1
00:00:00,929 --> 00:00:03,042
سابقا في الآلام الملكية ...

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,243
وافق رئيس الباحثين في التجربة السريرية على ذلك

3
00:00:05,311 --> 00:00:06,477
سأتمكن من السفر ...

4
00:00:06,545 --> 00:00:08,313
إذا كان هناك استمرارية في الرعاية.

5
00:00:08,380 --> 00:00:09,781
أوه.

6
00:00:09,849 --> 00:00:11,049
زواجنا معلق

7
00:00:11,116 --> 00:00:13,051
منذ تلك الليلة المجنونة بدأت.

8
00:00:13,118 --> 00:00:14,953
سنأخذ الوقت الذي 
نحتاجه للعمل من خلال هذا.

9
00:00:15,020 --> 00:00:17,121
ومن ثم علينا التركيز علينا ...

10
00:00:17,189 --> 00:00:18,122
نحن بحاجة للذهاب إلى استشارات الزواج.

11
00:00:18,190 --> 00:00:20,024
في شهر العسل.

12
00:00:20,092 --> 00:00:21,459
الاستشارات الزوجية.

13
00:00:21,527 --> 00:00:23,728
ستكون مستريحًا على السرير ... لن تذهب إلى العمل ،

14
00:00:23,796 --> 00:00:25,864
لا تذهب إلى أي مكان 
أبعد من الثلاجة.

15
00:00:25,931 --> 00:00:27,232
سوف تحتاج إلى مساعدة.

16
00:00:27,299 --> 00:00:29,634
- هل أنتما اثنان ...؟ 
- لا ، نحن مجرد أصدقاء ،

17
00:00:29,702 --> 00:00:31,703
وسأعتني بها.

18
00:00:31,770 --> 00:00:34,806
ارميا ، ماذا لو كنت 
تستطيع العودة إلى هانكميد

19
00:00:34,874 --> 00:00:36,541
ولا تعمل معي على الإطلاق.

20
00:00:36,609 --> 00:00:38,409
كيف يمكن أن يكون من الممكن؟

21
00:00:38,477 --> 00:00:40,645
ستكون مسؤولاً.

22
00:00:40,713 --> 00:00:43,181
بدافع الفضول فقط ، 
هل ما زال عرضك قائمًا؟

23
00:00:43,249 --> 00:00:44,749
سأحتاج إلى التزام كامل.

24
00:00:44,817 --> 00:00:46,751
كم من الوقت حتى نغادر؟

25
00:00:46,819 --> 00:00:48,887
ما هي السرعة التي يمكنك حزمها؟

26
00:01:02,586 --> 00:01:05,689
أيها الشاب أين ديفيا؟

27
00:01:05,756 --> 00:01:07,190
أه أيها هي الهندية؟

28
00:01:07,258 --> 00:01:09,826
لدي واحد آخر من هؤلاء في غضون ساعة.

29
00:01:09,894 --> 00:01:12,162
هل حجزت احتفالات البوجا مرتين؟

30
00:01:12,229 --> 00:01:14,230
لا تدفع Pujas مثل حفلات الزفاف.

31
00:01:14,298 --> 00:01:16,232
لا بد لي من الإفراط في الالتزام لتغطية الجوز.

32
00:01:16,300 --> 00:01:19,169
أعتقد أنه "الجوز".

33
00:01:19,236 --> 00:01:22,172
سوف أتعقبها من أجلك.

34
00:01:33,417 --> 00:01:35,018
غير مناسب لهذا الإعداد؟

35
00:01:37,655 --> 00:01:39,322
ممم.

36
00:01:39,390 --> 00:01:41,524
- غير مناسب للغاية. 
- أوه.

37
00:01:41,592 --> 00:01:44,461
لكنني سمعت أن هناك عشرات 
غرف النوم الفارغة في الطابق العلوي.

38
00:01:44,528 --> 00:01:47,630
- أوه حقا؟ 
- هادئ ، خاص.

39
00:01:47,698 --> 00:01:52,302
في الواقع ، ربما 
لم يرَ البعض منهم أي عمل منذ سنوات.

40
00:01:52,370 --> 00:01:54,971
حسنًا ، أشعر بالسوء حقًا 
لتلك الغرف ، آه ...

41
00:01:55,039 --> 00:01:56,373
أكثر من ذلك بالنسبة لي ، في الواقع ،

42
00:01:56,440 --> 00:01:57,974
لأنني بحاجة للعثور على ديفيا الآن.

43
00:01:58,042 --> 00:02:01,059
سأفترض أن هذه مسألة غير ذات صلة.

44
00:02:01,059 --> 00:02:02,263
لا علاقة لها.

45
00:02:02,353 --> 00:02:05,124
- ها رأيتها؟ 
- لا.

46
00:02:05,324 --> 00:02:07,317
لا ، مكالمة جيدة. اين هو؟

47
00:02:07,385 --> 00:02:09,987
آه.

48
00:02:10,054 --> 00:02:13,190
إذن متى كانت آخر مرة 
تحدثت ديفيا مع الأب؟

49
00:02:13,258 --> 00:02:16,426
أوه ، أنا - لست متأكدًا. 
نحن مجرد أصدقاء جيدين ...

50
00:02:16,494 --> 00:02:18,228
وزملاء السكن واه ...

51
00:02:18,296 --> 00:02:20,497
لكني لا أعرف كل 
تفاصيل حياتها.

52
00:02:20,565 --> 00:02:21,598
هل تعلم أين ديفيا؟

53
00:02:21,666 --> 00:02:24,434
نعم افعل. هنا ، اتبعني.

54
00:02:24,502 --> 00:02:28,038
ساشي ، بلوزتك زرقاء ، 
تمامًا مثل تلك السماء هناك.

55
00:02:33,211 --> 00:02:35,178
- مهلا لكم انتم الاثنين. 
- مهلا.

56
00:02:35,246 --> 00:02:36,847
ماذا تفعل هنا؟

57
00:02:36,915 --> 00:02:39,850
أنا أختبئ من جيش 
أعيان هامبتون العشوائيين

58
00:02:39,918 --> 00:02:41,418
دعا والدي.

59
00:02:41,486 --> 00:02:45,022
من سمع من قبل بتوظيف 
شركة علاقات عامة لحفل بوجا؟

60
00:02:45,089 --> 00:02:47,090
من سمع عن حفل بوجا؟

61
00:02:47,158 --> 00:02:49,226
والدك متحمس جدًا ليكون جدًا.

62
00:02:49,294 --> 00:02:52,429
إنه متحمس ليكون مركز 
الاهتمام من أجل التغيير.

63
00:02:52,497 --> 00:02:55,499
حسنًا ، أنت ، ديفيا ، بحاجة إلى 
مواكبة جدول اليوم.

64
00:02:55,567 --> 00:02:56,667
حان الوقت للبدء بالفعل؟

65
00:02:56,734 --> 00:02:58,468
نعم ، لقد استدعيك خبيرك.

66
00:02:58,536 --> 00:03:00,304
كل ما نفتقده الآن هو هانك.

67
00:03:00,371 --> 00:03:03,073
إيفان ، أنت تعلم أن Hank RSVP كان "ربما".

68
00:03:03,141 --> 00:03:05,709
متى أصبحت كلمة "ربما" هي 
"لا" الجديدة يا رفاق؟ هيا.

69
00:03:05,777 --> 00:03:09,468
حسنًا ، رفض رافا الطريقة القديمة.

70
00:03:09,536 --> 00:03:10,903
لقد قال للتو ، "ارفض".

71
00:03:10,971 --> 00:03:11,971
- أوه. 
- هل أعطى سببا؟

72
00:03:12,039 --> 00:03:13,673
أه آخر مطارد له.

73
00:03:13,740 --> 00:03:15,274
الشرطة تلاحقها ،

74
00:03:15,342 --> 00:03:18,044
ولم يكن يريد أن يجذب 
أي جنون إلى البوجا.

75
00:03:18,111 --> 00:03:19,679
مم-هم. حسنًا ، دائخ.

76
00:03:19,746 --> 00:03:23,416
مرحبًا ، حبيبي ، اسمع ، أنا أعلم أنك تفتقد هانك ،

77
00:03:23,483 --> 00:03:25,951
لكن هل تعتقد 
أنك قد تكون متوقعة؟

78
00:03:26,019 --> 00:03:27,687
ماذا تقصد بذلك؟

79
00:03:27,754 --> 00:03:30,556
أنا فقط لا أريد أن أراك 
تتأذى ، مثل المرة السابقة.

80
00:03:32,526 --> 00:03:34,260
مرحبًا يا رفاق ، لسنا بحاجة إلى العثور على طبيب جديد

81
00:03:34,327 --> 00:03:35,995
لفصل الصيف ، اتفقنا؟ سوف يعود هانك.

82
00:03:36,063 --> 00:03:37,430
إيفان ، أنت غير واقعي.

83
00:03:37,497 --> 00:03:39,832
لن 
تنتهي تجربة بوريس السريرية حتى أغسطس.

84
00:03:39,900 --> 00:03:42,702
لماذا لا أقوم بسحب بعض السير الذاتية ، فقط في حالة؟

85
00:03:42,769 --> 00:03:44,637
هذا يبدو وكأنه حل وسط عادل.

86
00:03:44,705 --> 00:03:46,505
- متفق. 
- أنا فخور حقًا

87
00:03:46,573 --> 00:03:48,107
من الطريقة التي خرجت بها للتو 
من نفسك.

88
00:03:48,175 --> 00:03:52,011
حسنًا ، إرميا ، هذا يغطي الموظفين.

89
00:03:52,079 --> 00:03:53,546
حسن. ماذا بعد؟

90
00:03:53,613 --> 00:03:55,581
بعد ذلك ، تناقشوا يا رفاق 
المتابعات المتميزة

91
00:03:55,649 --> 00:03:57,483
بينما أواصل صنع عصابات الرأس

92
00:03:57,551 --> 00:03:59,385
- لحفلة عيد الحب. 
- أتعلم؟

93
00:03:59,453 --> 00:04:01,721
- سوف اساعدك. 
- جيد.

94
00:04:01,788 --> 00:04:03,656
كيف ... يا إلهي. 
كيف سأساعدك؟

95
00:04:03,724 --> 00:04:07,560
اممم ، ما رأيك في هذا؟

96
00:04:08,895 --> 00:04:10,463
أنت مثل خبير عصابة الرأس.

97
00:04:10,530 --> 00:04:12,231
تلقينا مكالمة أخرى من السيدة أبوفسكي.

98
00:04:12,299 --> 00:04:14,533
ألمها في البطن لم يهدأ.

99
00:04:14,601 --> 00:04:16,802
دعنا نرتقي بها في الجدول.

100
00:04:16,870 --> 00:04:18,971
إنها تشتكي من الغثيان 
والتشنجات والآلام الحادة ...

101
00:04:21,174 --> 00:04:22,842
- نحن نتعامل مع الأعراض الآن؟ 
- لا.

102
00:04:22,909 --> 00:04:25,878
لا ، أنا ... أعاني من تقلص.

103
00:04:25,946 --> 00:04:28,814
- يا إلهي. 
- أوه! هو هو.

104
00:04:28,882 --> 00:04:30,950
أوه. أوه.

105
00:04:33,920 --> 00:04:37,623
والآن والد الأم

106
00:04:37,691 --> 00:04:42,181
سوف تخاطب كل هؤلاء المجتمعين هنا.

107
00:04:53,627 --> 00:04:57,163
أنا وروبينا 
نتشرف بإبلاغكم

108
00:04:57,231 --> 00:05:00,032
أن ابنة ديفيا قد سميت ساشي

109
00:05:00,100 --> 00:05:03,736
بعد جدتها ، والدتي الحبيبة.

110
00:05:03,804 --> 00:05:05,805
استغرق الأمر 30 عامًا ،

111
00:05:05,873 --> 00:05:09,141
لكن ديفيا احتضنت أخيرًا تراثها.

112
00:05:09,209 --> 00:05:11,944
ديفيا بيتي ، أنا فخور جدًا بك ،

113
00:05:12,012 --> 00:05:14,614
كما نحن جميعًا هنا.

114
00:05:26,560 --> 00:05:27,827
مرحبا؟

115
00:05:31,798 --> 00:05:33,966
مرحبا؟

116
00:05:36,036 --> 00:05:39,205
أي شخص في المنزل؟

117
00:05:42,743 --> 00:05:45,511
هل احتضنت تراثك؟

118
00:05:45,579 --> 00:05:47,981
حسنًا ، لقد أدركت أهمية

119
00:05:48,049 --> 00:05:50,417
إرث أنقله إلى طفلي

120
00:05:50,485 --> 00:05:51,985
مثل زجاجة الماء هذه.

121
00:05:52,053 --> 00:05:54,388
بالضبط ، وإن كان من الناحية الطبية ،

122
00:05:54,455 --> 00:05:56,123
لن أستخدم هذه الأشياء أبدًا مع طفلي.

123
00:05:56,191 --> 00:05:58,959
أمي استخدمته لتهدئة 
معدتي عندما كنت صغيرا ،

124
00:05:59,027 --> 00:06:03,130
لذلك أحمله في كل مكان 
كرمز للتقاليد العائلية.

125
00:06:06,467 --> 00:06:08,702
- لقد نسيت الماء الممتلئ. 
- نعم.

126
00:06:10,205 --> 00:06:11,471
أوه ، إنه هاتفك مرة أخرى.

127
00:06:15,410 --> 00:06:17,177
هل كل شيء على ما يرام؟

128
00:06:17,245 --> 00:06:20,180
لا ، رافا يقول أن مطارده 
قد يكون في هامبتونز.

129
00:06:20,248 --> 00:06:22,216
يريدني أن أنبه أمن Shadow Pond.

130
00:06:22,283 --> 00:06:25,185
سأقوم بتنبيه الأمن ومن 
ثم أحضر الماء الممزوج.

131
00:06:25,253 --> 00:06:28,455
شكرا لك يا ارميا.

132
00:06:47,742 --> 00:06:49,393
مرحبا.

133
00:06:50,665 --> 00:06:51,516
أهلا.

134
00:06:51,973 --> 00:06:54,050
هل يجب أن أترك هديتي هنا؟

135
00:06:54,050 --> 00:06:56,931
نعم بالتأكيد. ديفيا تتطلع 
لفتحهم بعد الحفلة.

136
00:06:58,210 --> 00:07:00,812
لم يكن لدي أي فكرة أن ديفيا 
لديها مثل هذا المكان الجميل.

137
00:07:00,880 --> 00:07:03,415
أوه ، لا ... هذا هو مقر لوسون.

138
00:07:03,482 --> 00:07:05,150
ديفيا تقيم الحفلة هنا.

139
00:07:05,217 --> 00:07:07,986
أوه ، إذن الحفلة ما زالت مستمرة؟

140
00:07:08,054 --> 00:07:10,188
من الناحية الفنية ، لم تبدأ بعد.

141
00:07:10,256 --> 00:07:12,957
إنهم يقيمون الحفل الآن.

142
00:07:13,025 --> 00:07:14,392
انا ارميا.

143
00:07:14,460 --> 00:07:15,860
أنا إيما.

144
00:07:15,928 --> 00:07:19,164
- أوه. 
- أنا صديق ديفيا.

145
00:07:19,231 --> 00:07:21,666
أوه. حسنًا ، أنا فقط أمسك 
شيئًا للطفل ،

146
00:07:21,734 --> 00:07:24,703
- ثم يمكنني أن أريك لها. 
- رائعة.

147
00:07:26,706 --> 00:07:30,475
رائع. هذا هو أكبر 
منزل رأيته في حياتي.

148
00:07:30,543 --> 00:07:32,343
على مساحة 109000 قدم مربع ،

149
00:07:32,411 --> 00:07:34,479
إنه أكبر منزل 
رآه معظم الناس على الإطلاق.

150
00:07:38,651 --> 00:07:40,752
آه ، حسنًا ، يجب أن أحضر هذا إلى ديفيا.

151
00:07:40,820 --> 00:07:44,022
سأراك بالداخل.

152
00:08:15,621 --> 00:08:17,889
أنا متأكد من أنه كان مجرد خلط RSVP.

153
00:08:17,957 --> 00:08:20,258
أنا آسف. أنا حتى لا أراك 
في قائمة المدعوين.

154
00:08:20,326 --> 00:08:21,593
مرحبًا ليز.

155
00:08:21,660 --> 00:08:23,695
- مرحباً 
- مرحباً.

156
00:08:23,763 --> 00:08:25,563
لا أصدق أننا التقينا. أنا ديفيا.

157
00:08:25,631 --> 00:08:27,565
اوه مرحبا. أنا إيما.

158
00:08:27,633 --> 00:08:29,434
مرحبا إيما.

159
00:08:29,502 --> 00:08:30,869
و انت؟

160
00:08:30,936 --> 00:08:33,638
- أنا صديق إرميا. 
- حقا؟

161
00:08:35,141 --> 00:08:38,209
صديق ارميا؟

162
00:08:38,277 --> 00:08:41,946
نعم ، اممم صديق للعائلة.

163
00:08:42,014 --> 00:08:44,082
أوه.

164
00:08:44,150 --> 00:08:46,651
سأرافقها للداخل ، يا رفاق. شكرا لك.

165
00:08:50,222 --> 00:08:52,157
- شكرا لك. 
- على الرحب والسعة.

166
00:08:52,224 --> 00:08:55,360
أوه ، آه ، هناك إرميا. 
يجب أن أذهب وألقي التحية عليه.

167
00:08:55,427 --> 00:08:57,195
تمام.

168
00:08:57,263 --> 00:08:59,531
كم هو جميل أنه دعا شخصًا ما.

169
00:08:59,598 --> 00:09:01,266
بلى.

170
00:09:01,333 --> 00:09:02,967
أتمنى أن تستمتع بالحفلة.

171
00:09:03,035 --> 00:09:05,970
- نعم ، سأفعل بالتأكيد. 
- همم.

172
00:09:17,049 --> 00:09:21,486
- مرحبا بك في البيت. 
- وبالمثل ، هانك.

173
00:09:21,554 --> 00:09:25,623
أتمنى أن تستمتع بإقامتك ... 
طوال 24 ساعة.

174
00:09:25,691 --> 00:09:28,993
انتبه لخطوتك ، بوريس.

175
00:09:29,061 --> 00:09:31,663
أنا مهتم أكثر 
بمشاهدة الآخرين.

176
00:09:31,730 --> 00:09:35,266
تذكر ، هانك ، يجب أن نحافظ على 
المظاهر بأي ثمن.

177
00:09:45,220 --> 00:09:49,586
تمت المزامنة بواسطة emmasan
 www.Addic7ed.Com

178
00:09:50,807 --> 00:09:53,009
لا أصدق كيف حصلت على Sashi كبيرة.

179
00:09:53,076 --> 00:09:55,745
ترمش في عمرها ، تفتقد الكثير.

180
00:09:55,812 --> 00:09:59,115
شكرًا لك على التوقف 
في طريقك إلى ...

181
00:09:59,182 --> 00:10:01,017
- أوه. 
- أينما كنت أنت وبوريس

182
00:10:01,084 --> 00:10:02,919
- تتجه إلى التالي. 
- اه بصراحة

183
00:10:02,986 --> 00:10:05,154
لقد فقدت نوعًا ما مسار 
رحلتنا بنفسي.

184
00:10:05,222 --> 00:10:08,257
رأيته يعرج في وقت سابق. هل هو بخير؟

185
00:10:08,325 --> 00:10:09,725
نعم ، لقد رأيت ذلك أيضًا. لديه ...

186
00:10:09,793 --> 00:10:11,794
هل 
بدأ مرض عائلته أخيرًا أم ...؟

187
00:10:11,862 --> 00:10:13,663
لا لا لا لا. لم يبدأ شيء.

188
00:10:13,730 --> 00:10:15,131
إنه غير مرتبط بمرضه تمامًا.

189
00:10:15,198 --> 00:10:16,832
- أوه. 
- أه كنا نغوص على الجرف في جزر كايمان ،

190
00:10:16,900 --> 00:10:18,701
وقد أصيب بكسر في قصبة الساق.

191
00:10:18,769 --> 00:10:20,069
- أوتش. 
- بلى.

192
00:10:20,137 --> 00:10:21,871
- الغوص من المرتفعات؟ 
- متى تنطلق جبيرة؟

193
00:10:21,939 --> 00:10:23,506
أه ، في الواقع ، يجب أن ينطلق اليوم.

194
00:10:23,573 --> 00:10:26,108
- رائعة. 
- بلى.

195
00:10:29,579 --> 00:10:33,049
مهلا. انظر ... اعتقدت أنك كنت في المخاض.

196
00:10:33,116 --> 00:10:34,317
إنها ليست في حالة مخاض.

197
00:10:34,384 --> 00:10:35,751
ليس علينا إلغاء حفلتنا ،

198
00:10:35,819 --> 00:10:38,354
وتحتاج إلى الغطس بشكل أسرع 
لمواكبة التحريك.

199
00:10:38,422 --> 00:10:39,655
دكتور نيل عازم

200
00:10:39,723 --> 00:10:42,158
أن الألم في وقت سابق كان براكستون هيكس.

201
00:10:42,225 --> 00:10:44,060
هذا يعني انكماش الممارسة.

202
00:10:44,127 --> 00:10:45,294
أوه ، لقد عرفت ذلك تمامًا.

203
00:10:45,362 --> 00:10:46,996
تذكر ما تعلمته في العلاج.

204
00:10:47,064 --> 00:10:48,297
التواضع قوة.

205
00:10:48,365 --> 00:10:50,132
لم أكن أعرف ذلك تمامًا.

206
00:10:50,200 --> 00:10:51,968
في الإنصاف ، كنت أذل إيفان

207
00:10:52,035 --> 00:10:53,703
قبل وقت طويل من معالجته.

208
00:10:53,770 --> 00:10:55,571
لذا ، إذا كنتِ لا تنجبين اليوم ،

209
00:10:55,639 --> 00:10:57,206
ألا يجب أن تعود إلى السرير؟

210
00:10:57,274 --> 00:10:59,342
هذه هي الأخبار السارة. أنا من الراحة على السرير.

211
00:10:59,409 --> 00:11:01,711
الآن؟ قريب جدا من اليوم؟

212
00:11:01,778 --> 00:11:03,913
حسنًا ، بداية المخاض 
تقاس بتغيير عنق الرحم ،

213
00:11:03,981 --> 00:11:05,247
وعنق رحم ديفيا ...

214
00:11:05,315 --> 00:11:07,116
ليس شيئًا أنا مهتم به 
، لكن شكرًا لك.

215
00:11:07,184 --> 00:11:08,818
شكرا ارميا.

216
00:11:08,885 --> 00:11:11,387
- ماذا او ما؟ 
- قرف. لانس جرح ذراعه.

217
00:11:11,455 --> 00:11:13,289
- المتواجدون لانس؟ 
- إنه المغني الرئيسي

218
00:11:13,357 --> 00:11:15,925
وعازف الغيتار 
للفرقة التي حجزناها الليلة.

219
00:11:15,993 --> 00:11:18,394
يبدو أنه يجب على شخص ما التحقق منه.

220
00:11:18,462 --> 00:11:20,396
- هل تستطيع؟ 
- اممم ، لست متأكدا

221
00:11:20,464 --> 00:11:22,798
يمكنني الضغط على مريض آخر.

222
00:11:22,866 --> 00:11:25,835
ديفيا ، أنت مسموح لك بالوقوف 
والمشي والعمل ، أليس كذلك؟

223
00:11:25,902 --> 00:11:27,436
وية والولوج.

224
00:11:27,504 --> 00:11:29,105
كما تعلم ، لست 
متأكدًا من أنها فكرة جيدة.

225
00:11:29,172 --> 00:11:30,606
إنه على طول الطريق في مونتوك.

226
00:11:30,674 --> 00:11:32,408
ربما يمكنني خلط شيء ما حوله.

227
00:11:32,476 --> 00:11:35,277
يا رفاق ، لقد حصلت عليه. حقا.

228
00:11:35,345 --> 00:11:38,147
- ديفيا ، أنت بطلي. 
- مم.

229
00:11:38,215 --> 00:11:40,249
مع عيد الحب معلق في الميزان ،

230
00:11:40,317 --> 00:11:41,884
أنت بالتأكيد الرجل المناسب لهذه الوظيفة.

231
00:11:41,952 --> 00:11:43,386
مهلا! أنت في المنزل!

232
00:11:43,453 --> 00:11:45,955
مهلا! أنت لا ترد على أي من نصوصي!

233
00:11:46,023 --> 00:11:48,290
أه آسف. كنت أغمس 
الفراولة في الشوكولاتة.

234
00:11:48,358 --> 00:11:49,925
مرحبًا ، لقد راجعت مع المستشفى ،

235
00:11:49,993 --> 00:11:51,761
لكنهم لم يعترفوا لك بعد.

236
00:11:51,828 --> 00:11:54,130
- لقد اتصلت بهانك. 
- مرحبًا ، إرميا.

237
00:11:54,197 --> 00:11:55,631
- لقد كان براكستون هيكس. 
- آه.

238
00:11:55,699 --> 00:11:57,500
- لكن أهلا بك في بيتك! 
- شكرا لك.

239
00:11:58,735 --> 00:12:00,503
- حقا ايفان؟ 
- قلت "انكماش".

240
00:12:00,570 --> 00:12:01,937
كيف حالك ... فكرت ...

241
00:12:04,041 --> 00:12:05,941
النقطة المهمة هي ، أنا سعيد جدًا برؤيتك.

242
00:12:06,009 --> 00:12:07,209
أنت هنا في الوقت المناسب.

243
00:12:07,277 --> 00:12:09,211
شخص ما يحتاج لإنقاذ 
عيد الحب ، هنري ،

244
00:12:09,279 --> 00:12:11,013
وديفيا ليست في حالة 
تسمح لها بالذهاب للقيادة

245
00:12:11,081 --> 00:12:12,181
رؤية المرضى ، أليس كذلك؟

246
00:12:12,249 --> 00:12:13,682
أنت بالتأكيد الرجل المناسب لهذه الوظيفة.

247
00:12:13,750 --> 00:12:15,751
لدينا موسيقي في 
مونتوك مصاب في ذراعه.

248
00:12:15,819 --> 00:12:17,186
هنري ، إنه يائس.

249
00:12:17,254 --> 00:12:20,890
نعم ، يسعدني تقديم المساعدة. 
فقط دعني أستحم بسرعة.

250
00:12:20,957 --> 00:12:23,292
أنت تدرك أنك ما زلت لم 
تعطني عناق "مرحبًا بك في الوطن".

251
00:12:23,360 --> 00:12:25,461
- لنتحدث بعد ذلك الدش. 
- حسنا ، سوف تفعل.

252
00:12:25,529 --> 00:12:28,097
من الجيد رؤيتكم يا رفاق.

253
00:12:29,399 --> 00:12:32,068
عادت المدرسة القديمة إلى العمل.

254
00:12:32,135 --> 00:12:34,970
هل تعتقد أن إعطاء (هانك) 
مريضاً سيبقيه هنا؟

255
00:12:35,038 --> 00:12:37,973
إنه ليس مجرد مريض مع هانك.

256
00:12:47,751 --> 00:12:50,286
رائع. لا ، أنا ... صدقني ، 
أحب السفر إلى لوس أنجلوس

257
00:12:50,353 --> 00:12:51,887
ولعب المنتدى الجديد معك ،

258
00:12:51,955 --> 00:12:53,956
لكني لا أعتقد أنني مستعد لذلك.

259
00:12:54,024 --> 00:12:56,792
آسف بيلي.

260
00:12:56,860 --> 00:12:59,428
آسف ، دكتور لوسون ، لجعلك تنتظر ،

261
00:12:59,496 --> 00:13:01,530
خاصة أنه 
ربما لا يوجد الكثير مما يمكنك فعله.

262
00:13:01,598 --> 00:13:03,466
إنه "هانك" ودعونا نلقي نظرة

263
00:13:03,533 --> 00:13:05,267
قبل أن ترفض 
رحلة أخرى إلى هوليوود.

264
00:13:05,335 --> 00:13:07,803
إنه يحاول دائمًا إقناعي 
باللعب على الطريق.

265
00:13:07,871 --> 00:13:09,772
أنا لست جيدًا بما يكفي لعروضه ،

266
00:13:09,840 --> 00:13:13,008
لكن ، كما تعلم ، ليس من السهل أبدًا 
قول لا لرجل البيانو.

267
00:13:13,076 --> 00:13:16,745
انتظر لحظة. أنا آسف. 
أن بيلي كان ... بيلي؟

268
00:13:16,813 --> 00:13:18,948
رآني ألعب في حانة في يوم 27.

269
00:13:19,015 --> 00:13:20,282
لا بد أنه قد أشفق علي ،

270
00:13:20,350 --> 00:13:22,017
لأنه كان يتصل بي منذ ذلك الحين.

271
00:13:22,085 --> 00:13:23,786
رائع. هذا رائع جدا.

272
00:13:23,854 --> 00:13:26,188
- حسنًا ، دعنا نلقي نظرة. 
- حسنا.

273
00:13:26,256 --> 00:13:29,525
- اوه. تمام. هل هذا يؤذي؟ 
- آه. بلى.

274
00:13:29,593 --> 00:13:30,960
كيف حدث هذا؟

275
00:13:31,027 --> 00:13:34,130
أصبت بالدوار ، وسقطت ، 
وضربت مرفقي على المنضدة.

276
00:13:34,197 --> 00:13:36,465
- حسنًا ، هل يؤلم أي من هذا؟ 
- مم مم.

277
00:13:36,533 --> 00:13:39,802
- لقد أنقذت قطة كيتي ، رغم ذلك. 
- منظمة الصحة العالمية؟

278
00:13:39,870 --> 00:13:41,137
هذا هو اسم جيتاري.

279
00:13:41,204 --> 00:13:43,472
دعا جيري جارسيا "النمر".

280
00:13:43,540 --> 00:13:45,074
- لذلك قررت ... نعم. 
- لذا تسمي لك "قطة كيتي".

281
00:13:45,142 --> 00:13:47,910
حسنًا ، أنا ، آه ... أنا سعيد 
لأنها نجت من السقوط.

282
00:13:47,978 --> 00:13:50,045
ليس لأنها تستخدم كثيرًا 
لموسيقي بذراع واحد.

283
00:13:50,113 --> 00:13:52,948
حسنًا ، دعنا نعيدك إلى اثنين.

284
00:13:54,284 --> 00:13:57,887
يجب أن يحل هذا الطموح 
التهاب الجراب الرضحي ،

285
00:13:57,954 --> 00:14:00,089
وأعتقد أنك ستتمكن من 
اللعب الليلة بدون مشكلة.

286
00:14:00,157 --> 00:14:02,691
هل يمكنك الاحتفاظ بذلك من أجلي؟

287
00:14:02,759 --> 00:14:04,326
شكرا لك.

288
00:14:04,394 --> 00:14:07,997
لانس ، هل عانيت من نوبات دوار أخرى؟

289
00:14:08,064 --> 00:14:09,265
لا شيء غير عادي.

290
00:14:09,332 --> 00:14:12,001
تمام. إصابات أخرى؟ شلالات من أي نوع؟

291
00:14:12,068 --> 00:14:14,036
ليس إلا إذا كنت تعول عندما كنت في السادسة من عمري

292
00:14:14,104 --> 00:14:16,338
ووقعت من صالة الألعاب الرياضية في الغابة.

293
00:14:16,406 --> 00:14:18,307
ربما كان هذا عندما 
قررت أن أصبح موسيقيًا ،

294
00:14:18,375 --> 00:14:19,842
ليس رياضي.

295
00:14:19,910 --> 00:14:21,644
وربما لا تكون هذه هي 
الإجابة التي نبحث عنها ،

296
00:14:21,711 --> 00:14:23,646
لكني أرغب في إجراء تصوير مقطعي للرأس 
فقط لأكون آمنًا.

297
00:14:23,713 --> 00:14:25,681
- لماذا؟ 
- أريد فقط للتأكد من

298
00:14:25,749 --> 00:14:28,984
دوارك ليس شيئًا أكثر خطورة.

299
00:14:29,052 --> 00:14:30,653
هل نحتاج حقًا للذهاب إلى هناك يا دكتور؟

300
00:14:30,720 --> 00:14:32,288
ليس بعيدًا جدًا.

301
00:14:32,355 --> 00:14:34,290
يمكننا القيام بذلك الليلة قبل الحفلة ،

302
00:14:34,357 --> 00:14:37,259
مجموعة الإحماء الصغيرة الخاصة بنا.

303
00:14:37,327 --> 00:14:38,994
كيف ذلك؟ هل هذا أفضل؟

304
00:14:39,062 --> 00:14:41,397
- واو ، أجل. 
- حسنا جيد.

305
00:14:44,734 --> 00:14:47,036
- مهلا. أبليتيني ، من فضلك. 
- نعم سيدي.

306
00:14:47,103 --> 00:14:50,272
إذا سأل أي شخص ، 
فهو ميدوري موخيتو.

307
00:14:50,340 --> 00:14:52,174
بلى.

308
00:14:54,344 --> 00:14:55,811
لما؟

309
00:14:55,879 --> 00:14:58,447
- لم أقل شيئًا. 
- حكمك يصم الآذان.

310
00:14:58,515 --> 00:15:00,049
فقط قلها. فقط تحدث عن رأيك.

311
00:15:00,116 --> 00:15:02,251
تمام.

312
00:15:02,319 --> 00:15:05,321
إذا كنت ستشرب مثل 
المرأة ، امتلكها كرجل.

313
00:15:08,491 --> 00:15:10,559
يجب أن تكون قريبًا جدًا من ديفيا.

314
00:15:14,331 --> 00:15:16,832
اممم ، أنا إيما.

315
00:15:16,900 --> 00:15:19,802
إيفان آر لوسون. أهلا.

316
00:15:19,869 --> 00:15:21,904
أنت تعيش هنا ، أليس كذلك؟

317
00:15:21,972 --> 00:15:24,306
لا. اعتدت على ذلك.

318
00:15:24,374 --> 00:15:26,342
لقد وجدت أنا وزوجتي مكاننا 
الخاص منذ بضعة أسابيع.

319
00:15:26,409 --> 00:15:28,477
صحيح. حق.

320
00:15:28,545 --> 00:15:30,379
أعتقد أنه عليك مغادرة العش في وقت ما.

321
00:15:30,447 --> 00:15:32,615
- آه. 
- يجب أن يحصل والدك

322
00:15:32,682 --> 00:15:35,317
يعيش وحيدًا حقًا هنا بمفرده.

323
00:15:35,385 --> 00:15:37,152
ابي؟ رائع. هذا ثمين.

324
00:15:37,220 --> 00:15:39,588
والدي لم يستطع تحمل فاتورة الكابل هنا.

325
00:15:39,656 --> 00:15:41,657
لا ، يعيش هنا رجل اسمه بوريس ،

326
00:15:41,725 --> 00:15:43,592
واستأجرنا أنا وأخي دار الضيافة.

327
00:15:43,660 --> 00:15:45,060
كما تعلم ، إنه ترتيب جميل.

328
00:15:45,128 --> 00:15:47,162
أوه ، تكلم عن الشيطان. 
أخي هناك.

329
00:15:47,230 --> 00:15:50,065
- سعيد بلقائك. 
- نعم انت ايضا.

330
00:16:01,222 --> 00:16:02,414
نعم ، أريد فقط أن أترك أشيائي

331
00:16:02,483 --> 00:16:03,393
والعودة إلى الحفلة

332
00:16:03,512 --> 00:16:05,074
في الوقت المناسب لخطاب والد ديفيا.

333
00:16:05,167 --> 00:16:07,407
رائع. أحب ما فعلته بالمكان.

334
00:16:07,912 --> 00:16:09,841
ماذا فعلت به بحق الجحيم؟

335
00:16:10,571 --> 00:16:13,797
حسنًا ، أه وفقًا 
لرمز رفيق الحجرة الذي تم تكريمه للوقت ،

336
00:16:13,876 --> 00:16:15,374
إذا غادرت دون أن تقول وداعًا ،

337
00:16:15,374 --> 00:16:17,807
كما تعلم ، شريكك في السكن يستحوذ 
على جميع الأثاث

338
00:16:17,907 --> 00:16:20,369
والإلكترونيات وأي 
تغيير فضفاض افتراضي

339
00:16:20,467 --> 00:16:22,030
قد يكون مختبئًا 
بين وسائد الأريكة ،

340
00:16:22,112 --> 00:16:25,821
- حتى لو كان كثيرًا. 
- إيفان ، أين كل أغراضنا؟

341
00:16:26,757 --> 00:16:27,857
كنت أنا وبيج بحاجة إلى أثاث ،

342
00:16:27,925 --> 00:16:29,426
والأثاث باهظ الثمن حقًا ،

343
00:16:29,493 --> 00:16:32,696
وكنت تعيش 
حياة راقية مع بوريس ، لذا ...

344
00:16:32,763 --> 00:16:34,397
بالحديث عن كيف حاله؟ هل هو بخير؟

345
00:16:34,465 --> 00:16:37,867
آه أجل. بلى. لا ، هو ، أم ...

346
00:16:37,935 --> 00:16:39,102
إنه يعمل بشكل جيد.

347
00:16:39,170 --> 00:16:40,804
هذا جيد. هل هو...

348
00:16:40,871 --> 00:16:42,105
شفيت؟

349
00:16:42,173 --> 00:16:44,841
حسنًا ، 
التجربة لا تتعلق بعلاج المرض.

350
00:16:44,909 --> 00:16:47,944
يتعلق الأمر بتأخير ظهور الأعراض.

351
00:16:48,012 --> 00:16:50,513
لذا فإن عطلة نهاية الأسبوع هذه هي مجرد 
محطة توقف أخرى بالنسبة لك؟

352
00:16:50,581 --> 00:16:53,049
- مم-همم. 
- مثل آخر مرة؟

353
00:16:59,223 --> 00:17:01,358
حسنًا ، لانس ، يمكنك الجلوس الآن.

354
00:17:01,425 --> 00:17:03,059
نعم.

355
00:17:03,127 --> 00:17:05,395
لذلك لا أعرف ما إذا كنت 
تعرف كم أنت محظوظ

356
00:17:05,463 --> 00:17:07,297
أه ، لجعل هانك 
يعتني بك شخصيًا ،

357
00:17:07,365 --> 00:17:09,499
لكنه عادة ما 
يسافر مع مرضى آخرين.

358
00:17:09,567 --> 00:17:11,301
- أوه. 
- يمكنك أن تسأل هانك

359
00:17:11,369 --> 00:17:13,703
عن أي مشكلة طبية ، أي شيء ...

360
00:17:13,771 --> 00:17:16,306
أي شيء في العالم ، مثل 
أي شيء في الكون.

361
00:17:16,374 --> 00:17:19,709
- سيعرف كيف يصلحه ، مثل ... 
- حسنًا ، إيف ، شكرًا على القابس.

362
00:17:19,777 --> 00:17:22,145
حبيبتي ، لنمنح الطبيب 
ومريضه بعض الخصوصية ...

363
00:17:22,213 --> 00:17:23,913
- يا لها من فكرة رائعة. 
- إذن هذا لانس

364
00:17:23,981 --> 00:17:25,682
يمكنه اختيار عقل هانك الضخم الموسوعي.

365
00:17:25,750 --> 00:17:27,617
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم يا رفاق حقًا.

366
00:17:27,685 --> 00:17:29,586
أنا آسف بشأن ذلك.

367
00:17:29,653 --> 00:17:31,488
لست متأكدًا من سبب كونها غريبة جدًا.

368
00:17:31,555 --> 00:17:33,089
ماذا يحبون عادة؟

369
00:17:33,157 --> 00:17:35,325
آه ، حسنًا ، بيج عادة ما تكون طبيعية.

370
00:17:38,062 --> 00:17:40,096
في الواقع ، هناك شيء 
ربما يجب أن أخبرك به.

371
00:17:40,164 --> 00:17:42,232
بلى؟

372
00:17:42,299 --> 00:17:45,268
لم أسقط من 
صالة الألعاب الرياضية في الغابة عندما كنت صغيراً.

373
00:17:45,336 --> 00:17:48,338
- أسقطني والدي. 
- أوه.

374
00:17:48,406 --> 00:17:52,308
كانت بداية 
مرض هنتنغتون.

375
00:17:52,376 --> 00:17:54,110
أنت تعرف ذلك مع هنتنغتون ،

376
00:17:54,178 --> 00:17:55,779
هناك فرصة 50/50 لـ ...

377
00:17:55,846 --> 00:17:57,313
وراثة من الوالد المصاب.

378
00:17:57,381 --> 00:17:58,748
نعم ، أعلم.

379
00:17:58,816 --> 00:18:01,651
وبمجرد أن تحصل عليه ، فإنه حكم بالإعدام.

380
00:18:04,221 --> 00:18:08,691
توفي والدي بعد أقل من عشر 
سنوات من تشخيصه.

381
00:18:08,759 --> 00:18:12,562
كان هناك الكثير من الأشياء 
التي لم تتح له الفرصة للقيام بها.

382
00:18:12,630 --> 00:18:15,999
لم يكن لديه حتى قائمة دلو.

383
00:18:16,066 --> 00:18:18,802
لانس ، هل أجريت فحص الدم

384
00:18:18,869 --> 00:18:21,004
للتحقق من الطفرة الجينية؟

385
00:18:21,071 --> 00:18:22,572
رقم ولن أفعل.

386
00:18:22,640 --> 00:18:25,842
لا أريد 
تشخيص هنتنغتون للتحكم في حياتي.

387
00:18:25,910 --> 00:18:29,446
إذا فعلت ذلك ، فإن المرض 
يقتلني حتى قبل أن أمرض.

388
00:18:29,513 --> 00:18:32,382
حسنًا ، الخبر السار هو 
أن التصوير المقطعي المحوسب الخاص بك نظيف.

389
00:18:32,450 --> 00:18:33,950
بالطبع هو كذلك.

390
00:18:34,018 --> 00:18:36,319
أنت واحد من أفضل عشرة 
أطباء في هامبتونز.

391
00:18:36,387 --> 00:18:39,322
حق.

392
00:18:42,426 --> 00:18:46,196
♪ إذا سألتني إلى أين أنا ذاهب ♪

393
00:18:47,932 --> 00:18:51,034
♪ سأخبرك فقط أين كنت ♪

394
00:18:53,404 --> 00:18:57,207
♪ إذا كنت تبحث عن مكان تجدني

395
00:18:57,274 --> 00:19:01,311
♪ ليس هناك فائدة من 
محاولة ذلك مرة أخرى

396
00:19:01,378 --> 00:19:03,513
بيثيني ، شكرا لقدومك.

397
00:19:03,581 --> 00:19:06,015
انت تمازحني؟ لن 
أفتقدها للعالم.

398
00:19:06,083 --> 00:19:07,484
كيف أفوز بهذا الشيء؟

399
00:19:07,551 --> 00:19:09,953
أوه ، يتعلق الأمر بإيجاد 
الرجل الذي هو نصفك الآخر.

400
00:19:10,020 --> 00:19:11,321
ليس هناك فوز.

401
00:19:11,388 --> 00:19:13,223
عزيزي ، أنت تخبرني؟

402
00:19:13,290 --> 00:19:14,891
سأذهب لتناول مشروب في الحانة.

403
00:19:14,959 --> 00:19:17,827
أخبرت تشارلي براون ، إذا كان مهتمًا ،

404
00:19:17,895 --> 00:19:19,696
يمكنه أن يأتي ويجدني.

405
00:19:19,763 --> 00:19:22,532
- تمام. 
- تمام.

406
00:19:22,600 --> 00:19:24,133
أهلا.

407
00:19:24,201 --> 00:19:26,002
هل ذهب تشارلي براون مع سالي؟

408
00:19:26,070 --> 00:19:27,904
رقم لينوس.

409
00:19:27,972 --> 00:19:29,405
لما؟

410
00:19:29,473 --> 00:19:32,408
- دعنا نرقص فقط. 
- تمام.

411
00:19:36,780 --> 00:19:39,849
♪ هل سأجد ما أبحث عنه؟ ♪

412
00:19:41,852 --> 00:19:43,219
♪ أم أعثر حتى أسقط؟ ♪

413
00:19:43,287 --> 00:19:47,690
- مهلا. 
- إيفان أحمق.

414
00:19:47,758 --> 00:19:49,259
أه آسف. هل تبحث عن نقاش؟

415
00:19:49,326 --> 00:19:51,227
لم يكن لديه الحق في أن يأخذك من بوريس

416
00:19:51,295 --> 00:19:52,762
عندما لا أكون حتى في المخاض.

417
00:19:52,830 --> 00:19:55,632
بوريس بخير. أنا سعيد جدًا لأنني هنا.

418
00:19:55,699 --> 00:19:58,134
ويسعدني أن أعود مرة أخرى عندما يحين الوقت.

419
00:19:58,202 --> 00:20:01,237
لن أفوت ولادة 
طفلك من أجل أي شيء.

420
00:20:01,305 --> 00:20:03,773
سأكون بجانبك مباشرة ، 
أشاهد أنفاسها الأولى.

421
00:20:03,841 --> 00:20:06,709
مم. حسنًا ، هذا يعني الكثير 
أنك ستجعلنا أولوية.

422
00:20:06,777 --> 00:20:08,077
أنت.

423
00:20:08,145 --> 00:20:12,148
♪ أنا أهرب من نفسي ♪

424
00:20:12,216 --> 00:20:15,565
- إنه موهوب حقًا. 
- هو ، أليس كذلك؟

425
00:20:15,633 --> 00:20:17,901
موهوب بما يكفي للعب إلى 
حد كبير في أي مكان.

426
00:20:17,969 --> 00:20:20,404
هذا شيء سيء؟

427
00:20:20,471 --> 00:20:22,906
من الممكن ان تكون. اممم ، سأعود.

428
00:20:36,087 --> 00:20:38,288
مرحبًا ، آسف ، لا مزيد من الطلبات في الوقت الحالي.

429
00:20:38,356 --> 00:20:39,656
فقط ... فقط دعنا نفاجئك.

430
00:20:39,724 --> 00:20:43,593
أوه. أه ممكن أطلب التحدث 
إلى لانس دقيقة؟

431
00:20:43,661 --> 00:20:45,228
أنا ... أنا صديق له.

432
00:20:45,296 --> 00:20:46,492
أوه ، لذلك تريد أن تفوق رأسي؟

433
00:20:46,492 --> 00:20:47,892
- لا لا لا. إنه ... 
- لا بأس.

434
00:20:47,994 --> 00:20:49,568
سوف أقوم بتوصيلك ، يا رجل ، 
إذا كنت تريد أن تسمعه بهذا السوء.

435
00:20:49,657 --> 00:20:52,345
- إنه رائع. 
- حسنا شكرا لك.

436
00:20:56,662 --> 00:21:00,398
لانس ، كان ذلك ... أعني ، 
كان ذلك مثيرًا للإعجاب حقًا.

437
00:21:00,466 --> 00:21:01,966
أوه ، لقد فشلت نوعًا ما في المقطع الأخير.

438
00:21:02,034 --> 00:21:02,967
- ماذا او ما؟ 
- من الجيد المشروبات

439
00:21:03,035 --> 00:21:04,235
قوية أليس كذلك؟

440
00:21:04,303 --> 00:21:05,737
لانس ، كان رائعًا ...

441
00:21:05,804 --> 00:21:08,806
رائع جدًا ، في الواقع ، يجب أن أسأل ،

442
00:21:08,874 --> 00:21:11,743
لماذا تلعب 
حفلة شتوية في منتجع صيفي؟

443
00:21:11,810 --> 00:21:14,612
عندما يمكنك بالتأكيد أن 
تلعب في لوس أنجلوس أرينا مباعة؟

444
00:21:14,680 --> 00:21:16,981
هذه حفلة جيدة

445
00:21:17,049 --> 00:21:20,184
نعم ، بالتأكيد ، ولكن هل هذا هو العمل الذي تريده؟

446
00:21:20,252 --> 00:21:21,652
قلت إنك لا تريد إجراء الاختبار

447
00:21:21,720 --> 00:21:23,121
لأنك لا تريد هنتنغتون

448
00:21:23,188 --> 00:21:25,223
للسيطرة على حياتك.

449
00:21:25,290 --> 00:21:27,391
هل من الممكن أن لا تأخذ الاختبار

450
00:21:27,459 --> 00:21:29,627
هل تتحكم في حياتك أكثر؟

451
00:21:31,363 --> 00:21:34,599
لقد أعطيتني الكثير لأفكر فيه.

452
00:21:34,666 --> 00:21:36,734
وسأفعل ، بعد هذه المجموعة التالية مباشرة.

453
00:21:36,802 --> 00:21:38,236
حسنا جيد.

454
00:21:38,303 --> 00:21:40,304
- شكرا لك. 
- بلى.

455
00:21:48,747 --> 00:21:51,616
حسنًا ، لقد انتهيت من كوني جماعية. 
ماذا عن الرقص؟

456
00:21:51,683 --> 00:21:54,786
هانك ، مائي اندلع للتو.

457
00:21:57,670 --> 00:21:59,057
اوشكت على الوصول. انها هنا.

458
00:21:59,206 --> 00:22:00,913
الآن ، ديفيا ، هل أنت متأكد من أن 
هذا ليس براكستون هيكس؟

459
00:22:00,913 --> 00:22:02,114
- أوه! أوه! 
- حسنا! لقد فهمت!

460
00:22:02,181 --> 00:22:04,950
فهمتها! فهمتها! أوه!

461
00:22:05,017 --> 00:22:06,384
يا إلهي.

462
00:22:06,452 --> 00:22:08,787
أعتقد أننا اتخذنا منعطفًا خاطئًا 
في والدورف أستوريا.

463
00:22:08,855 --> 00:22:11,089
في الواقع ، أعطى المستشفى ( 
ديفيا) ترقية مجاملة.

464
00:22:11,157 --> 00:22:13,992
نعم ، لقد فعلوا. ها نحن. سهل وسهل.

465
00:22:14,060 --> 00:22:16,261
- الأضواء خافتة إلى 50٪ من فضلك. 
- الشيك.

466
00:22:16,329 --> 00:22:19,965
تم ضبط جهاز iPod الخاص بي على قائمة التشغيل المهدئة رقم واحد.

467
00:22:20,032 --> 00:22:21,366
الشيك.

468
00:22:21,434 --> 00:22:23,368
حسنًا ، معذرةً يا رفاق.

469
00:22:23,436 --> 00:22:26,671
- أنا تمارا. 
- تمام.

470
00:22:26,739 --> 00:22:28,640
ها نحن. مرحبا ديفيا.

471
00:22:28,708 --> 00:22:31,009
انطلق واغسل وأثني 
ركبتيك من أجلي ، حسنًا؟

472
00:22:31,077 --> 00:22:33,111
- آه. 
- تمام.

473
00:22:33,179 --> 00:22:35,547
فقط دع ساقيك تنهار ، حسنًا؟

474
00:22:37,950 --> 00:22:40,085
هناك نذهب. انتظر لحظة. انتظر لحظة.

475
00:22:40,153 --> 00:22:41,653
انها قادمة الآن؟ حق هذه اللحظة؟

476
00:22:41,721 --> 00:22:43,121
انها تخرج الآن؟

477
00:22:43,189 --> 00:22:45,223
هل ستكون مشكلة؟ 
هل سيكون مشكلة؟

478
00:22:45,291 --> 00:22:46,424
- قد يكون. 
- بلى.

479
00:22:46,492 --> 00:22:48,994
- سنحصل على السيجار الشوكولاته. 
- أو مصاصة.

480
00:22:49,061 --> 00:22:50,996
حسنًا ، تنفس فقط.

481
00:22:51,063 --> 00:22:52,531
ستشعر بقليل من الضغط.

482
00:22:52,598 --> 00:22:54,166
- مم-همم. 
- حسنا ، ها أنت ذا.

483
00:22:54,233 --> 00:22:56,735
مم-هم.

484
00:22:56,802 --> 00:22:59,471
رائعة. جيد جدا.

485
00:22:59,539 --> 00:23:01,039
8?

486
00:23:01,107 --> 00:23:05,177
- حسنا ، 7. 
- 1 سم.

487
00:23:05,244 --> 00:23:07,312
أنا آسف لإحباطك 
، لكن في دفاعي ،

488
00:23:07,380 --> 00:23:08,914
توقعاتك عالية جدًا.

489
00:23:11,017 --> 00:23:13,518
حسنًا ، سم واحد.

490
00:23:13,586 --> 00:23:16,288
لم يتبق سوى 9 أشياء أخرى.

491
00:23:16,355 --> 00:23:20,058
♪ ليس عليك أن تأخذه بعيدًا ♪

492
00:23:20,126 --> 00:23:23,962
♪ ليس عليك أن 
تكون أكثر مما أنت عليه

493
00:23:24,030 --> 00:23:29,134
♪ ليس عليك المحاولة 
بجد لإرضائي

494
00:23:32,872 --> 00:23:35,273
مهلا ، ما الذي جعلك تستأجر فرقة لانس؟

495
00:23:35,341 --> 00:23:38,577
حسنًا ، إنه اكتشاف تمامًا. 
بالإضافة إلى أنه بدأ عملي ،

496
00:23:38,644 --> 00:23:40,812
لذلك اعتقدت أنا وساشي أننا مدينون له.

497
00:23:40,880 --> 00:23:44,149
♪ أنت تحاول جاهدًا وأنت 
تحاول جاهدًا ، نعم ♪

498
00:23:46,252 --> 00:23:49,387
♪ أوه ، أوه ، أوه ♪

499
00:23:49,455 --> 00:23:54,192
أجل ، لانس!

500
00:23:54,260 --> 00:23:56,294
واو!

501
00:23:59,031 --> 00:24:01,866
- مرحبًا ، لانس ، هل أنت ... 
- أجل.

502
00:24:01,934 --> 00:24:03,268
- انت بخير؟ 
- أنا عظيم.

503
00:24:03,336 --> 00:24:07,305
مرض عضلي التنكسي يتصرف قليلاً.

504
00:24:07,373 --> 00:24:10,709
بدأت الأعراض 
بعد فترة وجيزة من رؤيتك في فبراير الماضي.

505
00:24:10,776 --> 00:24:13,311
هذا تقدم سريع لمدة ثلاثة أشهر.

506
00:24:13,379 --> 00:24:15,714
ماذا قال الدكتور ساكاني عندما 
تابع معك؟

507
00:24:15,781 --> 00:24:19,084
أه ، أحالني إلى 
أخصائي هنتنغتون.

508
00:24:19,151 --> 00:24:21,953
لقد كنت محقًا في عيد الحب الماضي 
بشأن مواجهة السؤال.

509
00:24:22,021 --> 00:24:24,956
لذلك ، عندما 
ظهرت الأعراض بعد ذلك بوقت قصير ،

510
00:24:25,024 --> 00:24:27,959
كنت ... كنت مستعدًا 
ولم أتفاجأ تمامًا.

511
00:24:28,027 --> 00:24:29,694
أنا سعيد لأن ديفيا أحببت الموسيقى بدرجة كافية

512
00:24:29,762 --> 00:24:30,962
لتوظيفي مرة أخرى لهذا.

513
00:24:31,030 --> 00:24:35,967
لانس ، يمكنني مساعدتك في التغلب على هذا المرض.

514
00:24:36,035 --> 00:24:39,037
- مرحبًا يا رجل ، هل لديك ثانية؟ 
- بلى.

515
00:24:39,105 --> 00:24:41,477
معذرة هانك. 
ربما يريد الرجال أن يعرفوا

516
00:24:41,544 --> 00:24:43,278
لماذا كنت أرقص البريكات أثناء عزف منفرد.

517
00:24:43,346 --> 00:24:46,281
بلى. تمام.

518
00:24:57,427 --> 00:24:59,828
يبدو أنني شفيت تمامًا كما توقعنا.

519
00:24:59,896 --> 00:25:02,264
نعم صحيح.

520
00:25:02,332 --> 00:25:06,135
لقد جعلت هذا جزءًا من 
ملفي الطبي الرسمي ، نعم؟

521
00:25:06,202 --> 00:25:08,804
نعم ، أي شخص يراجع تاريخك

522
00:25:08,872 --> 00:25:10,305
سوف ترى ما تراه الآن.

523
00:25:10,373 --> 00:25:14,476
ممتاز. هذا يضعنا 
في الموعد المحدد لمونت كارلو.

524
00:25:14,544 --> 00:25:16,245
معذرة للمقاطعة.

525
00:25:16,312 --> 00:25:19,548
كنا نحاول فقط إيجاد 
مكان لتناول العشاء.

526
00:25:19,616 --> 00:25:22,618
سنجد فقط غرفة أخرى.

527
00:25:25,855 --> 00:25:28,123
كم من الوقت كانت واقفة هناك؟

528
00:25:28,191 --> 00:25:30,025
- لا أعلم. 
- هل رأت الأشعة السينية؟

529
00:25:30,093 --> 00:25:34,296
لا أعرف ذلك أيضًا ، 
لكنني سأتحدث معها.

530
00:25:34,364 --> 00:25:37,733
- لا تتحدث معي. 
- ديفيا ، لقد مرت ست ساعات ،

531
00:25:37,801 --> 00:25:39,134
وأنت تعلم أن البيتوسين هو

532
00:25:39,202 --> 00:25:41,236
طريقة طبيعية ومثبتة 
لتحفيز المخاض.

533
00:25:41,304 --> 00:25:43,839
سيأتي طفلي عندما يحين الوقت ...

534
00:25:43,907 --> 00:25:47,810
حق!

535
00:25:52,749 --> 00:25:56,018
حسنًا ، 
أعتقد أنك بحاجة إلى ...

536
00:25:56,086 --> 00:26:00,255
لا تتكلم معي.

537
00:26:00,323 --> 00:26:02,257
تمام.

538
00:26:06,463 --> 00:26:09,665
Pitocin ليس جزءًا من خطة ولادتها.

539
00:26:21,444 --> 00:26:23,078
♪ أنت من النوع الهادئ

540
00:26:23,146 --> 00:26:26,014
يا الله ، لا أصدق أنني 
فاتني ثلاثة أشهر من هذا.

541
00:26:26,082 --> 00:26:27,583
تأتي الأمومة إليك بسهولة.

542
00:26:27,650 --> 00:26:29,384
أوه ، أؤكد لكم أن الأمر ليس بالسهل ،

543
00:26:29,452 --> 00:26:32,087
لكن ابتسامتها تجعل الأمر يستحق ذلك. مواه.

544
00:26:32,155 --> 00:26:34,189
اعذروني لثانية واحدة يا رفاق.

545
00:26:34,257 --> 00:26:37,392
أهلا. أهلا. آنسة ساشي كاتدار ، هل 
لي بهذه الرقصة من فضلك؟

546
00:26:37,460 --> 00:26:39,628
وتوقفت عن الابتسام.

547
00:26:39,696 --> 00:26:40,796
"إيفان ، إيفان ،

548
00:26:40,864 --> 00:26:42,231
كل الفتيات يريدون الرقص معك ".

549
00:26:42,298 --> 00:26:44,533
أنا أعلم ، لكنني 
أختارك. هل يمكنني من فضلك؟

550
00:26:44,601 --> 00:26:47,069
أعدك أن أعيدها في 
غضون ساعة معقولة.

551
00:26:47,137 --> 00:26:49,738
- شاهد هذا ... سيد في العمل. 
- تمام.

552
00:26:49,806 --> 00:26:51,106
أعطني 90 ثانية.

553
00:26:51,174 --> 00:26:53,208
خطأ فادح.

554
00:26:59,249 --> 00:27:03,318
♪ تحت ضوء القمر ♪

555
00:27:03,386 --> 00:27:07,623
♪ تحت ضوء القمر ♪

556
00:27:07,690 --> 00:27:09,191
لقد ارتبط بها حقًا.

557
00:27:09,259 --> 00:27:11,460
هو عنده. آمل أن أراها في المرة القادمة ،

558
00:27:11,528 --> 00:27:12,761
سيكون لها موعد أفضل.

559
00:27:12,829 --> 00:27:15,597
في المرة القادمة التي تراها فيها ، 
قد تحضر حفلة موسيقية.

560
00:27:15,665 --> 00:27:18,767
أنا حقا آسف جدا 
بشأن آخر مرة.

561
00:27:18,835 --> 00:27:23,138
لا داعي للاعتذار.

562
00:27:23,206 --> 00:27:25,607
لكني كنت أتساءل عن بوريس.

563
00:27:25,675 --> 00:27:27,409
أوه.

564
00:27:27,477 --> 00:27:29,611
رأيت الأشعة السينية التي كان يحملها.

565
00:27:29,679 --> 00:27:30,979
إنه يفقد كثافة العظام ،

566
00:27:31,047 --> 00:27:33,415
مما قد يشير إلى أنه 
أصبح من الأعراض.

567
00:27:33,483 --> 00:27:35,450
نعم ، و ... وأنا آسف إذا ضللتكم.

568
00:27:35,518 --> 00:27:38,187
إنه فقط ... يريد أن يحافظ على هذا الهدوء.

569
00:27:38,254 --> 00:27:40,255
- تمام. 
- تمام؟ شكرا لك.

570
00:27:42,659 --> 00:27:46,428
مهلا. أوه ، أين ذهب صديقك؟

571
00:27:46,496 --> 00:27:48,330
- صديقى؟ 
- بلى.

572
00:27:48,398 --> 00:27:50,299
الفتاة المحببة إيما.

573
00:27:50,366 --> 00:27:52,701
لا ، قالت إيما أنها كانت صديقتك.

574
00:27:52,769 --> 00:27:53,969
قالت لي نفس الشيء.

575
00:27:54,037 --> 00:27:56,805
أخبرتني إيما أنها كانت مريضة.

576
00:27:56,873 --> 00:28:00,876
حسنًا ، لا تقلقوا يا رفاق. 
لقد غطيت هذا.

577
00:28:00,944 --> 00:28:06,048
♪ يجعلني أشعر أنني على ما يرام 
معك تحت ضوء القمر ♪

578
00:28:09,285 --> 00:28:11,286
♪ يجعلني أشعر أنني بخير

579
00:28:11,354 --> 00:28:12,554
معك تحت

580
00:28:12,622 --> 00:28:18,560
ضوء القمر ♪

581
00:28:21,931 --> 00:28:23,065
حربة.

582
00:28:28,037 --> 00:28:29,471
إطلاق!

583
00:28:31,608 --> 00:28:33,141
لانس ، هل أنت بخير؟

584
00:28:33,209 --> 00:28:36,011
- أعتقد أنني كسرت فخذي. 
- هل تؤلم رقبتك؟

585
00:28:36,079 --> 00:28:37,112
- لا 
. - حسنا.

586
00:28:37,180 --> 00:28:38,847
ديفيا ، حافظ على الاستقرار الداخلي.

587
00:28:38,915 --> 00:28:40,349
مم-هم.

588
00:28:40,416 --> 00:28:42,742
- لانس ، هل هذا مؤلم؟ 
- لا.

589
00:28:42,742 --> 00:28:44,649
- حسنا ، ماذا عن ذلك؟ 
- لا.

590
00:28:44,738 --> 00:28:46,889
- نبضه يزداد سرعة. 
- تمام.

591
00:28:47,204 --> 00:28:48,943
هذا؟ أوه!

592
00:28:49,037 --> 00:28:50,225
- حسنا ، وهنا؟ 
- آه!

593
00:28:50,293 --> 00:28:52,261
حسنًا ، هذا ليس وركه. 
لقد كسر حوضه.

594
00:28:52,328 --> 00:28:54,096
- ايفان؟ 
- 911 أعرف.

595
00:28:54,163 --> 00:28:56,431
نحتاج أن نوقف النزيف 
وإلا قد يستنزف الدم

596
00:28:56,499 --> 00:28:59,668
حسنًا ، علينا 
إغلاق حلقة حوضه بالقوة الآن.

597
00:28:59,736 --> 00:29:03,505
أه ... هذا يمكن أن ينجح.

598
00:29:07,010 --> 00:29:08,944
آآآه! آآآه! تمام.

599
00:29:09,012 --> 00:29:10,712
- آه! ماذا يفعل؟ 
- هل تصنع

600
00:29:10,780 --> 00:29:12,214
رابط ضغط محيطي؟

601
00:29:12,282 --> 00:29:14,283
أنا أحاول ذلك ، أجل.

602
00:29:14,350 --> 00:29:17,953
تمام. ارميا ، هل يمكنك 
التمسك بهذا بشدة؟ شكرا لك.

603
00:29:18,021 --> 00:29:21,256
يجب أن يعمل هذا. آسف ، قطة كيتي.

604
00:29:22,859 --> 00:29:24,526
حسن.

605
00:29:26,462 --> 00:29:28,497
- حسنا ، لانس؟ 
- بلى.

606
00:29:28,564 --> 00:29:31,300
- هذا سيكون مؤلما. 
- تمام.

607
00:29:31,367 --> 00:29:33,101
Aah!

608
00:29:33,169 --> 00:29:36,405
تمام.

609
00:29:36,472 --> 00:29:39,408
- النبض ثابت. 
- حسن. حسن.

610
00:29:40,510 --> 00:29:42,444
ماذا سيحدث لي؟

611
00:29:42,512 --> 00:29:43,845
حسنًا ، الأخبار السيئة هي

612
00:29:43,913 --> 00:29:46,648
ستحتاج إلى 
تصوير الأوعية الطارئ مع الانصمام

613
00:29:46,716 --> 00:29:48,817
ثم جراحة الحوض لإصلاح الكسر.

614
00:29:48,885 --> 00:29:51,186
- هل هناك أي أخبار جيدة؟ 
- قد يكون هناك.

615
00:29:51,254 --> 00:29:52,988
لانس ، هل 
رأيت هذا الاختصاصي من قبل؟

616
00:29:53,056 --> 00:29:54,456
أشار لك الدكتور ساكاني؟

617
00:29:55,959 --> 00:29:57,993
وأنت لم تأخذ الاختبار الجيني؟

618
00:29:58,061 --> 00:30:01,897
- لماذا؟ لتأكيد ما هو واضح؟ 
- لا ، لاستبعاد ذلك.

619
00:30:01,965 --> 00:30:05,600
لانس ، لا أعتقد أن 
لديك مرض هنتنغتون.

620
00:30:13,034 --> 00:30:15,243
هلا أعطيتنا دقيقة من فضلك؟

621
00:30:16,753 --> 00:30:18,436
- هل هي مسلحة؟ 
- لا.

622
00:30:18,529 --> 00:30:20,008
- على أي مخدرات؟ 
- نحن لا نصدق ذلك.

623
00:30:20,008 --> 00:30:22,176
ثم سأكون بخير.

624
00:30:28,817 --> 00:30:31,686
أعلم لماذا أنت هنا.

625
00:30:31,753 --> 00:30:34,088
وربما 
ستكون منزعجًا حقًا

626
00:30:34,156 --> 00:30:36,857
عندما أخبرك أن الرجل 
الذي تبحث عنه ليس كذلك.

627
00:30:36,925 --> 00:30:38,959
نعم ، لقد اكتشفت ذلك بالفعل.

628
00:30:39,027 --> 00:30:40,861
لقد كانت رحلة طويلة من أجل لا شيء.

629
00:30:40,929 --> 00:30:42,863
حتى في رحلة قصيرة للعثور على شخص مشهور

630
00:30:42,931 --> 00:30:44,365
تبدو سخيفة بعض الشيء.

631
00:30:44,433 --> 00:30:46,267
إنه أكثر من مجرد شخص مشهور بالنسبة لي ،

632
00:30:46,335 --> 00:30:47,601
وأنا أكثر من مجرد معجب.

633
00:30:47,669 --> 00:30:49,603
هل قابلته من قبل؟

634
00:30:49,671 --> 00:30:51,138
لا ، هذا هو بيت القصيد.

635
00:30:51,206 --> 00:30:54,775
حسنًا ، 
سيكون هؤلاء السادة اللطفاء سعداء بقيادتك

636
00:30:54,843 --> 00:30:57,645
أينما تريد ، 
وأنا متأكد من الوقت ،

637
00:30:57,713 --> 00:31:00,214
سوف تتخلص من هذا 
الهوس الصغير الذي لديك.

638
00:31:00,282 --> 00:31:02,950
لكن من فضلك ...

639
00:31:03,018 --> 00:31:07,621
لا تقترب مني أو بالقرب من عائلتي مرة أخرى ،

640
00:31:07,689 --> 00:31:08,789
لأنه في المرة القادمة ،

641
00:31:08,857 --> 00:31:11,392
هؤلاء السادة لن يكونوا لطفاء ،

642
00:31:11,460 --> 00:31:13,828
ولن أنا كذلك.

643
00:31:16,698 --> 00:31:19,633
إنها ملكك بالكامل.

644
00:31:30,345 --> 00:31:32,513
- مرحبًا ، لانس. 
- مهلا.

645
00:31:32,581 --> 00:31:34,248
قف.

646
00:31:34,316 --> 00:31:36,817
هل أصلحت حوضك ، 
أم أنك سعيد برؤيتنا؟

647
00:31:39,254 --> 00:31:41,188
هل انا سعيد لرؤيتك

648
00:31:41,256 --> 00:31:44,125
لذلك ، لانس ، يظهر تصوير الأوعية

649
00:31:44,192 --> 00:31:46,861
كانت الأعراض الخاصة بك بسبب مويامويا ،

650
00:31:46,928 --> 00:31:48,996
وهي كلمة يابانية تعني "نفث الدخان".

651
00:31:49,064 --> 00:31:51,132
رائع. سبب آخر للإقلاع عن التدخين.

652
00:31:51,199 --> 00:31:53,401
آه ، لا ، إنه ليس دخانًا حقيقيًا.

653
00:31:53,468 --> 00:31:55,569
تتشكل مجموعة من الأوعية الدموية الصغيرة

654
00:31:55,637 --> 00:31:59,473
للتعويض عن انسداد 
الشريان السباتي.

655
00:31:59,541 --> 00:32:01,942
كيف عرفت أنه كان مويامويا؟

656
00:32:02,010 --> 00:32:05,012
حسنًا ، خلال عزفك المنفرد ، رأيت 
أنك لا تحصل على ما يكفي من الأكسجين ،

657
00:32:05,080 --> 00:32:08,849
ونقص الأكسجة ليس من أعراض 
هنتنغتون ، لذا ...

658
00:32:08,917 --> 00:32:10,818
إذن ما الذي تسبب في الانسداد؟

659
00:32:10,886 --> 00:32:13,287
من الصعب القول بالتأكيد ، 
لكنها ربما تكون قد تشكلت

660
00:32:13,355 --> 00:32:17,391
عندما أخرجك والدك 
من صالة الألعاب الرياضية في الغابة.

661
00:32:18,794 --> 00:32:22,430
لذلك حصلت على حالة من والدي.

662
00:32:22,497 --> 00:32:24,565
بالحديث عن هذا الموضوع...

663
00:32:27,469 --> 00:32:29,303
عاد عمل الدم الخاص بك.

664
00:32:30,872 --> 00:32:32,573
الآن ، أنا فقط بحاجة للتأكيد

665
00:32:32,641 --> 00:32:35,142
أنك تريد نتيجة 
اختبار هنتنغتون.

666
00:32:37,646 --> 00:32:40,381
- أفعل. 
- تمام.

667
00:32:49,157 --> 00:32:51,258
رائع.

668
00:32:51,326 --> 00:32:52,626
رائع.

669
00:32:52,694 --> 00:32:54,161
شكرا لك هانك.

670
00:32:56,064 --> 00:32:58,165
حقا.

671
00:32:58,233 --> 00:33:01,502
كنت على يقين من أنني حصلت عليه ، ...

672
00:33:01,570 --> 00:33:04,839
لقد تجنبت فرصة 
إثبات خطئي.

673
00:33:04,906 --> 00:33:07,208
وفي هذه العملية ،

674
00:33:07,275 --> 00:33:09,109
لقد تجنبت الكثير من الفرص الأخرى أيضًا.

675
00:33:09,177 --> 00:33:11,011
حسنًا ، أنت فقط بحاجة إلى إجراء

676
00:33:11,079 --> 00:33:13,214
لتصحيح الانسداد وبعد ذلك ...

677
00:33:13,281 --> 00:33:15,449
يمكنني أخيرًا متابعة المهنة التي أريدها.

678
00:33:15,517 --> 00:33:17,885
لذا في المرة القادمة التي ينادي فيها رجل البيانو ...

679
00:33:17,953 --> 00:33:20,421
قطة كيتي وأنا سأجيب.

680
00:33:21,857 --> 00:33:24,859
عن كيتي كات أه طبيا

681
00:33:24,926 --> 00:33:26,794
لم يكن أداؤها جيدًا مثلك تمامًا.

682
00:33:26,862 --> 00:33:30,030
أوه لا. حسنًا ، لقد نجحت في الركض بشكل جيد.

683
00:33:30,098 --> 00:33:33,067
هي فعلت. هي فعلت.

684
00:33:35,337 --> 00:33:38,172
- أوه ، مهلا. 
- مهلا.

685
00:33:38,240 --> 00:33:39,673
لماذا انت ، آه ، خرجت؟

686
00:33:39,741 --> 00:33:42,109
أردت فقط أن أمنح الطبيب 
ومريضه بعض الخصوصية ،

687
00:33:42,177 --> 00:33:44,011
- أنت تعرف. 
- أوه ، حسنا ، شكرا لك.

688
00:33:44,079 --> 00:33:45,546
شيء جيد بالنسبة له كنت في الجوار.

689
00:33:45,614 --> 00:33:48,549
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، حصلت 
على استراحة محظوظة.

690
00:33:48,617 --> 00:33:51,252
لا تقلق. كان هذا مجرد مجاملة.

691
00:33:51,319 --> 00:33:52,820
لم أكن أحاول الحصول عليك

692
00:33:52,888 --> 00:33:54,588
للبقاء كما كان من قبل ، حسنًا؟

693
00:33:54,656 --> 00:33:57,157
- لا ، أنا ... 
- لا ، فهمت.

694
00:33:57,225 --> 00:33:59,426
أنت ... أنت 
طبيب من نوع مختلف الآن.

695
00:33:59,494 --> 00:34:00,761
إنه ... إنه رائع.

696
00:34:00,829 --> 00:34:02,830
لا ، هذا ليس صحيحا ، إيف. أنالست.

697
00:34:10,839 --> 00:34:14,241
يجب أن تأخذه. انها 
ربما شخص مهم.

698
00:34:20,649 --> 00:34:23,450
اتسعت إلى 5 سم.

699
00:34:23,518 --> 00:34:24,885
- على الأقل هناك تقدم. 
- بلى.

700
00:34:24,953 --> 00:34:27,321
لكن الطفل الآن في 
وضع مؤخرة الرأس ،

701
00:34:27,389 --> 00:34:32,159
وكما تعلم جيدًا ، فإن تقديم 
الجانب المشمس يمكن أن يكون محفوفًا بالمخاطر.

702
00:34:32,227 --> 00:34:35,062
ديفيا ، لقد مرت تسع ساعات. 
لديك حمى طفيفة.

703
00:34:35,130 --> 00:34:36,397
أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى التفكير ...

704
00:34:36,464 --> 00:34:38,165
ديفيا لديها خطة ولادة محددة للغاية.

705
00:34:38,233 --> 00:34:40,000
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن تتغير الخطط أحيانًا.

706
00:34:40,068 --> 00:34:42,836
أود تجربة أوضاع عمل مختلفة

707
00:34:42,904 --> 00:34:45,005
- لضبط الطفل. 
- تمام.

708
00:34:45,073 --> 00:34:46,607
سأعود بعد بضع ساعات.

709
00:34:46,675 --> 00:34:47,875
تمام.

710
00:34:52,781 --> 00:34:55,883
- هانك ، فقط استجب للمكالمة. 
- لا ، لا ، لا ، لا يمكنني المغادرة الآن.

711
00:34:55,951 --> 00:34:59,253
لسوء الحظ ، سيستغرق هذا بعض الوقت.

712
00:34:59,321 --> 00:35:01,956
- حسنا حسنا. 
- مم-همم.

713
00:35:02,023 --> 00:35:04,091
بلى؟

714
00:35:04,159 --> 00:35:06,026
أوه ، سهل.

715
00:35:13,068 --> 00:35:14,835
آه ، الآن ... قم بتدوير الوركين الآن.

716
00:35:20,108 --> 00:35:22,743
ربما يبدو الأمر كما لو كنت تمارس رياضة الهولا هوب.

717
00:35:22,811 --> 00:35:24,411
لم أستخدم الهولا هوب أبدًا.

718
00:35:34,689 --> 00:35:37,558
وأنا كذلك.

719
00:35:39,461 --> 00:35:41,795
يجب أن يكون السلك مفكوكًا.

720
00:35:43,665 --> 00:35:45,399
لا ، معدل ضربات قلب الطفل ينخفض.

721
00:35:45,467 --> 00:35:47,001
- هل يسقط إلى ماذا؟ 
- انها...

722
00:35:47,068 --> 00:35:49,003
الطفل في ضائقة ، 
و BP ينخفض.

723
00:35:49,070 --> 00:35:51,171
- انفصال المشيمة؟ 
- انه ممكن.

724
00:35:51,239 --> 00:35:53,207
دعنا نحصل على هذا القسم C الآن.

725
00:35:53,274 --> 00:35:54,375
هناك الكثير مما يحدث هنا أيضًا ،

726
00:35:54,442 --> 00:35:56,176
لذا فقط أخبرني بما يحدث.

727
00:35:56,244 --> 00:35:59,680
لقد بدأت. لقد كسرت رجلي.

728
00:35:59,748 --> 00:36:01,915
هل كسرته الآن؟

729
00:36:01,983 --> 00:36:05,119
انتظر لحظة. هل هذا ... هل أنت متأكد؟

730
00:36:05,186 --> 00:36:06,420
هانك ، إنه مكسور.

731
00:36:06,488 --> 00:36:08,155
يا ...

732
00:36:12,727 --> 00:36:13,761
تمام.

733
00:36:13,828 --> 00:36:15,596
حسنًا ، يمكنني أن أكون على متن الطائرة غدًا.

734
00:36:15,664 --> 00:36:16,864
اجعلها الليلة من فضلك.

735
00:36:16,931 --> 00:36:18,298
لا ، بوريس ، قلت غدًا ،

736
00:36:18,366 --> 00:36:20,367
وأنا حقاً لا أستطيع الجلوس هنا 
أتجادل معك حول هذا الموضوع.

737
00:36:20,435 --> 00:36:21,969
أعتقد أنني أوضحت نفسي تمامًا.

738
00:36:22,037 --> 00:36:23,804
نعم ، لديك.

739
00:36:37,085 --> 00:36:38,519
تمارا! إنها في OR ..

740
00:36:38,586 --> 00:36:41,221
قسم الطوارئ C.

741
00:36:49,431 --> 00:36:52,599
ها هو طفلك المثالي.

742
00:36:52,667 --> 00:36:54,401
أهلا.

743
00:36:54,469 --> 00:36:56,603
- يا إلهي! 
- أهلا.

744
00:37:18,359 --> 00:37:20,861
حالما يصبح الطبيب جاهزا.

745
00:37:20,929 --> 00:37:22,496
آه.

746
00:37:22,564 --> 00:37:24,598
أين حقيبتك؟

747
00:37:26,501 --> 00:37:28,969
لا أستطيع أن أتصالح مع المغادرة مرة أخرى.

748
00:37:29,037 --> 00:37:31,390
لقد تعهدت لي ، هانك ،

749
00:37:31,809 --> 00:37:34,095
ولدينا خطة محددة للغاية.

750
00:37:34,212 --> 00:37:35,815
في بعض الأحيان يجب أن تتغير الخطط.

751
00:37:36,015 --> 00:37:37,196
ما زلت سأطير إلى أي مكان أحتاج إليه

752
00:37:37,264 --> 00:37:38,831
لمواصلة إعطاء الجرعة الشهرية

753
00:37:38,899 --> 00:37:41,000
- من الأدوية التجريبية الخاصة بك. 
- الأمر لا يتعلق فقط بالمحاكمة.

754
00:37:41,068 --> 00:37:43,369
- وأنت تعرف ذلك. 
- أفعل...

755
00:37:43,437 --> 00:37:45,838
وهذا هو السبب في أنني كان يجب أن 
أتخلف عن الركب في المرة الأخيرة.

756
00:37:45,906 --> 00:37:47,173
هل هذا يتعلق بمرضاك هنا؟

757
00:37:47,240 --> 00:37:49,275
يتعلق الأمر بهم وأكثر من ذلك بكثير.

758
00:37:49,343 --> 00:37:52,378
لا أريد أن أصبح 
طبيبة هليكوبتر بعد الآن.

759
00:37:52,446 --> 00:37:53,979
يمكنك أن تكون أي طبيب تحبه

760
00:37:54,047 --> 00:37:55,981
بعد أن حققنا أهدافنا.

761
00:37:56,049 --> 00:37:59,452
سأراك على متن الطائرة. 
نغادر في غضون عشر دقائق.

762
00:37:59,519 --> 00:38:02,888
تعال إلى التفاهم مع ذلك كيفما تشاء.

763
00:38:10,863 --> 00:38:12,480
- أعني ، أنظر ... 
- لا أستطيع النظر ،

764
00:38:12,561 --> 00:38:14,324
لأنني أحاول النظر إلى الكرة ، حسنًا؟

765
00:38:16,925 --> 00:38:18,459
- لا تفهموني خطأ. أنا ... 
- حسنًا.

766
00:38:18,527 --> 00:38:21,396
أنا سعيد بعودتك.

767
00:38:21,463 --> 00:38:24,432
أريد فقط أن أعرف لماذا 
غيرت رأيك.

768
00:38:27,469 --> 00:38:30,805
جعلتني مساعدة لانس أتذكر 
ما كنت في عداد المفقودين.

769
00:38:30,873 --> 00:38:33,708
حسن.

770
00:38:33,776 --> 00:38:36,811
ماذا عن بوريس؟

771
00:38:36,879 --> 00:38:39,680
إنه مريض أيضًا. إنه المريض.

772
00:38:39,748 --> 00:38:43,384
إنه أولوية قصوى هنا ، أليس كذلك؟

773
00:38:43,452 --> 00:38:46,421
أجل ، بوريس ...

774
00:38:46,488 --> 00:38:47,622
رجل معقد.

775
00:38:47,689 --> 00:38:50,525
هذه نظرة ثاقبة رائدة.

776
00:38:50,592 --> 00:38:52,026
شكرا لك.

777
00:38:52,094 --> 00:38:53,761
سأعمل المزيد من البيرة الآن.

778
00:38:53,829 --> 00:38:55,763
ربما إذا جعلتك في حالة سكر ،

779
00:38:55,831 --> 00:38:57,932
سأحصل على إجابة مباشرة منك.

780
00:39:11,197 --> 00:39:13,717
__

781
00:39:18,387 --> 00:39:19,454
- الأم؟ 
- همم؟

782
00:39:19,521 --> 00:39:22,323
- سأعود لاحقا. 
- حسنا عزيزي.

783
00:39:29,798 --> 00:39:32,099
وبالتالي...

784
00:39:32,167 --> 00:39:34,602
- كان لدي عيد الغطاس الكبير. 
- بلى؟ متى؟

785
00:39:34,670 --> 00:39:36,938
- خلال الشتاء؟ 
- لا ، الآن في المطبخ.

786
00:39:37,005 --> 00:39:38,806
أوه ، لقد وجدت البيرة والتنوير.

787
00:39:38,874 --> 00:39:40,374
أدركت أن الأمر لا يهم بشأن بوريس.

788
00:39:40,442 --> 00:39:42,109
أنا سعيد لعودة العائلة معًا.

789
00:39:42,177 --> 00:39:44,612
- بلى. 
- نحن معا.

790
00:39:44,680 --> 00:39:46,113
أنت وأنا معا مرة أخرى.

791
00:39:47,516 --> 00:39:50,017
عادت الأمور أخيرًا 
إلى طبيعتها هنا.

792
00:39:50,085 --> 00:39:51,519
إلى وضعها الطبيعي.

793
00:39:56,024 --> 00:39:58,226
في الحقيقة ، أنا مستعد 
لعناق "الترحيب بالوطن".

794
00:39:58,293 --> 00:40:00,495
في الواقع ، أنا بخير الآن ، لكن شكراً لك.

795
00:40:09,538 --> 00:40:12,240
آه ، تعال.

796
00:40:16,111 --> 00:40:17,378
اشتقت لك يا أخي.

797
00:40:17,446 --> 00:40:20,014
اشتقت لك أيضًا ، لكن هذه 
المدة يجب أن تكون ،

798
00:40:20,082 --> 00:40:21,682
- أظن. 
- ثانيتان أخريان.

799
00:40:21,750 --> 00:40:22,950
تمام.

800
00:40:23,018 --> 00:40:23,951
- وأنا ... 
- اصنع تلك الستة.

801
00:40:24,019 --> 00:40:25,019
أنا حقا ... أنا بخير.

802
00:40:25,087 --> 00:40:26,087
- اصنع ذلك ثمانية. 
- حسنا.

803
00:40:39,434 --> 00:40:41,669
Emma.

804
00:40:41,737 --> 00:40:43,871
- ما الذي تفعله هنا؟ 
- أوه ، هذا مضحك.

805
00:40:43,939 --> 00:40:45,740
كنت على وشك أن أسألك نفس الشيء.

806
00:40:45,807 --> 00:40:47,542
اعتقدت أنك تعرف سبب وجودي هنا.

807
00:40:47,609 --> 00:40:51,445
اعتقدت ذلك أيضًا ، لكنك لست 
مطارد رافا ، أليس كذلك؟

808
00:40:51,513 --> 00:40:54,382
مترصد؟ لما؟ من هو رافا؟

809
00:40:55,918 --> 00:41:00,078
إيما ، من كنت تبحث 
عنه اليوم في شادو بوند؟

810
00:41:00,291 --> 00:41:02,091
كنت أبحث عن والدي.

811
00:41:03,246 --> 00:41:04,554
أبوك؟

812
00:41:07,260 --> 00:41:08,847
حسنا من هو والدك؟

813
00:41:24,861 --> 00:41:28,130
- مهلا. 
- أوه ، مهلا.

814
00:41:28,197 --> 00:41:29,998
ماذا يحدث هنا؟

815
00:41:32,168 --> 00:41:34,469
هانك ، هذه إيما.

816
00:41:34,537 --> 00:41:36,371
أهلا.

817
00:41:36,439 --> 00:41:40,742
إيما الشهيرة / سيئة السمعة.

818
00:41:40,810 --> 00:41:44,846
لقد سمعت الكثير من الأشياء المختلفة عنك.

819
00:41:44,914 --> 00:41:47,950
حسنًا ، لدى إيما واحدة أخرى

820
00:41:48,017 --> 00:41:51,153
لإضافته إلى القائمة ... الحقيقة.

821
00:42:00,726 --> 00:42:05,413
تمت المزامنة بواسطة emmasan
 www.Addic7ed.Com