيح؟

786
01:00:12,487 --> 01:00:14,072
.ربما تُوجد طريقة أخرى

787
01:00:18,994 --> 01:00:20,454
"تصويب رادار عدائي"

788
01:00:20,537 --> 01:00:21,997
."تصوب "بوران" صاروخاً على "سي دراغون

789
01:00:26,210 --> 01:00:27,711
.إد"، توقف"

790
01:00:27,794 --> 01:00:30,172
."لا. أرجوك يا "إد

791
01:00:31,924 --> 01:00:33,008
.إد"، توقف"

792
01:00:33,091 --> 01:00:35,260
"عصا التحكم بالوضعية"

793
01:00:36,094 --> 01:00:40,349
."سأفعل ما عليّ فعله يا "سال
.افعلي ما عليك فعله

794
01:00:41,058 --> 01:00:42,184
."أرجوك يا "إد

795
01:00:49,816 --> 01:00:51,360
.مهلاً، هذا ليس صحيحاً

796
01:00:53,237 --> 01:00:54,446
.بلى، هو صحيح

797
01:01:49,751 --> 01:01:52,337
باثفايندر"، هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟"

798
01:01:54,214 --> 01:01:55,591
."باثفايندر"، "هيوستن"

799
01:01:57,176 --> 01:02:00,929
."هيوستن"، هنا "باثفايندر"
.من الجيد سماع صوتك

800
01:02:04,391 --> 01:02:07,936
أه، "هيوستن"، لا أعرف بالضبط
...كيف أقول هذا، لكن

801
01:02:08,020 --> 01:02:10,731
،إد"، هنا "إلين". يجب أن نعرف"
هل اشتبكت مع "بوران"؟

802
01:02:10,814 --> 01:02:12,274
هل أسقطتهم؟

803
01:02:13,442 --> 01:02:14,776
.لا

804
01:02:17,154 --> 01:02:18,280
.حمداً لله

805
01:02:19,823 --> 01:02:20,824
كرري ما قلت يا "هيوستن"؟

806
01:02:20,908 --> 01:02:22,159
"نبأ عاجل"

807
01:02:22,242 --> 01:02:25,245
.سيداتي وسادتي، لدينا نبأ عاجل

808
01:02:25,329 --> 01:02:26,747
وصلت تقارير للتو

809
01:02:26,830 --> 01:02:30,292
"بأن الرئيس "ريغان
"أعاد توجيه طائرته الرئاسية إلى "موسكو

810
01:02:30,375 --> 01:02:33,921
."بعد التقدم بالتماس عاجل للرئيس "أندروبوف

811
01:02:34,004 --> 01:02:36,298
...يأمل القائدان في التفاوض -
!أوقفوا النار -

812
01:02:36,381 --> 01:02:38,967
!نحن نُسحب إلى الخلف -
على سحب مشترك للقوات... -

813
01:02:39,051 --> 01:02:42,054
.هنا وفي الفضاء، لإنهاء المواجهة الحالية

814
01:02:42,137 --> 01:02:45,349
"ونقلت مصادر في "البيت الأبيض
،"أن الرئيس "ريغان

815
01:02:45,432 --> 01:02:47,142
،كالملايين حول العالم

816
01:02:47,226 --> 01:02:50,687
"تأثر جداً بصور مهمة "أبولو-سويوز

817
01:02:50,771 --> 01:02:54,399
.التي ألهمته ليمد يده بالسلام

818
01:02:54,483 --> 01:02:57,611
موافقة "أندروبوف" المفاجئة على التفاوض

819
01:02:57,694 --> 01:03:02,366
يُعتقد أنها مرتبطة جزئياً بانفجار صاروخ
،"ناسا"، "سي دراغون 17"

820
01:03:02,449 --> 01:03:04,618
والذي يُقال إنه حدث
.بسبب تلف في الدوائر الكهربية

821
01:03:04,701 --> 01:03:07,037
.لم تعلّق "ناسا" بعد على الحادث

822
01:03:07,120 --> 01:03:10,082
كان لـ"سي دراغون" سجل سلامة مثالي
،حتى هذه النقطة

823
01:03:10,165 --> 01:03:13,377
لكن إنتاج الصاروخ الكبير
"أُوقف في مصنع "هانتسفيل

824
01:03:13,460 --> 01:03:14,711
.حتى القيام بمزيد من التحريات

825
01:03:14,795 --> 01:03:15,796
"(الولايات المتحدة)"

826
01:05:19,670 --> 01:05:22,422
أمة شاكرة تفتح قلبها اليوم

827
01:05:22,506 --> 01:05:24,883
امتناناً لتضحياتهم

828
01:05:24,967 --> 01:05:28,178
.وشجاعتهم وخدمتهم النبيلة

829
01:06:16,059 --> 01:06:18,395
غوردون ستيفنز)، وسام الشرف)"
"وسام الخدمة المتميزة

830
01:07:19,081 --> 01:07:21,208
"تريسي ستيفنز)، وسام الشرف)"

831
01:08:00,247 --> 01:08:02,791
،يوم 3 أبريل عام 1972

832
01:08:02,875 --> 01:08:08,630
"طائرة نقل "سي 5 إيه غالاكسي
بها 243 رضيعاً وطفلاً ومتطوعاً وفرد طاقم

833
01:08:08,714 --> 01:08:11,758
"انطلقت من "سايغون
."جزءاً من عملية "انتشال الأطفال

834
01:08:12,426 --> 01:08:16,596
بعد دقيقة و23 ثانية، تحطمت الطائرة
.وسقطت في حقل

835
01:08:17,639 --> 01:08:21,643
.أُنقذ 47 طفلاً، وكنت واحدة منهم

836
01:08:24,854 --> 01:08:26,939
،تشكّل حياتك لحظات معيّنة

837
01:08:27,024 --> 01:08:29,359
.لحظات لا تتحكم بها

838
01:08:29,859 --> 01:08:32,571
،لو اتجه الطيار إلى اليسار بدل اليمين

839
01:08:33,154 --> 01:08:35,448
،"لو فاز الجنوب بالحرب في "فيتنام

840
01:08:36,073 --> 01:08:38,410
...لو لم يسبقنا الروس في الوصول إلى القمر

841
01:08:39,828 --> 01:08:40,996
أأنت بخير؟

842
01:08:45,292 --> 01:08:46,292
.أجل

843
01:08:46,376 --> 01:08:48,754
.لطالما ظننت أن الأشياء تحدث لسبب

844
01:08:48,837 --> 01:08:53,008
.الخير والشر، يُوجد تصميم، خطة

845
01:08:53,884 --> 01:08:55,469
لكن مؤخراً بدأت أتساءل

846
01:08:55,551 --> 01:08:58,095
عمّا إذا كنا نقول ذلك فقط
.لنمنح أنفسنا شعوراً أفضل

847
01:08:59,055 --> 01:09:01,433
ربما نهيم من لحظة إلى أخرى

848
01:09:02,059 --> 01:09:03,977
.محاولين فعل ما نظنه صواباً

849
01:09:04,978 --> 01:09:06,897
.وإضفاء معنى على حيواتنا

850
01:09:08,857 --> 01:09:10,108
فمن أنا؟

851
01:09:11,318 --> 01:09:16,532
،"أنا "هان نوين"، وُلدت في "سايغون
."ابنة "لي" و"بين نوين

852
01:09:17,533 --> 01:09:21,161
،"وأنا "كيلي آن بالدوين"، نشأت في "هيوستن

853
01:09:21,245 --> 01:09:23,412
."ابنة "كارين" و"إد بالدوين

854
01:09:24,747 --> 01:09:26,917
.ابنة برنامج الفضاء

855
01:09:29,127 --> 01:09:31,546
أهذه هي الرحلة التي قُدر لي خوضها؟

856
01:09:32,339 --> 01:09:37,051
،أتقدم للالتحاق بالأكاديمية البحرية
كما فعل أبي من قبل؟

857
01:09:38,428 --> 01:09:40,055
.لا أعرف

858
01:09:52,568 --> 01:09:56,572
،كل ما أعرفه أننا كلما نظرنا إلى الوراء
،متسائلين عمّا كان يمكن أن يكون

859
01:09:56,655 --> 01:09:58,323
.قلّت قدرتنا على العيش في يومنا

860
01:09:59,950 --> 01:10:01,368
...والمستقبل

861
01:10:02,327 --> 01:10:04,496
:جون لينون" غالباً وصفه بأفضل وصف"

862
01:10:05,497 --> 01:10:07,457
.كل شيء سيكون بخير في النهاية"

863
01:10:08,667 --> 01:10:12,004
".وإن لم يكن بخير، فهي ليست النهاية

864
01:10:31,440 --> 01:10:32,774
مرحباً؟

865
01:10:32,858 --> 01:10:35,235
مرحباً. "مارغو"؟

866
01:10:36,278 --> 01:10:37,279
سيرغي"؟"

867
01:10:37,863 --> 01:10:40,616
.رغبت في الاتصال لتقديم العزاء

868
01:10:41,992 --> 01:10:46,121
،أردت أن أحضر بنفسي اليوم، لكن للأسف
.لم أستطع الحصول على تصريح

869
01:10:46,205 --> 01:10:49,124
.أثق بأن هذا كان ليصير موقفاً معقداً

870
01:10:49,875 --> 01:10:53,253
"كانوا أبطالاً لـ"أمريكا
"و"الاتحاد السوفيتي

871
01:10:53,337 --> 01:10:54,755
.وللعالم كله

872
01:10:54,838 --> 01:10:56,006
.نعم، صحيح

873
01:10:57,341 --> 01:10:58,800
:مارغو"، أردت أن أسأل"

874
01:10:58,884 --> 01:11:02,638
أستحضرين المؤتمر العالمي لهندسة البرمجيات…
في "المملكة المتحدة" هذا الصيف؟

875
01:11:03,680 --> 01:11:06,725
لست متأكدة. لم؟

876
01:11:06,808 --> 01:11:10,771
،سأكون هناك. لذا، إن أتيت

877
01:11:10,854 --> 01:11:12,981
فربما يمكن أن نلتقي لتناول شراب؟

878
01:11:20,447 --> 01:11:22,241
مارغو"؟" -
.أجل -

879
01:11:24,535 --> 01:11:25,702
.سأرى

880
01:11:26,912 --> 01:11:29,373
.أقصد ما إذا كنت سأذهب

881
01:11:29,456 --> 01:11:32,793
يحدث الكثير في "هيوستن" في ذلك الوقت و…

882
01:11:33,377 --> 01:11:35,295
.نعم، بالتأكيد. أنا متفهم

883
01:11:40,717 --> 01:11:42,427
.لكنني سأرى ما بوسعي فعله

884
01:11:43,011 --> 01:11:44,137
.حسناً

885
01:11:45,264 --> 01:11:47,015
."سأتحدث إليك قريباً يا "سيرغي

886
01:11:48,517 --> 01:11:49,810
."وداعاً يا "مارغو

887
01:12:12,207 --> 01:12:13,792
.جيد

888
01:12:13,876 --> 01:12:14,918
.جيد جداً

889
01:12:15,586 --> 01:12:17,880
.أؤكد لك أنها لن تأتي

890
01:12:17,963 --> 01:12:18,964
.لا يهم

891
01:12:20,382 --> 01:12:23,260
."هي فتحت الباب بالفعل مع "بوران

892
01:12:24,094 --> 01:12:26,471
،حين تدرك أنها تعمل لصالحنا

893
01:12:27,347 --> 01:12:28,724
.سيكون الأوان قد فات

894
01:12:58,086 --> 01:13:01,548
(جون فيتزجيرالد كينيدي)"
"1917 - 1963

895
01:15:15,432 --> 01:15:19,520
(في ذكرى محبة (آلان ديكر"
"1961 - 2020

896
01:16:20,289 --> 01:16:22,291
"ترجمة "عمر خضر

