﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,479
فُجر أحد الآبار

2
00:00:06,535 --> 00:00:09,283
أيعرف أحد من (فيلسوفنا)
المقيمون هنا؟

3
00:00:09,293 --> 00:00:10,927
لم يفعل (ويس) هذا

4
00:00:10,928 --> 00:00:12,121
منذُ متى وأنت معهم (ويس)؟

5
00:00:12,122 --> 00:00:13,736
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

6
00:00:13,737 --> 00:00:15,392
لماذا تحب الرسم (ويس)؟

7
00:00:15,402 --> 00:00:16,917
أين شقيقك في هذه الساعة؟
أنه ميت

8
00:00:16,927 --> 00:00:18,049
هل كان أخوك معهم؟

9
00:00:18,050 --> 00:00:20,797
لا أعرف من يكونوا

10
00:00:20,798 --> 00:00:22,984
أنا لا أصدقك

11
00:00:22,985 --> 00:00:25,341
لقد كنتُ أفكر في كل ما قالته (فيرجينيا)

12
00:00:25,342 --> 00:00:27,207
عن الناس الذين كتبوا الرسائل

13
00:00:27,208 --> 00:00:30,026
سمعتها تقول لــ(رانجيل هيل)
أنهم ذهبوا تحت الأرض

14
00:00:31,441 --> 00:00:35,202
موت , دمار , تعفن

15
00:00:38,623 --> 00:00:42,112
ما يحدث للعالم ليس جيداً

16
00:00:42,113 --> 00:00:45,684
العالم ينهار منذُ أن بدأ

17
00:00:45,694 --> 00:00:48,823
تفقد الشمس نورها لأجل
الطاقة النووية

18
00:00:48,824 --> 00:00:52,575
الكوكب يدور بعيداً عن محوره

19
00:00:52,585 --> 00:00:54,932
القارات تتباعد

20
00:00:54,942 --> 00:00:57,640
تذوب طبقات الجليد

21
00:00:57,641 --> 00:00:59,978
الغابات تذبل وتحترق

22
00:00:59,988 --> 00:01:03,758
كل شيء ينتهي
بما ذلك نحن

23
00:01:03,759 --> 00:01:07,972
الموت أمر لا مفر منه
أنه بكل بساطة هكذا

24
00:01:07,982 --> 00:01:12,987
... لكن من هذا الموت تأتي
حياة جديدة

25
00:01:12,997 --> 00:01:15,776
أجسامنا المتفسخة تغذي التربة

26
00:01:15,786 --> 00:01:18,924
والتربة بدورها تغذي النباتات

27
00:01:18,925 --> 00:01:21,112
والنباتات بدورها تغذينا

28
00:01:21,122 --> 00:01:24,291
وجميع المخلوقات التي
تحافظ على حياتنا

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,959
هذاهوالحال دائماً

30
00:01:26,960 --> 00:01:31,143
أنها الطريقة التي ستبقى دائماً

31
00:01:31,153 --> 00:01:33,419
ينظر الناس حول العالم هناك

32
00:01:33,420 --> 00:01:36,999
يروا أن الموت في كل مكان يحدقون فبه

33
00:01:37,000 --> 00:01:40,530
لكن هذا ليس ما هو موجود

34
00:01:40,531 --> 00:01:42,798
أذا نظروا بأمعان

35
00:01:42,808 --> 00:01:45,806
أذا نظروا بشكل جيد وأعيون مفتوحة

36
00:01:45,807 --> 00:01:48,294
سيرون الحياة

37
00:01:48,295 --> 00:01:49,738
لكن ليس ذنبهم

38
00:01:49,739 --> 00:01:52,045
أنهم لا يعرفون كيف
يفتحون أعينهم

39
00:01:52,046 --> 00:01:54,493
... أنه ليس خطأهم

40
00:01:54,494 --> 00:01:58,155
أنهم يرون بالطريقة التي
هم دائماً يرون بها

41
00:01:58,165 --> 00:02:01,173
حتى بعد كل ما حصل

42
00:02:01,174 --> 00:02:04,965
على الرغم من أن حضرنا
هو مستقبلنا

43
00:02:04,966 --> 00:02:07,242
نحن نعلم الحقيقة

44
00:02:07,243 --> 00:02:08,636
هم لا يعرفون

45
00:02:08,637 --> 00:02:10,683
نستطيع أن نرى

46
00:02:10,693 --> 00:02:12,248
هم لا يستطيعون

47
00:02:12,258 --> 00:02:14,384
لذا , من واجبنا

48
00:02:14,394 --> 00:02:18,706
مساعدتهم على عدم
الخوف مما سيأتي

49
00:02:18,707 --> 00:02:21,284
هل تعرفين الحقيقة؟

50
00:02:21,285 --> 00:02:23,161
هل تستطيعي أن تري؟

51
00:02:25,608 --> 00:02:29,540
هل يمكنكِ مساعدتهم
ليكونوا غير خائفين؟

52
00:02:33,793 --> 00:02:35,778
(سابرينا)
مرحباً , بسرعة

53
00:02:35,779 --> 00:02:38,226
لدينا الوافدين الجدد
سيكونون خائفين

54
00:02:38,227 --> 00:02:40,704
آسفة , كنت أحاول
أن أرى مثل ما يرى (تيدي)

55
00:02:40,715 --> 00:02:42,309
وهل ترين؟

56
00:02:42,319 --> 00:02:44,626
(موت,دمار,تعفن)

57
00:02:44,636 --> 00:02:46,161
ليس بعد

58
00:02:46,171 --> 00:02:48,177
ما يحدث للعالم ليس جيداً

59
00:02:48,187 --> 00:02:49,581
سوف تعرفين

60
00:02:49,582 --> 00:02:53,693
العالم ينهار منذُ أن بدأ

61
00:02:53,694 --> 00:02:55,850
تستنزف الشمس وقودها النووي

62
00:02:55,851 --> 00:02:57,155
... الكوكب

63
00:02:57,165 --> 00:02:59,210
من هم المجندون الجدد؟

64
00:02:59,211 --> 00:03:02,309
أنقذ بعض الناجين من الدورية
قطيع الملصقات

65
00:03:02,310 --> 00:03:04,757
(تيدي) يقول أنهم
غاضبون

66
00:03:04,758 --> 00:03:06,412
كيف ننظر ؟

67
00:03:06,413 --> 00:03:08,419
هم في طريقم ألى الأسفل

68
00:03:08,429 --> 00:03:10,505
وهل تم فحصهم؟

69
00:03:16,754 --> 00:03:18,600
لابأس

70
00:03:18,610 --> 00:03:20,917
أعلم أنكم مررتم بالكثير

71
00:03:20,927 --> 00:03:22,320
لكن يمكنكم الخروج

72
00:03:22,321 --> 00:03:23,995
لن نؤذيكم

73
00:03:23,996 --> 00:03:27,185
" مرحباً بكم "
في التنظيم

74
00:03:27,186 --> 00:03:29,894
أظنكم ستحبون المكان

75
00:03:45,251 --> 00:03:47,949
هل نحنُ على يقين
من أن هذا هو المكان الذي كانت تتحدث عنه (داكوتا)؟

76
00:03:47,959 --> 00:03:49,915
أجل

77
00:03:51,791 --> 00:04:10,087
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font><font color="#b00000"></font></b>

78
00:04:10,839 --> 00:04:15,222
♚ || خافوا الموتى السائرون ||♚</b>
♚|| " الحلقـــ 11ـــة بعنوان " التتنظيم</b> || ♚

79
00:04:30,860 --> 00:04:33,027
لماذا تسجل؟

80
00:04:33,037 --> 00:04:34,220
لأجل (تيدي)

81
00:04:35,524 --> 00:04:36,998
من (تيدي)؟

82
00:04:36,999 --> 00:04:39,054
أنه سبب وجودنا جميعاً هنا

83
00:04:39,055 --> 00:04:40,799
من أنا أن لم يكن مرشدنا؟

84
00:04:40,800 --> 00:04:43,939
هل هو هنا الآن؟

85
00:04:43,940 --> 00:04:47,088
حضورة معنا دائماً

86
00:04:47,089 --> 00:04:49,336
أنه ميت؟

87
00:04:49,346 --> 00:04:50,840


88
00:04:50,841 --> 00:04:54,622
لا , لا , أنه على قيد الحياة

89
00:04:54,632 --> 00:04:59,467
أذا كنت لا تستطيع الرؤية
فسوف أرشدك

90
00:04:59,477 --> 00:05:04,322
عندما لا تستطيع المشي
سأحميك

91
00:05:04,332 --> 00:05:07,240
أنت محظوظة لأننا وجدناكِ
وحميناكِ

92
00:05:07,241 --> 00:05:10,038
أود أستعادة أسلحتي

93
00:05:10,039 --> 00:05:13,619
لا يسمح للغرباء بالأنتقال ألى هنا

94
00:05:13,620 --> 00:05:15,927
تعلمنا هذا الدرس بطريقة صعبة

95
00:05:15,937 --> 00:05:18,074
لذا , ماذا كنت تفعلين
على طول الطريق؟

96
00:05:20,431 --> 00:05:22,827
أتغذى على أي طعام

97
00:05:22,828 --> 00:05:25,275
أبحث عن شيء لأكله

98
00:05:25,276 --> 00:05:27,442
من أين أتيتِ؟

99
00:05:27,452 --> 00:05:30,191
مكان لن نعود أليه أبداً

100
00:05:30,201 --> 00:05:32,157
ولماذا؟

101
00:05:32,167 --> 00:05:33,852
هل يهم ذلك؟

102
00:05:33,862 --> 00:05:35,566
سيهتم (تيدي)

103
00:05:35,567 --> 00:05:38,757
بالطريق الذي قادك ألى هذا المكان

104
00:05:41,465 --> 00:05:44,032
لقد وجدتك

105
00:05:44,033 --> 00:05:47,924
وسوف اساعدك على رؤية الحقيقة

106
00:05:47,925 --> 00:05:50,802
ينظر الناس مايدور حول العالم

107
00:05:50,803 --> 00:05:53,561
ويرون الموت في كل مكان يحدقون فيه

108
00:05:53,562 --> 00:05:56,921
لكن هذا ليس ما هو موجود

109
00:05:56,922 --> 00:06:02,098
أذا نظروا بأمعان , وبعيون مفتوحة
فإنهم سيرون الحياة

110
00:06:04,064 --> 00:06:06,983
كممن الناس يعيشون هنا؟

111
00:06:06,993 --> 00:06:09,389
هل يُسمح لهم بالمغادرة؟

112
00:06:09,390 --> 00:06:10,783
ماذا تفعل لأجل الطعام

113
00:06:10,784 --> 00:06:13,271
والماء والطاقة؟

114
00:06:13,272 --> 00:06:16,110
كنت في مكان مثل هذا
منذُ قبل

115
00:06:16,111 --> 00:06:18,437
لا أعتقد أنكِ كنت في مكان
كهذا من قبل

116
00:06:18,438 --> 00:06:20,212
كيف يمكنك أن تكون متأكد
لهذه الدرجة؟

117
00:06:20,213 --> 00:06:22,088
لأنه لا يوجد مكان مثل هذا؟

118
00:06:22,089 --> 00:06:26,151
لأنه لم يكن هناك مكان مثل هذا

119
00:06:37,014 --> 00:06:39,802
ما هو الوقت الذي يستغرقة
تفككهم هناك؟

120
00:06:39,803 --> 00:06:41,297
شهرين فقط

121
00:06:41,307 --> 00:06:43,483
نخرج العظام

122
00:06:43,484 --> 00:06:46,191
بمجرد ذوبان اللحم
ونعد وجبة للدجاج

123
00:06:46,192 --> 00:06:49,261
وهل من الآمان أكل الطعام
الذي ينبت من هذا؟

124
00:06:49,262 --> 00:06:51,939
هذه هي الطريقة التي تتحلل بها
جميع الكائنات الحية منذُ بداية الحياة

125
00:06:51,940 --> 00:06:54,737
منذ بداية الوقت

126
00:06:54,738 --> 00:06:56,233
هذا ما سيحدث

127
00:06:56,243 --> 00:06:58,570
لو أن تلك الملصقات لم تكن موضوعة هناك

128
00:06:58,580 --> 00:07:00,575
معذرة، (ملصقات)؟

129
00:07:00,576 --> 00:07:02,842
ميتة

130
00:07:02,843 --> 00:07:06,162
يمكننا العودة ألى ذلك

131
00:07:06,163 --> 00:07:10,917
طعام؟ ماء؟ قوة؟ هذا مثير للإعجاب

132
00:07:10,927 --> 00:07:15,330
لكنه ... يبدو يشعر وكأنه

133
00:07:15,331 --> 00:07:18,260
كأنك تجهز لشيء ما

134
00:07:19,825 --> 00:07:21,700
لقد وجدناكم في الوقت المناسب

135
00:07:21,710 --> 00:07:24,057
كنت سأدع (تيدي) يخبرك عندما عاد

136
00:07:24,068 --> 00:07:26,585
حتى تتمكنِ من معرفة
...ما إذا كنت تريدين البقاء أم لا

137
00:07:26,595 --> 00:07:31,118
لكنني لا أري أي سبب يجب
ألا تعرفه الآن

138
00:07:31,119 --> 00:07:33,917
سنغلق الأبواب قريبا للأبد

139
00:07:33,918 --> 00:07:35,923
للأبد؟

140
00:07:35,924 --> 00:07:37,448
لماذا؟

141
00:07:37,458 --> 00:07:39,764
لذا لن نضطر للذهاب إلى
الجانب العلوي مرة أخرى

142
00:07:39,765 --> 00:07:42,673
هذه الطريقة الجديدة, تلك كانت القديمة

143
00:07:42,674 --> 00:07:45,744
هذا حيث ستبدأ الحياة مجدداً

144
00:07:49,064 --> 00:07:51,942
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟ -
هل يسمح لهم بالمغادرة؟ -

145
00:07:51,952 --> 00:07:54,530
هل مسموح لنا بالمغادرة؟ -
إنها ليست أسئلة صعبة -

146
00:07:54,540 --> 00:07:56,586
هيا. عليك أن تخبرني بشيء

147
00:07:56,587 --> 00:07:59,636
أتعلم، أنا مهتم أكثر بما تريدين
أن تقوله

148
00:08:02,675 --> 00:08:06,427
..هناك سؤال واحد على وجه الخصوص أن، اه

149
00:08:06,437 --> 00:08:08,000
أود أن أسأل

150
00:08:08,001 --> 00:08:09,917
ما هذا؟

151
00:08:12,064 --> 00:08:13,939
أيمكنكِ أن تري؟

152
00:08:17,651 --> 00:08:20,177
إنه أبسط واحد هناك

153
00:08:20,178 --> 00:08:21,491
عندما تنظرين إليه

154
00:08:21,492 --> 00:08:24,191
ماذا ترين؟

155
00:08:24,201 --> 00:08:27,590
أنت تمزح، صحيح؟ -
لا -

156
00:08:27,591 --> 00:08:29,727
خذي نظرة جيدة

157
00:08:29,738 --> 00:08:31,744
أخبريني بالضبط ماذا ترين

158
00:08:37,943 --> 00:08:40,961
أرى سائر يجب أن يكون في الأرض

159
00:08:40,962 --> 00:08:42,827
هل هناك شيء أخر؟

160
00:08:46,017 --> 00:08:48,725
لا.. لا بأس ، لا أحد يصل إليها من أول محاولة

161
00:08:51,253 --> 00:08:53,640
ما الذي يزعجك يا (أليشا)؟

162
00:08:53,650 --> 00:08:56,518
كوني صادقة. (تيدي) سيعرف إن لم تكوني كذلك

163
00:08:56,519 --> 00:08:58,755
لماذا لديه ما يقوله عن شعوري؟

164
00:08:58,756 --> 00:09:00,581
لأنه سينظر في عينيكي

165
00:09:00,591 --> 00:09:02,637
وسيري الحقيقة

166
00:09:02,638 --> 00:09:05,034
هو يراها بطريقة لا أحد أخر يمكنه فعلها

167
00:09:05,035 --> 00:09:07,653
ولا أنت حتي

168
00:09:07,663 --> 00:09:10,491
...حسناً ، إجاباتكِ

169
00:09:10,492 --> 00:09:13,982
سيقطعون شوطا طويلا نحو كسب الجميل مع (تيدي)

170
00:09:13,992 --> 00:09:16,951
أنا لا أفهم, أي نوع من الإختبارات هذا؟

171
00:09:16,961 --> 00:09:19,609
نحن فقط نحاول قياس كم تبقى لك لتتعلمينه

172
00:09:21,365 --> 00:09:23,140
هذا يبدو وكأنه خدعة

173
00:09:23,150 --> 00:09:24,363
أنت مشككة

174
00:09:24,364 --> 00:09:26,289
نحن نحب المشككون

175
00:09:26,290 --> 00:09:28,074
لماذا هذا؟

176
00:09:28,075 --> 00:09:29,821
لأننا عندما نفوز سوف تنتهين

177
00:09:29,831 --> 00:09:31,836
هذا يعني أنك مؤمنة حقيقية

178
00:09:31,837 --> 00:09:33,812
هل تطلب من الجميع القيام بذلك؟

179
00:09:33,813 --> 00:09:36,411
أتعلمين ، أنت تستمرين في الرد علي
أسئلتي بأسئلة أخري

180
00:09:36,421 --> 00:09:39,349
ما نوع الأشياء التي يقولها الناس؟

181
00:09:39,350 --> 00:09:41,054
ما الذي تتطلع إليه ليقولوه؟

182
00:09:41,055 --> 00:09:43,010
لا، لا يوجد إجابة صحيحة وخاطئة

183
00:09:43,011 --> 00:09:45,277
انظر، لا أعرف
أنا فقط أرى آكل

184
00:09:45,278 --> 00:09:46,893
أنظري عن قرب

185
00:09:50,985 --> 00:09:52,970
من رسم هذه؟

186
00:09:52,971 --> 00:09:54,887
لماذا تسأل؟

187
00:09:54,897 --> 00:09:56,661
أعتدت أن أكون رساماً

188
00:09:56,662 --> 00:09:58,627
وماذا رسمت؟

189
00:09:58,628 --> 00:10:00,795
جميع الأنواع من الأشياء

190
00:10:00,805 --> 00:10:03,693
بدأت بنسخ أخي

191
00:10:03,694 --> 00:10:04,907
أوه، لديك أخ

192
00:10:04,917 --> 00:10:06,262
كان لدي

193
00:10:07,746 --> 00:10:09,150
كنتما مقربين؟

194
00:10:10,805 --> 00:10:13,773
أسمه كان (نيك) -
(بابلو) -

195
00:10:13,774 --> 00:10:15,739
أخي كان صديقي المفضل

196
00:10:15,740 --> 00:10:18,348
أردت فقط أن أكون مثله

197
00:10:18,358 --> 00:10:21,096
لماذا تسألني عن عائلتي؟

198
00:10:21,097 --> 00:10:25,549
كما يقول (تيدي)، بقاؤنا يعتمد على ذلك

199
00:10:25,550 --> 00:10:27,817
كل جيل يفسح المجال للجيل التالي

200
00:10:31,488 --> 00:10:34,146
أنت تنظرين إليه وكأنه يذكرك بشيء ما

201
00:10:34,156 --> 00:10:36,554
..أمي ، هي

202
00:10:41,399 --> 00:10:44,106
كانت تزرع المحاصيل في المكان الذي اعتدنا أن نكون فيه

203
00:10:44,107 --> 00:10:46,504
ماذا حدث لها؟

204
00:10:49,463 --> 00:10:51,860
لقد ضحت بحياتها حتي نتمكن من أن نعيش

205
00:10:53,917 --> 00:10:56,664
...نهايتها

206
00:10:56,665 --> 00:10:58,370
كانت بدايتك

207
00:11:02,563 --> 00:11:05,782
لم يتمكنوا من رؤية ذلك الحين، ولا
يمكنهم الرؤية الآن

208
00:11:05,783 --> 00:11:07,097
أي شئ؟

209
00:11:07,107 --> 00:11:08,712
لكن أنتِ يمكنكِ أن تري

210
00:11:08,722 --> 00:11:11,028
نعم، هم جيدون في عدم قول شئ

211
00:11:11,029 --> 00:11:12,603
علينا أن نجعلهم يثقون بنا

212
00:11:12,604 --> 00:11:14,560
علينا جعل (تيدي) يثق بنا

213
00:11:14,570 --> 00:11:16,776
هل رآه أحد؟ -
إنه "في الخارج في حالة هرب" -

214
00:11:16,786 --> 00:11:19,092
نعم. أنا متأكدة أنه يلصق هراءه الاختزالي

215
00:11:19,093 --> 00:11:20,747
أينما يجد مساحة فارغة

216
00:11:20,748 --> 00:11:22,764
يجب أن يعود في مرحلة ما -
سيفعل -

217
00:11:22,765 --> 00:11:24,639
لذا، في هذه اللحظة، نحن نفعل
ما جئنا إلى هنا من أجله

218
00:11:24,640 --> 00:11:26,817
...اكتشاف كل ما يمكننا
ما لم تعرفه (فيرجينيا)

219
00:11:26,827 --> 00:11:28,260
لماذا كانت خائفة منهم

220
00:11:28,261 --> 00:11:29,244
ومن ثم نخرج من هنا

221
00:11:29,245 --> 00:11:31,039
قبل أن يضيفونا إلى كومة السماد

222
00:11:31,040 --> 00:11:33,547
قد يستغرق الأمر وقتا طويلا قبل أن نكتشف ذلك

223
00:11:35,423 --> 00:11:37,580
الأخرون قد رجعوا

224
00:11:39,225 --> 00:11:41,360
حان دورك لتقابل (تيدي)

225
00:11:41,361 --> 00:11:42,886
هيا

226
00:11:44,290 --> 00:11:45,714
سأنزل الأن

227
00:11:46,938 --> 00:11:48,683
ها نحن ذا

228
00:12:09,156 --> 00:12:10,791
هل فوتنا الغداء؟

229
00:12:10,801 --> 00:12:12,466
أنا أتضور جوعاً

230
00:12:12,476 --> 00:12:14,050
أين كان (تيدي)؟

231
00:12:14,051 --> 00:12:15,223
لقد دفعنا إلى الأمام

232
00:12:15,224 --> 00:12:16,629
سيرجع لاحقاً

233
00:12:18,534 --> 00:12:21,242
هذا ليس هو؟ -
لا -

234
00:12:21,243 --> 00:12:23,600
هذا (ديريك)

235
00:12:26,659 --> 00:12:28,744
(ديريك)؟

236
00:12:28,745 --> 00:12:30,531
(ويس)؟

237
00:12:30,631 --> 00:12:32,236
(ويس)؟

238
00:12:32,246 --> 00:12:35,165
أنت حي؟

239
00:12:37,221 --> 00:12:39,097
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

240
00:12:45,246 --> 00:12:47,643
أوه، أنت حي

241
00:12:50,090 --> 00:12:52,136
أنت أيضاً

242
00:12:52,137 --> 00:12:54,103
امم؟ امم؟

243
00:12:58,205 --> 00:13:00,302
أعتقد أننا وجدنا طريقنا للدخول

244
00:13:08,075 --> 00:13:09,720
ماذا؟ -
لا شئ -

245
00:13:09,730 --> 00:13:11,906
ماذا؟

246
00:13:11,907 --> 00:13:14,173
...لقد قضيت الماضي

247
00:13:14,174 --> 00:13:16,410
أنا لا أعرف حتى كم من الوقت

248
00:13:16,411 --> 00:13:18,367
وأنا أعتقد أنك تمزقت إلي أشلاء

249
00:13:23,272 --> 00:13:24,605
لا يمكن أن تشرب فقط

250
00:13:24,606 --> 00:13:26,440
قهوتك اللعينة ذلك الصباح؟

251
00:13:26,441 --> 00:13:29,339
هل أنت حقاً غاضب لأنني ذهبت للبحث عن كريم؟

252
00:13:29,340 --> 00:13:31,415
لا

253
00:13:31,416 --> 00:13:34,254
أجل، أنا.. أنا لا أدري

254
00:13:34,255 --> 00:13:37,655
أنا أسف ، (ويس)

255
00:13:37,665 --> 00:13:40,533
أنا حقاً كذلك

256
00:13:40,534 --> 00:13:43,322
لقد وجدت الحليب المكثف. صندوق كامل منه

257
00:13:43,323 --> 00:13:45,247
لكن عندما خرجت
من محل البقالة

258
00:13:45,248 --> 00:13:46,752
قطيع كان ينزل على الطريق

259
00:13:46,753 --> 00:13:48,137
لقد حوصرت

260
00:13:48,147 --> 00:13:51,186
لم أستطع الوصول إلى دراجتي
ركضت إلى سقيفة وانهارت

261
00:13:51,187 --> 00:13:53,753
كان الآكلون يخدشون الخشب فوقي

262
00:13:53,754 --> 00:13:55,760
حاولت الخروج، لكنه كان ثقيلاً جداً

263
00:13:55,771 --> 00:13:58,107
أنا... أنا لا أعلم

264
00:13:58,108 --> 00:14:00,394
أعتقد أنني أغمي علي للتو

265
00:14:00,395 --> 00:14:01,919
اعتقدت أن هذا كل شيء

266
00:14:04,497 --> 00:14:07,155
لكن عندما أستيقظت

267
00:14:07,165 --> 00:14:08,849
كنت هنا

268
00:14:08,850 --> 00:14:10,856
،لم يتمكنوا من رؤية ذلك الحين
وهم لا يستطيعون الرؤية الآن

269
00:14:10,866 --> 00:14:11,929
هم أنقذوك؟

270
00:14:11,930 --> 00:14:15,028
تماما كما أنقذوك من الجانب العلوي

271
00:14:15,029 --> 00:14:17,425
لماذا لم تأتي باحثاً عني؟

272
00:14:17,426 --> 00:14:19,371
لقد فعلت

273
00:14:19,372 --> 00:14:21,168
لكنك كنت قد ذهبت

274
00:14:24,307 --> 00:14:26,222
الضوء هو الحقيقة

275
00:14:26,223 --> 00:14:27,969
ودراجتي أيضاً

276
00:14:27,979 --> 00:14:31,248
أنا.. يارجل، لم أستطع البقاء بالجوار

277
00:14:31,249 --> 00:14:32,281
أه -
وكانت هذه -

278
00:14:32,282 --> 00:14:33,514
فرصتي الوحيدة لقيادة ذلك الشيء اللعين

279
00:14:33,515 --> 00:14:35,040
إنها تطهر مثل الهررة، صحيح؟

280
00:14:35,050 --> 00:14:36,695
أجل، ليس بعد الأن

281
00:14:36,705 --> 00:14:38,219
...انتظر. ماذا... ماذا حدث؟ أين

282
00:14:38,220 --> 00:14:39,533
لا تريد أن تعلم

283
00:14:39,534 --> 00:14:41,670
اللعنة

284
00:14:44,990 --> 00:14:47,558
يبدو أنك تهرب مع بعض الأشخاص الجيدين

285
00:14:47,568 --> 00:14:50,397
أجل، الأشياء كانت

286
00:14:50,407 --> 00:14:54,589
صعبة قليلاً في الأونة الأخيرة

287
00:14:54,590 --> 00:14:56,857
ولكننا نسير في الاتجاه الصحيح

288
00:14:56,867 --> 00:14:58,611
من خلال الظلام يأتي الضوء

289
00:14:58,612 --> 00:15:00,226
..من خلال التدمير

290
00:15:00,227 --> 00:15:01,841
أنت تزال ترسم؟

291
00:15:01,842 --> 00:15:05,062
..تأتي الحياة

292
00:15:05,072 --> 00:15:07,048
فقط أحاول مساعدة الناس على رؤية ما أراه

293
00:15:07,058 --> 00:15:09,424
وما هذا؟

294
00:15:09,425 --> 00:15:13,225
...كنا نرسم تلك الرسائل على جذوع الأشجار

295
00:15:13,226 --> 00:15:16,185
"أشياء مثل "أنت تقرأ هذا، أنت لاتزال هنا

296
00:15:16,195 --> 00:15:19,415
و روايتك... هذا لن يغير شيئا

297
00:15:19,425 --> 00:15:24,139
كنا نعني جيدا، لكنه لم يكن يعني أي شيء حقا

298
00:15:24,140 --> 00:15:27,711
(تيدي)، لقد ساعدني لأري ذلك

299
00:15:27,721 --> 00:15:30,899
..لكن الأن

300
00:15:30,900 --> 00:15:33,689
ما أفعله هنا

301
00:15:33,699 --> 00:15:36,346
يعني شيئاً

302
00:15:36,347 --> 00:15:39,024
من أنا إن لم أكن راعيك؟

303
00:15:39,025 --> 00:15:41,060
ماذا تفعل هنا بالضبط يا (ديريك)؟

304
00:15:41,061 --> 00:15:43,469
من أنت إن لم تكن خرافي؟

305
00:15:45,214 --> 00:15:47,179
أنت لست ضائعاً

306
00:15:47,180 --> 00:15:48,663
أنا لست متأكداً أنك مستعداً لهذا

307
00:15:48,664 --> 00:15:50,409
متي سوف أكون كذلك؟

308
00:15:50,410 --> 00:15:53,639
عندما تري مثلما أفعل

309
00:15:53,640 --> 00:15:58,393
لدي مناوبة في الحديقة

310
00:15:58,394 --> 00:16:01,744
سألقاك في العشاء

311
00:16:01,754 --> 00:16:04,672
هيا

312
00:16:04,673 --> 00:16:07,853
... لكنني سأقص الفراء المطفأ من جبينك

313
00:16:07,863 --> 00:16:09,427
وأساعدك لتري

314
00:16:09,428 --> 00:16:12,486
وإذا كنت لا تزال تغلق عينيك

315
00:16:12,487 --> 00:16:15,124
سوف أفتحهم لك

316
00:16:15,125 --> 00:16:17,201
سأجعلك تري

317
00:16:19,649 --> 00:16:23,921
سآخذ يدك وأقودك خلال الحريق

318
00:16:23,922 --> 00:16:28,244
من خلال الصحراء ، من خلال
نفق مظلم من الدمار

319
00:16:28,245 --> 00:16:30,201
كن حذراً، (ويس)

320
00:16:30,211 --> 00:16:33,862
لن يؤذيني

321
00:16:33,872 --> 00:16:36,089
ماذا عن "تانك تاون"؟

322
00:16:36,099 --> 00:16:38,495
ما فعلوه بالجميع
ما فعلوه بك

323
00:16:38,496 --> 00:16:41,064
إنه لا يعرف عن ذلك

324
00:16:41,074 --> 00:16:43,380
هل سألته؟

325
00:16:43,381 --> 00:16:46,831
من المستحيل أن يفعل شيئا كهذا

326
00:16:46,832 --> 00:16:50,582
عندما يكون الناس يائسين يبدأون بالإيمان بالأشياء

327
00:16:50,583 --> 00:16:52,810
يبدأون بفعل أشياء لم يعتقدوا أبدا أنهم سيفعلوها

328
00:16:56,130 --> 00:16:58,216
أنا فعلت

329
00:16:58,226 --> 00:17:02,017
... ويطالب العالم أن ينظر إلي ويشهد...

330
00:17:02,018 --> 00:17:03,802
لكن (ديريك) مختلف

331
00:17:03,803 --> 00:17:07,775
 ربط عيونهم، تبين لهم الضوء

332
00:17:10,052 --> 00:17:13,884
،لم يتمكنوا من رؤية ذلك الحين
وهم لا يستطيعون الرؤية الآن

333
00:17:13,894 --> 00:17:17,293
لكنك تري

334
00:17:17,294 --> 00:17:18,808
أنت تراني

335
00:17:18,809 --> 00:17:20,523
أجل،أمم

336
00:17:20,524 --> 00:17:23,532
وأنا سأساعدك لتري الحقيقة

337
00:17:23,533 --> 00:17:26,191
الضوء هو الحقيقة

338
00:17:26,201 --> 00:17:29,903
الظلام غير صحيح

339
00:17:34,356 --> 00:17:36,923
إذا، ماذا قال أخوك؟

340
00:17:36,924 --> 00:17:38,408
ليس الكثير

341
00:17:38,409 --> 00:17:42,821
قال أنه لا يمكنه أن يخبرني حتي أتمكن
من أن " أري " مثله

342
00:17:42,822 --> 00:17:45,700
من المحتمل أنه ينتظر ليرى إن كان يثق بنا

343
00:17:45,701 --> 00:17:49,672
أتعلمين، ربما هؤلاء الناس

344
00:17:49,673 --> 00:17:51,758
ليسوا التهديد الذي كنا نظن أنهم كانوا

345
00:17:51,759 --> 00:17:53,142
لا، أنصت إليّ حسناً؟

346
00:17:53,143 --> 00:17:54,939
ربما هذا ليس عنّا

347
00:17:54,949 --> 00:17:56,955
ربما هذا عن (فيرجينيا)

348
00:17:56,965 --> 00:18:00,094
ربما كانوا يحاولون إخراجها كما كنا

349
00:18:00,095 --> 00:18:03,313
أو ربما فرجينيا كانت تحاول
فقط أن تجعلنا مذعورين

350
00:18:03,314 --> 00:18:04,748
في طريقها للخروج

351
00:18:04,749 --> 00:18:07,668
لقد عرفنا أن هذا أكثر من مجرد (فرجينيا)

352
00:18:07,678 --> 00:18:10,266
شعب نورا... ما حدث في البرج

353
00:18:10,276 --> 00:18:12,562
لقد خططوا لذلك

354
00:18:12,563 --> 00:18:14,608
حسنا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

355
00:18:14,609 --> 00:18:16,122
كيف هذا؟

356
00:18:16,123 --> 00:18:17,647
أن أسأله

357
00:18:17,648 --> 00:18:19,694
..أنا

358
00:18:19,704 --> 00:18:22,271
كيف حالكم يا رفاق؟

359
00:18:22,272 --> 00:18:24,619
جيد. جيد

360
00:18:24,629 --> 00:18:26,756
يستغرق بعض الوقت لتعتاد على عدم معرفة

361
00:18:26,766 --> 00:18:30,426
إذا كنّا في النهار أو الليل، ولكن
 الطعام يعوض عن ذلك؟

362
00:18:30,427 --> 00:18:32,212


363
00:18:32,223 --> 00:18:34,007
أنتِ (أليشيا) صحيح؟

364
00:18:34,008 --> 00:18:35,532
أجل

365
00:18:35,533 --> 00:18:37,016
(ويس) أخبرني أنك سحبته

366
00:18:37,017 --> 00:18:38,721
من خلال مشاكل عصيبة بعدما غادرت

367
00:18:38,722 --> 00:18:41,560
اوه، أنا أعني

368
00:18:41,561 --> 00:18:44,008
أجل، هو ساعدني أيضاً

369
00:18:50,288 --> 00:18:52,163
ما هذا؟

370
00:18:52,173 --> 00:18:54,430
لا شيء

371
00:18:54,440 --> 00:18:56,826
فقط عليّ أن أذهب للجانب العلوي لبعض الوقت

372
00:18:56,827 --> 00:18:59,796
تأكد من تجربة فطيرة الراوند

373
00:19:05,915 --> 00:19:08,483
عندما لا تستطيع المشي، سأحملك

374
00:19:10,930 --> 00:19:12,765
ما كان هذا بحق الجحيم؟

375
00:19:12,766 --> 00:19:15,864
هل تعرف مكان سرير (ديريك)؟

376
00:19:15,865 --> 00:19:17,911
أجل

377
00:19:17,912 --> 00:19:19,356
دعنا نتخطى الحلوى الليلة

378
00:19:38,163 --> 00:19:39,597
أي شيء؟

379
00:19:39,598 --> 00:19:41,343
فقط الرسم

380
00:19:51,123 --> 00:19:53,861
هل سمعت هذا؟

381
00:19:56,569 --> 00:19:58,706
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:19:58,716 --> 00:20:00,149
لا أعلم يا (آل)

383
00:20:00,150 --> 00:20:02,948
لكن هيا، يمكنه أن يعود في أي وقت

384
00:20:02,949 --> 00:20:05,517
لا، يجب أن يكون هناك شيئاً ما

385
00:20:19,449 --> 00:20:20,964
(ال)

386
00:20:26,952 --> 00:20:28,997
من أين حصلوا على هذه؟

387
00:20:28,998 --> 00:20:31,224
ما هذه الأشياء؟

388
00:20:31,225 --> 00:20:34,444
شيء لا يجب أن يحصلوا عليه

389
00:20:34,445 --> 00:20:36,100
هل يعني هذا شيئاً لكِ؟

390
00:20:36,110 --> 00:20:38,648
أجل، قصة طويلة

391
00:20:46,421 --> 00:20:48,467
...(ويس)

392
00:20:51,386 --> 00:20:55,749
لقد كان أكثر من فقط (جيني)

393
00:20:55,750 --> 00:20:58,367
أخوك... جميع من هنا

394
00:20:58,368 --> 00:21:00,724
يحاولون أن يقوموا بأكبر قدر ممكن من الضرر

395
00:21:00,725 --> 00:21:02,731
أوه، نحن لا نعلم هذا

396
00:21:04,747 --> 00:21:06,140
أنظر

397
00:21:06,141 --> 00:21:08,146
هذه الإحداثيات

398
00:21:08,147 --> 00:21:10,063
"هذه "تانك تاون

399
00:21:11,899 --> 00:21:13,775
هذا لا يعني أي شيء

400
00:21:18,007 --> 00:21:20,574
بل يفعل

401
00:21:20,575 --> 00:21:23,985
سجلات منذ كانت (فيرجينيا) ترسل الناس
إلي "تانك تاون"

402
00:21:23,986 --> 00:21:26,343
لقد كانوا يتعقبون

403
00:21:28,309 --> 00:21:30,526
المستوطنات الأخرى أيضا

404
00:21:30,536 --> 00:21:35,110
أنا لا أقول (ديريك) يعرف أنك كنت هناك

405
00:21:35,120 --> 00:21:36,995
لكنه علم ما كانوا يفعلونه

406
00:21:43,104 --> 00:21:45,100
..أنا

407
00:21:45,110 --> 00:21:48,420
أنا أسفة

408
00:21:51,650 --> 00:21:53,525
ديريك يعتقد أن هؤلاء
الناس يساعدونه

409
00:21:53,526 --> 00:21:55,752
أري الأمور بوضوح أكتر، لكنهم لا يفعلون

410
00:21:59,012 --> 00:22:01,079
عليّ أن أجعله يري ما يحدث حقاً

411
00:22:02,653 --> 00:22:04,569
كيف ستفعل ذلك؟

412
00:22:07,147 --> 00:22:09,163
يجب أن نخرجه من هنا

413
00:22:31,020 --> 00:22:33,025
لقد فعلتها

414
00:22:33,026 --> 00:22:35,673
فعلت ماذا؟

415
00:22:35,674 --> 00:22:39,265
تلك الأماكن... قمت بإعداد الهجمات عليهم

416
00:22:48,483 --> 00:22:49,836
كيف تعلم ذلك؟

417
00:22:49,837 --> 00:22:51,933
لا يهم

418
00:22:51,934 --> 00:22:54,360
لماذا قمت بذلك؟

419
00:22:54,361 --> 00:22:56,195
لن تفهم

420
00:22:56,196 --> 00:22:58,813
أنت لست مستعداً -
لماذا؟ -

421
00:22:58,814 --> 00:23:01,742
أخبرتك. لأنك لا تستطيع الرؤية

422
00:23:01,743 --> 00:23:03,879
لكن لا بأس

423
00:23:03,880 --> 00:23:07,149
لم أتمكن من الرؤية أيضاً، حتي قابلت (تيدي)

424
00:23:07,150 --> 00:23:08,463
كيف أقنعك

425
00:23:08,464 --> 00:23:10,420
أن قتل الناس كان الشيء الصحيح لفعله؟

426
00:23:10,430 --> 00:23:12,726
يجب أن نبدأ من جديد

427
00:23:12,727 --> 00:23:14,170
لا يمكننا فعل ذلك

428
00:23:14,171 --> 00:23:16,227
حتي يذهب الجميع وكل من في الأعلي

429
00:23:19,237 --> 00:23:20,852
هل ذلك يتضمنني؟

430
00:23:22,777 --> 00:23:24,643
ما الذي تتحدث عنه؟

431
00:23:24,653 --> 00:23:26,920
كنت في حقول النفط

432
00:23:30,020 --> 00:23:32,857
أصبت بشظايا

433
00:23:32,858 --> 00:23:34,533
لم أشعر بمثل هذا الألم في حياتي

434
00:23:34,543 --> 00:23:36,829
(ويس)...

435
00:23:36,830 --> 00:23:39,047
كدت أموت

436
00:23:39,057 --> 00:23:41,043
فقدت أصدقاء. أشخاص أهتم لأمرهم

437
00:23:41,053 --> 00:23:43,359
أنا لم أعلم -
وإذا فعلت؟ -

438
00:23:43,360 --> 00:23:44,984
هل كان ذلك سيغير أي شيء؟

439
00:23:44,985 --> 00:23:46,248
كنت سأخرجك

440
00:23:46,249 --> 00:23:47,993
لكنك ما زلت ستفعلها

441
00:23:47,994 --> 00:23:50,171
هل كنت ستقتل هؤلاء الناس؟

442
00:23:50,181 --> 00:23:51,735
هذا ما يريده (تيدي)

443
00:23:51,736 --> 00:23:54,704
يا رجل، أنا لا أهتم بما يريده (تيدي)

444
00:23:54,705 --> 00:23:58,104
ما الذي تريده يا رجل؟

445
00:23:58,105 --> 00:24:02,618
الناس ماتوا يا (ديريك)

446
00:24:02,619 --> 00:24:04,524
أنت قتلتهم

447
00:24:04,525 --> 00:24:05,938
ماذا تعتقد بشأن ذلك؟

448
00:24:05,939 --> 00:24:08,848
أناس طيبون... الابرياء

449
00:24:08,858 --> 00:24:11,506
ما فعلته... قد فعلته
(ديريك)... قتلتهم

450
00:24:13,652 --> 00:24:16,841
حسناً، أنا أعرفك، أعرفك

451
00:24:16,842 --> 00:24:18,887
وهذا ليس أنت

452
00:24:18,888 --> 00:24:21,025
هذا ليس أنت

453
00:24:22,690 --> 00:24:25,438
تعال معنا

454
00:24:28,538 --> 00:24:30,282
...تلك الأماكن في الأعلي هناك

455
00:24:30,283 --> 00:24:33,162
ممم

456
00:24:33,172 --> 00:24:35,257
... هم عن كيف كنا نعيش

457
00:24:35,258 --> 00:24:38,477
هذا.. هذا كيف أريد أن أعيش الأن

458
00:24:38,478 --> 00:24:41,226
.المكان الذي أنا منه
الأمر لا يتعلق بالماضى

459
00:24:41,236 --> 00:24:43,151
الأمر عن كيف سوف تصبح الأشياء

460
00:24:43,152 --> 00:24:45,941
(ومورغان)؟ انه ليس مثل ذلك (تيدي)

461
00:24:45,951 --> 00:24:49,962
لن يجبرك علي فعل شيء لا ترغب
في فعله

462
00:24:49,963 --> 00:24:51,879
(مورغان)؟

463
00:24:51,889 --> 00:24:53,543
(مورغان جونس)

464
00:24:53,544 --> 00:24:56,162
الرجل الذي بدأ ذلك
أعتقد أنك ستعجب به

465
00:24:58,218 --> 00:25:00,193
ماذا عن (فيرجينيا)؟

466
00:25:00,194 --> 00:25:01,878
لقد ماتت

467
00:25:01,879 --> 00:25:06,934
أجل، (مورغان) ساعدنا لننزلها

468
00:25:06,935 --> 00:25:08,639
أين هي؟

469
00:25:08,640 --> 00:25:10,536
هل سوف تأتي أم لا؟ -
أين هي؟ -

470
00:25:10,546 --> 00:25:12,039
هل ذلك يهم؟

471
00:25:12,040 --> 00:25:14,838
هؤلاء الأشخاص لا يساعدونك لتبصر
يا (ديريك)

472
00:25:14,839 --> 00:25:16,273
إنهم يغضون بصرك

473
00:25:21,429 --> 00:25:24,748
أنت تائه

474
00:25:24,749 --> 00:25:29,062
أنت تائه جدا، أعلم أنك
على الأرجح لن تأتي معي

475
00:25:29,072 --> 00:25:31,118
...للقيام بالأشياء التي فعلتها

476
00:25:38,972 --> 00:25:42,241
لكن أنا أخوك

477
00:25:42,242 --> 00:25:45,081
حسناً؟ عليك فقط أن تثق بي يا رجل

478
00:25:47,528 --> 00:25:50,316
هل تريد بداية جديدة؟

479
00:25:50,317 --> 00:25:52,543
يمكنك الحصول عليها يارجل، كلانا يمكنه

480
00:25:52,544 --> 00:25:55,332
كل ما عليك فعله هو أن تأتي معنا

481
00:25:56,827 --> 00:25:58,390
يمين... هناك تماما

482
00:25:58,391 --> 00:26:00,096
أوه

483
00:26:00,097 --> 00:26:01,320
لقد أخبرتك

484
00:26:03,066 --> 00:26:06,847
إذا أمسكوا بي محاولاً الهرب

485
00:26:06,857 --> 00:26:08,902
سوف يقتلونني

486
00:26:08,903 --> 00:26:12,745
سيقتلونكم جميعاً

487
00:26:18,202 --> 00:26:20,559
إذا دعنا لا ندعهم يمسكون بهم

488
00:26:31,422 --> 00:26:34,030
،يمكننا الخروج من المدينة
السفر من الطرق الرئيسية

489
00:26:34,040 --> 00:26:36,135
لن يجدونا

490
00:26:36,136 --> 00:26:38,533
نحتاج إلي أسلحة وطعام

491
00:26:38,534 --> 00:26:40,540
(دوايت) وأنا لدينا قطرة طبية

492
00:26:40,550 --> 00:26:42,595
على بعد بضعة أميال جنوب المدينة

493
00:26:42,596 --> 00:26:44,512
حيث كنا نعمل مع (فيرجينيا)

494
00:26:49,056 --> 00:26:50,590
ما الذي في الحقيبة؟

495
00:26:52,065 --> 00:26:54,071
الخرائط. احداثيات

496
00:26:54,081 --> 00:26:57,391
..الأماكن التي نحن
التي هم يخططون لضربها تالياً

497
00:27:01,193 --> 00:27:03,490
هل سوف تجلبهم؟

498
00:27:03,500 --> 00:27:06,639
حتي لا يتأذي شخصاً أخر

499
00:27:18,385 --> 00:27:20,280
انتظري يا (أليشيا)

500
00:27:20,281 --> 00:27:21,694
متأسفة يا (ويز) لا يمكنني المخاطرة

501
00:27:21,695 --> 00:27:23,098
عماذا تتحدثين؟

502
00:27:23,099 --> 00:27:26,328
ليس بعد كل
ما حدث مع (داكوتا)

503
00:27:26,329 --> 00:27:27,653
!(ويز)
لنذهب

504
00:27:27,663 --> 00:27:28,877
لن أتركه هنا

505
00:27:28,887 --> 00:27:30,141
لن نستطيع الوثوق به

506
00:27:30,151 --> 00:27:32,277
ليس فقط لأنك تعرضت للخداع
من قبل (داكوتا) و (ستراند)

507
00:27:32,287 --> 00:27:34,083
لا يعني هذا أن أخي
سيفعل الشيء ذاته

508
00:27:34,093 --> 00:27:35,437
علينا الذهاب يا (أليشيا)

509
00:27:35,447 --> 00:27:37,182
ليس هذا ما يحدث ؟

510
00:27:37,192 --> 00:27:39,849
هذا ليس الشيء ذاته
يجب أن نكون حذرين

511
00:27:39,850 --> 00:27:41,856
نستطيع العودة من أجله
 لكن الآن

512
00:27:41,857 --> 00:27:43,993
لدينا كل ما
نحتاج للإطاحة بهم

513
00:27:44,003 --> 00:27:45,787
نعرف مكانهم
و نعرف الأماكن

514
00:27:45,788 --> 00:27:47,794
التي سيضربوها، لنذهب إذًا

515
00:27:47,795 --> 00:27:50,241
موافق؟

516
00:27:50,242 --> 00:27:52,027
لن تذهبوا إلى أي مكان

517
00:27:59,440 --> 00:28:02,980
!مهلًا! انتظر

518
00:28:02,981 --> 00:28:04,937
ابعد يديك عني

519
00:28:04,947 --> 00:28:07,164
أين أخي ؟ ماذا
ستفعلون معه؟

520
00:28:12,670 --> 00:28:14,065
ماذا هذا بحق الجحيم؟

521
00:28:16,071 --> 00:28:18,387
إنها أدوات تحنيط
لقد هاجموا بيت الجنائز

522
00:28:18,388 --> 00:28:20,755
لن تتحللوا

523
00:28:20,765 --> 00:28:22,549
و لن ترجعوا إلى سطح الأرض

524
00:28:22,550 --> 00:28:24,617
لن تكونوا جزءًا من بدايتنا الجديدة

525
00:28:24,627 --> 00:28:26,583
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

526
00:28:26,593 --> 00:28:29,291
أخبرونا فقط أين
يمكننا إيجاد (مورغان جونز)

527
00:28:31,297 --> 00:28:33,172
كيف تعرف (مورغان)؟

528
00:28:33,173 --> 00:28:36,191
أين هو ؟

529
00:28:36,192 --> 00:28:37,967
أين المكان الذي قام بتجهيزه؟

530
00:28:37,977 --> 00:28:40,034
نعلم أنه ليس خارج
حدود مستعمرات (فرجينيا)

531
00:28:42,341 --> 00:28:44,136
حسنًا ، بمن سنبدأ؟

532
00:28:52,381 --> 00:28:54,999
- !مهلًا! مهلًا
- !كلا! مهلًا

533
00:29:07,267 --> 00:29:09,614
اعتقد أخوك
أنك ستكون متعاونًا بشكل أكبر

534
00:29:13,546 --> 00:29:15,320
....(ويز)

535
00:29:15,321 --> 00:29:16,775
أجبه

536
00:29:16,776 --> 00:29:17,908
سوف يقتلك

537
00:29:17,909 --> 00:29:19,915
ماذا بحق الجحيم يا (ديريك)؟

538
00:29:22,764 --> 00:29:26,243
كانت (أليشيا) على حق
كنت تتلاعب بنا

539
00:29:26,244 --> 00:29:29,162
فقط عندما قلت أنك مع (مورغان)

540
00:29:29,163 --> 00:29:30,737
كنت تتلاعب بنا أيضًا

541
00:29:30,738 --> 00:29:33,526
كنت أحاول مساعدتك
لأخرجك من هنا

542
00:29:33,527 --> 00:29:36,014
- لا أريد المغادرة
-...لكن

543
00:29:36,024 --> 00:29:38,902
لقد أخبرتك ..... ما أفعله هنا

544
00:29:38,903 --> 00:29:40,206
إنه يعني شيئًا

545
00:29:40,207 --> 00:29:42,001
ماذا ؟ ما هو ؟

546
00:29:42,002 --> 00:29:44,309
أحاول أن أفهم

547
00:29:44,320 --> 00:29:47,670
هنا.... هنا حيث يجب أن تكون

548
00:29:47,680 --> 00:29:51,110
بدون معرفة ما
 العمل أو ما يعنيه

549
00:29:51,120 --> 00:29:52,765
حينها أبصرت الحقيقة

550
00:29:52,775 --> 00:29:57,308
أعتقد بأنه يمكنك رؤيتها أيضًا

551
00:29:57,309 --> 00:29:59,666
دعنا نذهب لنكتشف ذلك

552
00:30:18,704 --> 00:30:20,139
...إنه حتمي

553
00:30:20,149 --> 00:30:21,754
إنه ببساطة كذلك

554
00:30:23,318 --> 00:30:25,455
أخبرني بما تراه

555
00:30:25,465 --> 00:30:28,474
....تأتي بحياة جديدة

556
00:30:30,962 --> 00:30:33,539
أريد أن أسأل سؤال واحد في البداية

557
00:30:35,104 --> 00:30:37,029
و التربة ....، بالمقابل

558
00:30:37,030 --> 00:30:40,650
كان لديك أشخاص في حقول النفط

559
00:30:40,651 --> 00:30:42,706
كان يجب أن يرسلوا
لك تقاريرًا

560
00:30:42,707 --> 00:30:45,013
تلك الطريقةالوحيدة
لكي تنجز الأمر

561
00:30:45,014 --> 00:30:48,505
الطريقة الوحيدة التي كانت
و الطريقة التي ستبقى دومًا

562
00:30:50,260 --> 00:30:52,205
هل علمت أنني كنت هناك؟

563
00:30:52,206 --> 00:30:55,746
في كل مكان يحدّقون

564
00:30:55,747 --> 00:30:58,845
الناس هم الناس يا (ويز)

565
00:30:58,846 --> 00:31:01,815
إن نظرت بتمعن أكبر

566
00:31:01,816 --> 00:31:05,877
إن نظروا بصدق و بعيون مفتوحة

567
00:31:05,878 --> 00:31:08,757
أخبرني الآن بما تراه

568
00:31:15,608 --> 00:31:20,010
أرى شخصًا كان مثله تمامًا

569
00:31:20,011 --> 00:31:23,151
شخصُا ما زال يسير
بالرغم من أنه ميت من الداخل

570
00:31:27,042 --> 00:31:30,311
هذا تمامًا ما شعرت به

571
00:31:30,312 --> 00:31:32,800
لم أكن أتحدث عن نفسي

572
00:31:40,925 --> 00:31:42,710
لا تفعل

573
00:32:02,912 --> 00:32:05,088
أرجوك

574
00:32:05,098 --> 00:32:06,573
لا تفعل

575
00:32:06,583 --> 00:32:07,927
أرجوك

576
00:32:07,937 --> 00:32:09,943
لا تفعل

577
00:32:16,744 --> 00:32:18,349


578
00:32:21,408 --> 00:32:22,772
حينما لا تستطيع المشي

579
00:32:26,253 --> 00:32:28,179
يا إلهي

580
00:32:36,695 --> 00:32:41,057
لم يمكنهم الرؤية حينها
و لا يمكنهم الرؤية الآن

581
00:32:41,058 --> 00:32:43,706
و لكن يمكنك الرؤية

582
00:32:43,716 --> 00:32:47,115
تراني

583
00:32:47,116 --> 00:32:49,252
لقد أحببتك يا رجل

584
00:32:49,253 --> 00:32:51,911
و سأساعدك لكي ترى الحقيقة

585
00:32:51,921 --> 00:32:54,578
النفق طويل و مظلم يا أصدقائي

586
00:32:54,579 --> 00:32:57,327
رفاق كثيرون
سيفقدون خلال الطريق

587
00:33:02,744 --> 00:33:04,970
لقد أحببتك

588
00:33:04,971 --> 00:33:08,110
خلال الظلام سيأتي النور

589
00:33:12,955 --> 00:33:15,171
ما هذا بحق الجحيم؟

590
00:33:15,172 --> 00:33:16,696
نفّذ الأمر

591
00:33:16,706 --> 00:33:18,661
- !كلا، كلا
- !كلا! انتظر

592
00:33:18,662 --> 00:33:21,280
- !انتظر! انتظر
- !كلا

593
00:33:21,290 --> 00:33:23,296
دعها و شأنها

594
00:33:27,660 --> 00:33:29,405
أين (ديريك)؟

595
00:33:33,508 --> 00:33:35,423
أنا آسفة

596
00:33:35,433 --> 00:33:38,090
أن أيضًا

597
00:33:38,091 --> 00:33:40,138
الآن ، تراجعوا

598
00:33:49,296 --> 00:33:51,572
أنت من أقنعتني
أن الناس قادرون

599
00:33:51,573 --> 00:33:53,487
على فعل
ما هو أكبر من إنقاذ أنفسهم

600
00:33:53,488 --> 00:33:55,495
هل سنتجاوزهم؟

601
00:33:55,505 --> 00:33:57,460
لسنا مضطرين لذلك

602
00:34:00,389 --> 00:34:02,395
افتحه

603
00:34:02,396 --> 00:34:04,581
!افتح الباب

604
00:34:04,582 --> 00:34:06,326
لدينا دقائق معدودة كحد أقصى

605
00:34:06,327 --> 00:34:08,283
!(أليشيا)

606
00:34:08,293 --> 00:34:11,112
- !(آل)
-! افتح الباب ! هيا

607
00:34:11,122 --> 00:34:12,727
- !ادفعه
- !افتحه الآن

608
00:34:14,131 --> 00:34:16,007
سحقًا

609
00:34:34,082 --> 00:34:36,088
جميعهم محنطين

610
00:34:42,367 --> 00:34:44,112
لنتجه هناك

611
00:34:44,113 --> 00:34:45,586
يمكننا فعل هذا

612
00:34:45,587 --> 00:34:48,035
أفواههم مغلقة بالأسلاك
يجب أن نسرع

613
00:34:49,529 --> 00:34:51,054
!افتح الباب

614
00:35:03,752 --> 00:35:07,243
! اكسروه ! اكسروه

615
00:35:08,587 --> 00:35:11,295
 !افتحوا الباب ! افتحوا الباب

616
00:35:18,327 --> 00:35:20,252
!(آل)

617
00:35:20,253 --> 00:35:22,078
تقدّموا

618
00:35:24,967 --> 00:35:27,184
!لا يا (آل)

619
00:35:36,954 --> 00:35:38,567
ماذا كان ذلك ؟

620
00:35:38,568 --> 00:35:40,664
- إنه ينفتح
- ادخلوا

621
00:35:40,665 --> 00:35:42,541
استمروا ، نكاد ندخل

622
00:35:42,551 --> 00:35:45,338
استمروا في الدفع ، استمروا

623
00:35:45,339 --> 00:35:47,655
نحتاج إلى صرف انتباههم

624
00:35:47,656 --> 00:35:49,350
نحتاج للإطاحة بالمكان

625
00:35:49,351 --> 00:35:51,627
- سوائل التحنيط قابلة للاشتعال
- إنها هناك

626
00:35:51,628 --> 00:35:54,326
كلا ، كلا ، كلا
 إنها هنا أيضًا

627
00:35:58,218 --> 00:36:00,004
خطرت لي فكرة

628
00:36:01,839 --> 00:36:03,183
!نحتاج للمساعدة عند الباب

629
00:36:03,193 --> 00:36:05,360
إذهبي
 سأتولى الأمر

630
00:36:07,597 --> 00:36:09,120
دعيني أفعل ذلك

631
00:36:09,121 --> 00:36:10,735
إذهب ، عليك أخذ
هذه الخرائط إلى (مورغان)

632
00:36:10,736 --> 00:36:12,130
- و لكن يا (إليشيا)
- لقد قلت أني جعلتك تؤمن

633
00:36:12,131 --> 00:36:14,136
بأن باستطاعة الناس فعل المزيد ، انهم يقدرون

634
00:36:14,137 --> 00:36:16,453
!لنذهب

635
00:36:16,454 --> 00:36:17,977
!لا يمكننا تركها

636
00:36:17,978 --> 00:36:19,423
تقدر على ذلك

637
00:36:21,258 --> 00:36:23,505
إذهب ، إنني خلفك تمامًا

638
00:37:15,454 --> 00:37:17,109
ما مدى سوء الحريق؟

639
00:37:17,119 --> 00:37:19,655
سيء للغاية.... ربما استطاعت الخروج

640
00:37:19,656 --> 00:37:21,481
و ربما لم تستطتع ، لا نعلم ذلك

641
00:37:21,482 --> 00:37:23,447
و البقية؟

642
00:37:23,448 --> 00:37:25,273
البعض منهم هرب

643
00:37:25,283 --> 00:37:27,108
كم عددهم؟ ، لا يمكننا  القول

644
00:37:27,109 --> 00:37:29,617
لم نرَ سوى الحريق

645
00:37:31,733 --> 00:37:33,819
لقد قلت أنهم يخططون لشيء ما

646
00:37:33,829 --> 00:37:35,434
شيء كبير

647
00:37:35,444 --> 00:37:37,922
كبير كفاية لإبقائهم
في الأسفل مدة طويلة

648
00:37:40,630 --> 00:37:43,949
يعلمون من أنت يا (مورغان)

649
00:37:43,950 --> 00:37:45,766
يحاولون العثور عليك

650
00:37:45,776 --> 00:37:47,601
هل لديك فكرة عن السبب؟

651
00:37:47,611 --> 00:37:49,828
كلا

652
00:37:49,838 --> 00:37:52,466
مهما كان ما يفعلونه
لن يحدث

653
00:37:52,476 --> 00:37:53,749
سنوقفهم

654
00:37:53,750 --> 00:37:56,237
في البداية ، يجب علينا
فعل ما بوسعنا لمساعدة (أليشيا)

655
00:37:56,238 --> 00:37:58,384
مهلًا، هل بقي لدينا أي وقود؟

656
00:37:58,394 --> 00:38:01,142
كلا ، و لكن الخيول أكلت و شربت

657
00:38:01,143 --> 00:38:02,798
أريد المساعدة

658
00:38:06,078 --> 00:38:07,251
لا

659
00:38:09,217 --> 00:38:10,721
لم أكن لأقف هنا

660
00:38:10,722 --> 00:38:12,487
لولا مخاطرة
(أليشيا) بنفسها من أجلي

661
00:38:12,497 --> 00:38:14,502
أنا السبب لذهابك هناك

662
00:38:14,503 --> 00:38:16,508
دعني فقط أنهي ما بدأته

663
00:38:16,509 --> 00:38:18,775
من أجل (أليشيا)

664
00:38:18,776 --> 00:38:20,131
من أجلكم جميعًا

665
00:38:22,538 --> 00:38:27,021
أقدّر لك ما فعلتي,
و لكننا لم نصل إلى هناك بعد

666
00:38:27,032 --> 00:38:29,720
إذًا ، سنبدأ بالمرآب

667
00:38:29,730 --> 00:38:32,167
سنتعقب كل من غادر من هناك

668
00:38:49,590 --> 00:38:51,245
مرحبًا

669
00:38:55,438 --> 00:38:57,213
هل أنت بخير؟

670
00:38:57,223 --> 00:38:59,660
الأماكن التي كانوا يستهدفوها

671
00:38:59,661 --> 00:39:02,499
لا اعتقد أنهم كانوا
يلاحقون (نورا) و جماعتها

672
00:39:02,500 --> 00:39:06,340
هذه الخرائط تحتوي
مواقع ايصال في جميع أنحاء المنطقة

673
00:39:06,341 --> 00:39:09,971
إذا ضربوا المروحية
يمكنهم القضاء على الكثير من الناس

674
00:39:09,972 --> 00:39:12,069
سيدة الجعة؟

675
00:39:13,774 --> 00:39:16,902
يجب علي إيجادها و تحذيرها

676
00:39:16,903 --> 00:39:19,180
من يدري؟ لعل بإمكانهم مساعدتنا

677
00:39:22,932 --> 00:39:25,871
أفضل من ملاحقتها باللاسلكي

678
00:39:28,469 --> 00:39:33,834
ظننت أنني فقدت سيدة الجعة

679
00:39:33,835 --> 00:39:36,843
اسمعي ، أنا أفهم الأمر

680
00:39:36,844 --> 00:39:40,123
إذا...إذا لم تتصلي
معي كل بضعة أيام

681
00:39:40,124 --> 00:39:42,170
سآتي للبحث عنك

682
00:39:43,835 --> 00:39:45,661
أعلم ذلك

683
00:40:15,121 --> 00:40:17,257
ما هذا بحق الجحيم؟

684
00:40:18,611 --> 00:40:21,661
لماذا تبقيني هنا؟

685
00:40:21,671 --> 00:40:25,020
الجثث المتحللة تغذّي التربة

686
00:40:25,021 --> 00:40:27,549
و في المقابل تغذّي التربة النباتات

687
00:40:27,559 --> 00:40:30,476
من الموت تُزهر حياة جديدة

688
00:40:30,477 --> 00:40:32,743
للمعظم

689
00:40:32,744 --> 00:40:35,632
و لكن ليس لك

690
00:40:35,633 --> 00:40:39,204
و الآن ، سنحفظك تمامًا
كما أنت

691
00:40:39,214 --> 00:40:41,260
لا تقترب أكثر

692
00:40:48,201 --> 00:40:50,157
جهّزها

693
00:40:50,167 --> 00:40:52,645
أشعر بأن (تيدي)
يريد القيام بهذا بنفسه

694
00:41:05,213 --> 00:41:08,142
سينتهي هذا
سريعًا إن تعاونتي معنا

695
00:41:14,381 --> 00:41:16,518


696
00:41:24,813 --> 00:41:26,117
!لا

697
00:41:41,133 --> 00:41:43,711


698
00:41:55,747 --> 00:41:58,496


699
00:42:48,207 --> 00:42:50,644
هل تمنحنا لحظة
لوحدنا لو سمحت يا (رايلي)؟

700
00:43:01,357 --> 00:43:05,329
"حسنًا ، أنت هو " ملك المجانين

701
00:43:07,285 --> 00:43:09,421
و انت هي (أليشيا)

702
00:43:09,422 --> 00:43:12,772
لم أخبرك باسمي قطّ

703
00:43:12,782 --> 00:43:14,347
صوتك

704
00:43:14,357 --> 00:43:16,221
كنت أصغي إليك

705
00:43:16,222 --> 00:43:19,010
صنع (رايلي) تسجيلًا

706
00:43:19,011 --> 00:43:20,796
عندما قدمتِ

707
00:43:22,722 --> 00:43:25,078
ابتعد

708
00:43:25,079 --> 00:43:26,543
أتدرين ، إن نويت إيذائك

709
00:43:26,544 --> 00:43:29,311
لن نكون موجودين
هنا نجري هذه المحادثة

710
00:43:29,312 --> 00:43:32,280
و الآن ، لقد سلّمتي نفسك

711
00:43:32,281 --> 00:43:35,861
حتي يستطيع أصدقائك
الهروب ،أليس كذلك؟

712
00:43:35,862 --> 00:43:37,697
لقد تركوكِ

713
00:43:37,698 --> 00:43:39,132
لقد جعلتهم

714
00:43:39,142 --> 00:43:40,918
و لقد أطاعوا الأمر

715
00:43:40,928 --> 00:43:42,442
يا لها من عائلة

716
00:43:42,452 --> 00:43:45,681
أتعلمين ، يجب على العائلة أن تكون مقدّسة

717
00:43:45,682 --> 00:43:48,821
إنها رغم كل شيء ، بداية
كل  شخص فينا

718
00:43:48,822 --> 00:43:51,790
سؤال.... هل ضحيّت  بنفسك

719
00:43:51,791 --> 00:43:53,966
لأنك نبيلة

720
00:43:53,967 --> 00:43:58,289
أو لأنك تعاقبين
 نفسك لشيء ما؟

721
00:43:58,290 --> 00:44:01,168
أو ربما تتبعين

722
00:44:01,169 --> 00:44:02,864
خطى والدتك فحسب

723
00:44:09,996 --> 00:44:14,348
اسمع ، لا أهتم
لما تظنّه أو تقوله

724
00:44:14,349 --> 00:44:18,140
مهما كان ما ستفعله ، لنفعله و حسب

725
00:44:18,141 --> 00:44:19,323
لا بأس

726
00:44:19,324 --> 00:44:23,035
أنا بنفسي كنت الولد المدلّل

727
00:44:23,036 --> 00:44:26,114
كلا ، اعتقد أن هناك الكثير لنتعلّمه

728
00:44:26,115 --> 00:44:27,700
من بعضنا البعض

729
00:44:27,710 --> 00:44:32,504
لن أصدّق كلمة
من الهراء الذي تقوله

730
00:44:32,505 --> 00:44:34,299
حسنًا؟

731
00:44:34,300 --> 00:44:36,738
ماذا بعد؟ هل تريد قتلي؟

732
00:44:38,312 --> 00:44:40,188
هذا لن يحدث

733
00:44:43,458 --> 00:44:45,854
الآن ، قد قدمتِ هنا
مع أولئك الأشخاص

734
00:44:45,855 --> 00:44:49,697
و دمّرتم كل شيء
كنّا نعمل به

735
00:44:49,707 --> 00:44:51,613
سنوات من العمل

736
00:44:51,623 --> 00:44:54,410
تضحيات حرفيّة و مجازيّة

737
00:44:54,411 --> 00:44:58,252
دمّرتموها

738
00:44:58,253 --> 00:45:00,830
و لكن ، شخص
غيري قد يجد ذلك

739
00:45:00,831 --> 00:45:04,101
ذنب لا يغتفر

740
00:45:06,940 --> 00:45:10,249
و لكني اعتقد أنه
إن عاش شخص بقوة السيف

741
00:45:10,250 --> 00:45:13,739
حسنًا ، أنتِ تعرفين كيف تكون البقية

742
00:45:13,740 --> 00:45:17,320
لكل نهاية
تُزهر بداية جديدة

743
00:45:17,321 --> 00:45:21,243
ماذا تريد؟

744
00:45:23,480 --> 00:45:26,309
إنقاذك يا (أليشيا)

745
00:45:36,088 --> 00:45:38,616
لست بحاجة للإنفاذ

746
00:45:40,883 --> 00:45:43,891
أعلم أنك لا تؤمنين بهذا

747
00:45:43,892 --> 00:45:46,820
بنا

748
00:45:46,821 --> 00:45:48,696
بعد

749
00:45:48,697 --> 00:45:52,097
و لكنك ستفعلين

750
00:45:52,107 --> 00:45:53,712
لقد كنت أبحث

751
00:45:53,722 --> 00:45:57,393
عن شخص مثلك
لمدة طويلة للغاية

752
00:45:57,483 --> 00:46:03,592
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font><font color="#b00000"></font></b>
هناك مشاهدات يتكلمون بها عن الحلقة

