﻿1
00:00:01,048 --> 00:00:02,748
..."سابقا في "باتوومان

2
00:00:02,773 --> 00:00:05,018
بصراحة، فإن التغيير
الذي تحتاجه هذه المدينة

3
00:00:05,023 --> 00:00:07,188
يأتي من قبيح لم أره من قبل

4
00:00:07,193 --> 00:00:10,053
...أحبك كثيرا

5
00:00:10,058 --> 00:00:11,558
!لا

6
00:00:11,563 --> 00:00:14,231
سوف نستعيد (آنج)، حسنًا؟

7
00:00:14,236 --> 00:00:16,266
(قتلت (أوشن

8
00:00:16,271 --> 00:00:18,668
 ولم أشعر بشيء

9
00:00:18,673 --> 00:00:21,642
.أنا على قيد الحياة وغاضب جدًا

10
00:00:27,682 --> 00:00:29,946
أنجيليك)... أين هي؟)

11
00:00:29,951 --> 00:00:32,749
.(مرحبًا بمعجبيك يا (أنجيليك

12
00:00:32,754 --> 00:00:35,990
أريدك أن تشاهدي بينما يسمحا
لي بالذهاب

13
00:00:38,857 --> 00:00:42,022
تعاونك مع (صوفي) بهذه الطريقة
 إنها فكرة سيئة، حسنًا؟

14
00:00:42,027 --> 00:00:44,027
.ستكتشف من أنت.  إنها ذكية

15
00:00:44,032 --> 00:00:46,463
.أنا حقًا أفتقد بدلتي الآن

16
00:00:46,468 --> 00:00:47,835
يا إلهي

17
00:00:53,675 --> 00:00:55,972
...اتخذت الأقنعة

18
00:00:55,977 --> 00:00:58,512
.معاني مختلفة بمرور الوقت

19
00:01:00,882 --> 00:01:04,948
،خداع، تمويه

20
00:01:04,953 --> 00:01:07,617
ترفيه رخيص

21
00:01:07,622 --> 00:01:09,519
ولكن كما قال (جونغ) ذات مرة

22
00:01:09,524 --> 00:01:11,121
 كلنا نرتدي أقنعة

23
00:01:11,126 --> 00:01:15,325
على حد سواء لخلق انطباع لدى الآخرين

24
00:01:15,330 --> 00:01:19,029
ولكن أيضًا
.لإخفاء طبيعتنا الحقيقية

25
00:01:22,570 --> 00:01:25,001
.(مساء الخير يا سيد (سيونيس

26
00:01:37,619 --> 00:01:40,150
.إنها بالتأكيد جميلة

27
00:01:40,155 --> 00:01:44,187
على الرغم من أن جعل الناس يبدون
،في أفضل حالاتهم هو تخصصي

28
00:01:44,192 --> 00:01:48,425
.أعتقد أن هذا مجرد تحفة فنية

29
00:01:48,430 --> 00:01:51,495
...(لأجيال، كل (سيونيس

30
00:01:51,500 --> 00:01:54,764
كان لديه قناع نسخة منه

31
00:01:54,769 --> 00:01:57,100
.لتزيين النعش الخاص بهم

32
00:02:00,575 --> 00:02:02,572
...لقد استخرجت هذا

33
00:02:02,577 --> 00:02:05,709
من نعش ابنتي الراحلة الغالية

34
00:02:05,714 --> 00:02:09,613
التي ماتت مرة، الآن على
.وشك الولادة من جديد

35
00:02:09,618 --> 00:02:14,388
(اسمي (كايت كين

36
00:02:16,191 --> 00:02:19,960
.لا، لا

37
00:02:24,299 --> 00:02:27,330
.دكتورة (رايم)، لو سمحت

38
00:02:27,335 --> 00:02:31,135
السيدة (كين)، لقد وصل علاجنا

39
00:02:31,140 --> 00:02:32,402
.إلى نقطة النهاية

40
00:02:32,407 --> 00:02:35,972
عند إشارتي، لن تتذكري

41
00:02:35,977 --> 00:02:38,675
.شيئًا من حياتك قبل اليوم

42
00:02:38,680 --> 00:02:41,211
ذكرياتك الوحيدة ستكون

43
00:02:41,216 --> 00:02:45,215
(زورسي سيونيس)

44
00:02:45,220 --> 00:02:47,855
...لا

45
00:02:52,093 --> 00:02:53,356
!لا

46
00:03:00,602 --> 00:03:02,832
.(يجب أن أحذرك يا (رومان

47
00:03:02,837 --> 00:03:05,662
،نفسيا وسلوكيا

48
00:03:05,667 --> 00:03:06,937
إنها أبنتك

49
00:03:06,942 --> 00:03:09,572
لم يكن بإمكاني فعل
.أي شيء حيال صوتها

50
00:03:09,577 --> 00:03:11,741
تضررت حنجرتها من قبل رجلك

51
00:03:11,746 --> 00:03:14,544
.أثناء الاختطاف والتعذيب

52
00:03:27,395 --> 00:03:30,126
ما هذا بحق الجحيم يا أبي؟
لماذا أرتدي هذا القناع؟

53
00:03:30,131 --> 00:03:32,595
ألا تتذكري يا عزيزتي؟

54
00:03:32,600 --> 00:03:37,634
كُنت وسط حريق رهيب
."عندما هربت من "أركام

55
00:03:37,639 --> 00:03:39,936
.لازلت مشوشة قليلاً

56
00:03:39,941 --> 00:03:43,740
حسنًا، ستصبح الأمور
أكثر وضوحًا

57
00:03:43,745 --> 00:03:45,341
.مع مرور الأيام

58
00:03:45,346 --> 00:03:48,912
الشيء المهم الآن هو أن
 لديك هذا القناع

59
00:03:48,917 --> 00:03:52,516
 ولن يؤذيك أحد مرة أخرى

60
00:03:54,958 --> 00:04:02,458
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 12 - التدمير الذاتي

61
00:04:59,520 --> 00:05:02,252
أنت متأخر قليلاً عن
.خدمة ترتيب الأسرّة

62
00:05:02,257 --> 00:05:04,321
أين هو؟

63
00:05:40,595 --> 00:05:42,062
نعم؟

64
00:05:50,004 --> 00:05:52,401
العميل (تافاروف)، سمعت شائعة

65
00:05:52,406 --> 00:05:54,103
بأنك حصلت على عينة
.حمض نووي من الخفاش

66
00:05:54,108 --> 00:05:56,606
سوف أؤكد إشاعتك
إذا قمت بتأكيد إشاعاتي

67
00:05:56,611 --> 00:05:59,542
الاشاعة بأنك كنت مقربة من الاخيرة

68
00:05:59,547 --> 00:06:01,177
ما هي وجهة نظرك يا (راسل)؟

69
00:06:01,182 --> 00:06:02,983
أنه يمكنك توفير الكثير
من المتاعب للمختبر

70
00:06:02,987 --> 00:06:05,381
إذا كان بإمكانك أن
.تعطينا اسم هذه

71
00:06:05,386 --> 00:06:08,351
كم عدد مجموعات الاغتصاب
التي يجب أن تنسى

72
00:06:08,356 --> 00:06:12,355
حتى تتمكن من إحداث تقدم
 لتعزيز حياتك المهنية؟

73
00:06:12,360 --> 00:06:16,392
القائد يعلم أنك تهدر موارد كهذه؟

74
00:06:16,397 --> 00:06:18,932
هو الشخص الذي
.وقع عليها في الواقع

75
00:06:44,392 --> 00:06:46,689
أيها القائد؟

76
00:06:46,694 --> 00:06:48,729
مور)، ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟)

77
00:06:51,132 --> 00:06:54,197
أعرف ما تشعر به
تجاه المقتصين، يا سيدي

78
00:06:54,202 --> 00:06:56,265
لكن بدلاً من إضاعة
"وقتنا مع "باتوومان

79
00:06:56,270 --> 00:06:58,768
ألا يجب أن نحاول معرفة
من هو "بلاك ماسك"؟

80
00:06:58,773 --> 00:07:01,738
حسنًا، كنا كذلك، لكن "باتوومان" أوقفت ذلك

81
00:07:01,743 --> 00:07:03,773
 ودمرت عمليتنا السرية

82
00:07:03,778 --> 00:07:06,709
وكلفتنا فرصة
."للإطاحة "ببلاك ماسك

83
00:07:06,714 --> 00:07:08,511
.إنها إلى جانبنا، أيها القائد

84
00:07:08,516 --> 00:07:09,813
،حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا

85
00:07:09,818 --> 00:07:12,982
لن تمانع في أن نعرف أسمها

86
00:07:12,987 --> 00:07:15,885
هل هذا هو السبب
الحقيقي لفعلك هذا؟

87
00:07:15,890 --> 00:07:21,890
الثقة؟  أم لأنه في كل
مرة تراها تفكر في (كايت)؟

88
00:07:23,264 --> 00:07:25,265
(اخرجي من مكتبي يا (مور

89
00:07:26,801 --> 00:07:28,731
المعذرة؟ -
تعتقدي أن علاقتك -

90
00:07:28,736 --> 00:07:30,299
مع ابنتي قبل 5 سنوات

91
00:07:30,304 --> 00:07:32,902
يمنحك الإذن لإخباري
بكيفية القيام بعملي؟

92
00:07:32,907 --> 00:07:35,605
.سيدي، أنا لم أقصد التجاوز

93
00:07:35,610 --> 00:07:38,745
.اخرجي من مكتبي الآن

94
00:07:39,981 --> 00:07:41,415
.نعم، سيدي

95
00:08:01,903 --> 00:08:03,733
لماذا تجعلني اشاهد هذا مجددًا؟

96
00:08:03,738 --> 00:08:06,269
يحتفظ "بلاك ماسك" بتقنيات مراقبة
"لأماكن إعداد خلطة "سناك بايت

97
00:08:06,274 --> 00:08:07,638
تسمح له بمراقبة ما يحدث

98
00:08:07,642 --> 00:08:09,640
دون أن يتم توريطه بها

99
00:08:09,644 --> 00:08:11,374
.ذكي، أليس كذلك؟  خاطئ

100
00:08:11,379 --> 00:08:13,609
لأن ذلك يسمح لي بتتبع التغذية

101
00:08:13,613 --> 00:08:15,578
حتى نتمكن من تعقبه مرة اخرى
 إلى عنوان الاي بي الخاص بالكاميرا

102
00:08:15,583 --> 00:08:16,881
للحصول على موقع الإعداد

103
00:08:16,885 --> 00:08:18,819
(حيث يتم احتجاز (أنجيليك

104
00:08:21,155 --> 00:08:23,352
.ليس مجرد وجه جميل هنا، أيها القوم

105
00:08:23,357 --> 00:08:25,455
أرسل إحداثيات غرفة الاعداد
إلى سيارة الخفاش

106
00:08:25,460 --> 00:08:28,491
لست متأكدًا من أن هذه
.ستكون محطتك الأولى

107
00:08:28,496 --> 00:08:30,497
.قام شخص ما بتشغيل إشارة الخفاش

108
00:08:38,773 --> 00:08:40,570
.أهلا

109
00:08:40,575 --> 00:08:42,105
.انه ليس جهاز استدعاء

110
00:08:42,110 --> 00:08:43,739
.مشغولة قليلة هنا

111
00:08:43,744 --> 00:08:45,909
حسنًا، ما لم ترغبي في
...إعطائي اسمك ورقمك

112
00:08:45,913 --> 00:08:47,710
ماذا تريدين؟

113
00:08:47,715 --> 00:08:50,179
.أولاً، تخلصي من الوقاحة

114
00:08:50,184 --> 00:08:52,219
.أنا أقدم لك معروفًا

115
00:08:54,822 --> 00:08:57,317
أعتقد أنك يجب أن
تعرفي أن "ذا كروز" بصدد

116
00:08:57,322 --> 00:08:59,122
استخراج ملف تعريفك من حمضك النووي

117
00:08:59,127 --> 00:09:02,358
من بقع الدم الموجودة
."في منشأة "سناك بايت

118
00:09:02,363 --> 00:09:04,193
بمجرد حصولهم على ذلك، سيقومون بتحميله

119
00:09:04,198 --> 00:09:07,163
 إلى سجل الحمض النووي الوطني

120
00:09:07,168 --> 00:09:10,500
بالطبع، سيحتاجون إلى شيء للمطابقة

121
00:09:10,505 --> 00:09:13,169
،لذا يجب أن تكوني بخير

122
00:09:13,174 --> 00:09:16,076
.ما لم تكوني بالطبع في النظام

123
00:09:18,212 --> 00:09:20,376
أي شيء تريدين أن تخبريني به؟

124
00:09:20,381 --> 00:09:23,980
بخلاف ما تحتاجيه
لتدمير تلك العينة؟

125
00:09:23,985 --> 00:09:25,982
.يتم بالفعل معالجتها

126
00:09:25,987 --> 00:09:27,750
سيكون لديهم الملف الشخصي
في غضون ساعات قليلة

127
00:09:27,755 --> 00:09:30,524
مذكرة الاعتقال لن يأخذ
 استخراجها وقت طويل

128
00:09:31,926 --> 00:09:33,686
من الأفضل أن أستغل
الوقت المتبقي

129
00:09:33,691 --> 00:09:35,891
لإنقاذ الشخص الوحيد الذي
كان لديه الشجاعة للشهادة

130
00:09:35,896 --> 00:09:37,994
"ضد "بلاك ماسك

131
00:09:37,999 --> 00:09:39,499
أتذكريها؟

132
00:09:43,104 --> 00:09:46,306
الشخص الذي كان من
المفترض أن يحميها "ذا كروز"؟

133
00:09:48,342 --> 00:09:49,976
.انتظري

134
00:09:52,246 --> 00:09:54,377
لا يمكنني تقديم أي وعود بشأن العينة

135
00:09:54,382 --> 00:09:56,612
.لكنني سأبذل قصارى جهدي

136
00:09:56,617 --> 00:09:58,451
.دعينا نأمل أن يكون هذا كافيًا

137
00:10:08,362 --> 00:10:10,526
.هل أنا قريبة؟  ليس لدينا الكثير من الوقت

138
00:10:10,531 --> 00:10:12,128
باتوومان"، أجرينا تصويتًا جماعيًا"

139
00:10:12,133 --> 00:10:13,362
.وعليك العودة إلى المنزل

140
00:10:13,367 --> 00:10:14,998
عن ماذا تتحدث؟

141
00:10:15,003 --> 00:10:18,467
أنجيليك) محتجزة في مكان)
.ما في مكب النفايات هذا

142
00:10:18,472 --> 00:10:21,637
،وبينما نقدر أنها حبيبة سابقة

143
00:10:21,642 --> 00:10:23,272
.صوفي) القت بقنبلة للتو)

144
00:10:23,277 --> 00:10:25,242
علينا معرفة
.كيفية الحفاظ على هويتك

145
00:10:25,246 --> 00:10:27,643
(سوف نفعل لحظة أن نجد (أنجيليك

146
00:10:27,648 --> 00:10:30,413
ألم تقل (صوفي) أنه ليس
لدينا سوى بضع ساعات أخرى؟

147
00:10:30,418 --> 00:10:31,648
أجل.  لذا يجب أن أكون سريعة

148
00:10:31,653 --> 00:10:33,149
.حسنًا، أنا فقط سأقولها

149
00:10:33,154 --> 00:10:34,717
العثور على (أنجيليك) لا يستحق التخلص

150
00:10:34,722 --> 00:10:36,919
من تراث الخفاش

151
00:10:36,924 --> 00:10:38,087
المعذرة؟

152
00:10:38,092 --> 00:10:40,056
انصت.  أنا فقط أقول أنه لا يمكنك
.الحصول على كليهما

153
00:10:40,061 --> 00:10:42,725
(يستغل (بلاك ماسك)، (انجيليك
لإعداد "سناك بايت"، أليس كذلك؟

154
00:10:42,730 --> 00:10:44,360
لقد مر بالكثير من المتاعب من أجلها

155
00:10:44,365 --> 00:10:45,766
لذا أشك بشدة في أنه سيقتل

156
00:10:45,770 --> 00:10:47,136
.أوزة ذهبية أمام الخفاش

157
00:10:47,140 --> 00:10:48,998
يجب أن تكون الأولوية رقم 1
هي حفظ مستقبل

158
00:10:49,003 --> 00:10:51,467
الرمز من أجل مصلحتك
...ولصالح المدينة، ومن ثم

159
00:10:51,472 --> 00:10:53,569
وماذا عن هذا؟  أنتما
(الاثنان تتصلوا بـ (صوفي

160
00:10:53,574 --> 00:10:55,638
وتفكروا سويًا
.وتنقذوا مستقبلي

161
00:10:55,643 --> 00:10:57,907
"سأكون هنا لضرب "عصابة القناع

162
00:10:57,912 --> 00:10:59,946
وانقاذ حبيبتي السابقة

163
00:11:02,617 --> 00:11:04,484
.سوف أراجعكم لاحقا

164
00:11:08,322 --> 00:11:10,953
توقفي

165
00:11:16,063 --> 00:11:20,196
ما هذا بحق الجحيم، حفلة شواء لشخص واحد؟

166
00:11:20,201 --> 00:11:23,966
باتي)، ما الذي أتى بك إلى هنا؟)

167
00:11:23,971 --> 00:11:26,702
هل كانت الرائحة؟

168
00:11:26,707 --> 00:11:28,938
بصراحة ، لقد كنت أقوم بهذا منذ وقت طويل

169
00:11:28,943 --> 00:11:30,539
.لا أستطيع شم رائحته

170
00:11:30,544 --> 00:11:32,108
لماذا أنت هنا؟

171
00:11:32,113 --> 00:11:33,509
اختطفت "عصابة القناع" صديق

172
00:11:33,514 --> 00:11:36,112
،كنت أبحث في مخابئهم المعروفة

173
00:11:36,117 --> 00:11:37,614
لمعرفة ما إذا كان شخص ما على استعداد

174
00:11:37,619 --> 00:11:39,315
.لإفشاء موقعه المحتمل

175
00:11:39,320 --> 00:11:41,550
.أنا أبحث عن شخص خطفوه أيضًا

176
00:11:41,555 --> 00:11:45,087
...حقا؟  لن يكون اسمها

177
00:11:45,092 --> 00:11:49,158
لا اعلم... (انجيليك) بالصدفة؟

178
00:11:49,163 --> 00:11:51,060
كيف تعرفي ذلك؟

179
00:11:51,065 --> 00:11:54,697
حسنًا، وفقًا للسيد
المقرمش هنا

180
00:11:54,702 --> 00:11:57,233
(بينما لم تستطع (أنجيليك
عمل الخلطة السرية

181
00:11:57,238 --> 00:11:59,302
،التي تعطي "سناك بايت" ميزتها

182
00:11:59,307 --> 00:12:01,470
أخذ "بلاك ماسك" هاتفها

183
00:12:01,475 --> 00:12:03,739
،واستخدمه لتعقب الطاهي الفعلي

184
00:12:03,744 --> 00:12:07,109
.من يعرف 11 نوعًا من الأعشاب والتوابل

185
00:12:07,114 --> 00:12:08,645
(أنت تتحدثي عن (أوشن

186
00:12:09,851 --> 00:12:10,851
.اعتقدت أنك قتلتيه

187
00:12:10,856 --> 00:12:13,116
حسنًا، هذا خارج
.عن الموضوع تمامًا

188
00:12:13,121 --> 00:12:15,751
والذي يكون؟ -
(انجيليك) و(أوشن) -

189
00:12:15,756 --> 00:12:17,187
يبدو أنهم محتجزون في مكان

190
00:12:17,191 --> 00:12:18,623
،أكثر تحصينًا من هذا

191
00:12:18,627 --> 00:12:20,956
،وبصراحة تامة، أحتاج إلى الدعم

192
00:12:20,961 --> 00:12:22,692
أقصد به من يقف خلفه

193
00:12:22,697 --> 00:12:25,828
.حتى لا يصيب الرصاص وجهي

194
00:12:25,833 --> 00:12:28,297
.اللعنة

195
00:12:28,302 --> 00:12:31,367
أنت أكثر جنونًا مما
.يعتقده الجميع بالفعل

196
00:12:31,372 --> 00:12:34,069
حسنًا، عدو عدوي
...لا يعني ذلك

197
00:12:34,074 --> 00:12:37,239
أنك ما زلت العاهرة
.التي قتلت أمي

198
00:12:37,244 --> 00:12:40,009
أفحمتيني، لكنني أيضًا العاهرة

199
00:12:40,014 --> 00:12:42,044
التي تعرف مكان الطهاة
.المحبوبين لدينا

200
00:12:46,454 --> 00:12:50,052
الشخص الوحيد الذي يعرف حتى الأن

201
00:12:50,057 --> 00:12:53,355
 وبقدر ما كان عزيزينا الراحل قد اعترف

202
00:12:53,360 --> 00:12:55,658
بمكانهم، لم يكن واضحًا

203
00:12:55,663 --> 00:12:57,626
بشأن المدة التي سيبقون
.فيها على قيد الحياة

204
00:12:57,631 --> 00:12:59,695
"على ما يبدو، يريدهم "بلاك ماسك

205
00:12:59,700 --> 00:13:03,966
أن ينطقوا بالوصفة
لذا فإن الوقت يمر

206
00:13:03,971 --> 00:13:07,240
ماذا تقولين؟  شركاء؟

207
00:13:09,243 --> 00:13:12,212
.يبدو هذا الصمت وكأنه نعم حازمة

208
00:13:14,281 --> 00:13:17,513
تغدري بي, ولن تضطري للقلق

209
00:13:17,518 --> 00:13:19,915
.بشأن الرصاص الذي يقتلك

210
00:13:19,920 --> 00:13:21,654
حسنًا

211
00:13:23,724 --> 00:13:27,227
يا للروعة!  لطالما أردت
!الركوب في سيارة الخفاش

212
00:13:46,069 --> 00:13:50,102
ماذا يفعل هذا الزر؟

213
00:13:50,107 --> 00:13:53,171
ازعجيني.  ولا ترغميني على
إستخدام زر قاذف المقعد

214
00:13:53,176 --> 00:13:54,706
والذي يوجد؟

215
00:13:54,711 --> 00:13:56,141
تريدين أن تعرفي؟

216
00:13:56,146 --> 00:13:58,443
.نوع ما

217
00:14:00,417 --> 00:14:02,981
.التدمير الذاتي؟  رائع

218
00:14:02,986 --> 00:14:04,516
!مهلا

219
00:14:04,521 --> 00:14:06,121
هذه مهمة إنقاذ

220
00:14:06,126 --> 00:14:08,089
وليست رحلة ميدانية مدرسية

221
00:14:08,094 --> 00:14:09,688
!توقفي -
لقد وافقت على هذا -

222
00:14:09,693 --> 00:14:10,824
،الفريق الصغير بسرعة

223
00:14:10,828 --> 00:14:12,588
(الذي يخبرني أن (أنجيليك

224
00:14:12,593 --> 00:14:14,094
يجب أن تكون قريبة جدًا
.وعزيزة على قلبك

225
00:14:14,098 --> 00:14:15,662
تريدين أن تخبريني إلى أين يجب أن أتجه؟

226
00:14:15,666 --> 00:14:17,029
،استمري الى الامام

227
00:14:17,034 --> 00:14:19,898
الذي أعتقد أنك لم
(تفعليه مع (أنجيليك

228
00:14:19,903 --> 00:14:21,533
.هيا.  يمكنك إخباري بكل شيء

229
00:14:21,538 --> 00:14:22,768
من أعجب بمن أولا؟

230
00:14:22,773 --> 00:14:25,571
أتوق لمعرفة كيف سرق
."مُعد المخدرات قلب "باتوومان

231
00:14:25,576 --> 00:14:27,406
لن نفعل هذا

232
00:14:27,411 --> 00:14:29,374
.نحن لا نتعرف بعضنا البعض

233
00:14:29,379 --> 00:14:31,277
كل ما أريد معرفته عنك

234
00:14:31,282 --> 00:14:33,246
.مكتوب على قبر أمي

235
00:14:33,251 --> 00:14:35,152
حسنًا

236
00:14:41,569 --> 00:14:45,569
<font color="#ff8080">%تقدم العينة 75</font>

237
00:14:48,098 --> 00:14:49,832
أيمكنني مساعدتك؟

238
00:14:52,035 --> 00:14:55,267
أراد القائد (كين) فقط
."تحديث بشأن عينة "باتوومان

239
00:14:55,272 --> 00:14:58,069
.أجل؟  إنه ليس الشخص الوحيد

240
00:14:58,074 --> 00:15:00,609
(كان العميل (تافاروف
.هنا فقط يتفقد الأمر

241
00:15:05,315 --> 00:15:09,548
لا تقلقي.  سأقوم برعاية
.هذا الشيء طوال الطريق

242
00:15:09,553 --> 00:15:12,450
كم من الوقت حتى تصبح جاهزة؟

243
00:15:12,455 --> 00:15:14,456
.ليس طويلا

244
00:15:20,096 --> 00:15:22,260
  أنت تعلم أنه سيتعين علينا

245
00:15:22,265 --> 00:15:23,662
.تنظيف سيارة الخفاش بعمق الآن

246
00:15:23,667 --> 00:15:25,030
أنا على دراية بذلك

247
00:15:25,035 --> 00:15:26,999
حسنًا.  بناءً على المسار، يتجهون

248
00:15:27,004 --> 00:15:28,367
لمكان ما على طول
.الواجهة البحرية

249
00:15:28,372 --> 00:15:31,436
(أفهم مدي جاذبية (أنجيليك

250
00:15:31,441 --> 00:15:33,505
أو أيا كان، ولكن ما مدى يأسنا؟

251
00:15:33,510 --> 00:15:36,942
أعني (أليس)؟  (أليس)؟  حقا؟

252
00:15:36,947 --> 00:15:38,844
هل نعلم حتى أن هذا ليس فخًا؟

253
00:15:38,849 --> 00:15:39,911
.لا

254
00:15:39,916 --> 00:15:43,114
(صوفي)

255
00:15:43,119 --> 00:15:44,549
.أخبريني أنك دمرتيه

256
00:15:44,554 --> 00:15:47,052
.لا استطيع.  الكثير من العيون
.نحتاج إلى خطة ب

257
00:15:47,057 --> 00:15:49,387
ماذا؟  (صوفي)؟  لا ، كل خطة تتضمن

258
00:15:49,392 --> 00:15:50,756
!تدمير العينة اللعينة

259
00:15:50,761 --> 00:15:53,191
أنصت.  مكتبي بأكمله يتصرف

260
00:15:53,196 --> 00:15:54,860
وكأنهم يجلسون
.على الرموز النووية

261
00:15:54,865 --> 00:15:58,063
سيكون لدي وقت أسهل في تمرير
.السجلات خارج المنطقة 51

262
00:15:58,068 --> 00:16:00,966
لم يتبق سوى 78 دقيقة أخرى
.حتى يحصلوا على ملفها الشخصي

263
00:16:00,971 --> 00:16:02,068
ثم سيقومون بتحميله

264
00:16:02,072 --> 00:16:05,604
إلى قاعدة بيانات الحمض
...النووي الوطنية، و

265
00:16:05,609 --> 00:16:09,875
وإذا تم إدخال هويتها هناك
لأي سبب على الإطلاق

266
00:16:09,880 --> 00:16:12,510
،مثل الاعتقال فسيحصلون على تطابق

267
00:16:12,515 --> 00:16:15,513
."وسيعرف العالم كله هوية "باتوومان

268
00:16:15,518 --> 00:16:17,386
.علي أن أذهب.  وداعا

269
00:16:38,308 --> 00:16:40,539
"كيف تعرفي أن "عصابة القناع
 كانت تخبرك بالحقيقة؟

270
00:16:40,544 --> 00:16:42,541
حسنًا، من الصعب أن تكذبي
بينما أسنانك

271
00:16:42,545 --> 00:16:44,613
.يتم انتزاعها جميعًا

272
00:17:04,668 --> 00:17:06,869
الجميع على استعداد لالتقاط صورهم المقربة؟

273
00:17:09,773 --> 00:17:14,043
المنهج لصنع
سناك بايت" المشهد 1"

274
00:17:16,212 --> 00:17:19,515
.وأكشن

275
00:17:26,122 --> 00:17:27,419
المشهد الثاني

276
00:17:27,424 --> 00:17:29,458
.لن يكون هناك 3

277
00:17:41,938 --> 00:17:43,468
.حارس واحد

278
00:17:43,473 --> 00:17:46,604
يبدو أنهم يحاولون
.الابتعاد عن الأنظار

279
00:17:46,609 --> 00:17:48,840
.أريد أن أرى

280
00:17:48,845 --> 00:17:51,810
لماذا لا أحصل على أي العاب الخفاش؟

281
00:17:51,815 --> 00:17:53,578
هل يمكنني على الأقل الحصول على "باتارانج"؟

282
00:17:53,583 --> 00:17:56,881
.حسنًا.  أنت اجذبيه، وسوف أقضي عليه

283
00:17:56,886 --> 00:17:58,484
تعتقدين أنه يمكنك التعامل مع ذلك؟

284
00:17:58,489 --> 00:17:59,751
.بالتأكيد

285
00:18:02,158 --> 00:18:04,122
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

286
00:18:04,127 --> 00:18:06,487
.ما طلبت -
،أخبرتك أن تجذبيه للخارج -

287
00:18:06,492 --> 00:18:07,792
.لا تجتذبيه إلينا

288
00:18:07,797 --> 00:18:10,933
.وقد قمت بتسليمه.  حركتك أيتها المُحبة

289
00:18:24,748 --> 00:18:26,811
.ترين؟  عملت بشكل رائع

290
00:18:26,816 --> 00:18:28,213
!ها هم

291
00:18:29,786 --> 00:18:31,887
.ربما تريدين أن تعطيني ذلك الباتارانغ الآن

292
00:18:43,737 --> 00:18:46,836
مرحبا

293
00:18:46,841 --> 00:18:48,704
احضرت لك هدية

294
00:18:48,709 --> 00:18:50,906
.ماري)، نوعا ما مشغولة الآن)

295
00:18:50,911 --> 00:18:52,839
...لا أستطيع فعلاً -
.إنها ليست مني -

296
00:18:52,844 --> 00:18:55,344
إنه من شخص يعرف مدى صعوبة تسوقك

297
00:18:55,349 --> 00:18:58,785
وقد احضر لك هذا

298
00:19:05,059 --> 00:19:07,022
.إنها فلاشة قتل

299
00:19:07,027 --> 00:19:09,425
"مختبرك يحول دليل الحمض النووي لـ "باتوومان"

300
00:19:09,430 --> 00:19:10,726
إلى مجموعة
،من الآحاد والأصفار

301
00:19:10,731 --> 00:19:13,358
وهذا الرجل سيعيد ترتيب
تلك الآحاد والأصفار

302
00:19:13,363 --> 00:19:14,864
،مما يجعلها
.غير قابلة للقراءة

303
00:19:16,403 --> 00:19:19,602
لم أكن أعلم أنك كنت على كشوف
. رواتب "باتوومان" أيضًا

304
00:19:19,607 --> 00:19:24,073
لا، لقد سألني "لوك" كخدمة

305
00:19:24,078 --> 00:19:27,576
.لأننا نتسكع بشكل عرضي كأصدقاء

306
00:19:30,684 --> 00:19:32,218
نعم

307
00:19:34,688 --> 00:19:36,552
(لذلك وفقا لفريق (بات

308
00:19:36,557 --> 00:19:38,354
 إذا أستخدمت هذا الجهاز
وعندما ينقل الملف

309
00:19:38,359 --> 00:19:39,955
إلى سجل الحمض النووي

310
00:19:39,960 --> 00:19:41,290
لن يتطابق مع أي شيء؟

311
00:19:41,295 --> 00:19:44,059
أجل -
.هذا ذكي جدًا -

312
00:19:44,064 --> 00:19:47,062
فهل قام (لوك) بتضمين دليل إرشادي؟

313
00:19:47,067 --> 00:19:49,465
.لا، لكنه متاح للدعم الفني

314
00:19:49,470 --> 00:19:52,167
عليك فقط توصيل هذا الصغير

315
00:19:52,172 --> 00:19:55,071
بأي جهاز كومبيوتر في المبنى مع
.الوصول من المستوى الأول

316
00:19:55,076 --> 00:19:57,339
الوصول من المستوى الأول؟

317
00:19:57,344 --> 00:20:00,146
.هناك شخص واحد بذلك المستوى

318
00:20:02,116 --> 00:20:04,213
.والدك محاصر هناك لساعات

319
00:20:04,218 --> 00:20:07,850
كيف بحق الجحيم تتوقعي
مني أن أجعله يغادر؟

320
00:20:07,855 --> 00:20:09,956
لماذا تعتقدي أنني هنا؟

321
00:20:31,946 --> 00:20:33,976
نحن نصنع فريقًا جيدًا

322
00:20:33,981 --> 00:20:35,911
وبنحن أعني أنا وسيارتك

323
00:20:35,916 --> 00:20:37,813
أين الطهاة المحتجزون على القارب؟

324
00:20:37,818 --> 00:20:39,848
وكأنني سأخبرك؟

325
00:20:39,853 --> 00:20:42,885
.خطئك.  كانت هي اللطيفة

326
00:20:42,890 --> 00:20:44,620
أين الطهاة؟

327
00:20:44,625 --> 00:20:46,055
.سطح المركب العلوي
سطح المركب العلوي

328
00:20:46,060 --> 00:20:48,490
إذا تعرضوا للأذى بأي شكل من الأشكال

329
00:20:48,495 --> 00:20:51,327
أقسم لك على قبر
...أمي مقطوعة الرأس

330
00:20:55,603 --> 00:20:57,900
.لقد أغمي عليه للتو

331
00:20:57,905 --> 00:21:00,903
يا إلهي، أنت تحبيه

332
00:21:00,908 --> 00:21:02,802
.لقد ركلته للتو من دون سبب

333
00:21:02,807 --> 00:21:05,207
.(ليس هو.  (أوشن -
أوشن) ماذا؟)-

334
00:21:05,212 --> 00:21:07,409
.لا

335
00:21:07,414 --> 00:21:08,711
هل هذا صديقك؟

336
00:21:08,716 --> 00:21:10,512
.لقد طعنته بالسكين في قلبه

337
00:21:10,517 --> 00:21:12,381
.حسنًا، بالنسبة لك، هذا ليس بالرفض

338
00:21:12,386 --> 00:21:15,451
.هذا صحيح

339
00:21:15,456 --> 00:21:18,587
لقد حققت بعض التقدم في
جلسة العلاج بالأمس

340
00:21:18,592 --> 00:21:21,123
على الرغم من أن هذت سيظهر كل
المشاعر التي لم يتم حلها

341
00:21:21,128 --> 00:21:23,959
بالنسبة له كنت أعتقد أنني
عازمة على قتله

342
00:21:23,964 --> 00:21:27,296
 للأسف لا يزال هذا خيارًا مطروح

343
00:21:27,301 --> 00:21:29,998
بالأمس، كان لقاء حب

344
00:21:30,003 --> 00:21:33,202
مما يجعل الأمر أكثر إرباكًا

345
00:21:33,207 --> 00:21:35,304
،لهذا السبب احتجت إلى مساعدتي

346
00:21:35,309 --> 00:21:37,977
للتأكد من أنه سيخرج من هنا
.على قيد الحياة

347
00:21:40,314 --> 00:21:42,782
اتبعيني.  ابقي قريبة

348
00:22:06,407 --> 00:22:09,838
.أوشكت على الانتهاء مع الإعداد، يا سيدي

349
00:22:09,843 --> 00:22:11,974
يجب أن أعترف أنني مسرور جدًا

350
00:22:11,979 --> 00:22:13,509
.بالأداء

351
00:22:13,514 --> 00:22:16,812
.الفارق البسيط هو كل شيء هذه الأيام

352
00:22:16,817 --> 00:22:18,380
.ابطئي

353
00:22:18,385 --> 00:22:20,482
نوفر لأنفسنا أكبر قدر
ممكن من الوقت

354
00:22:20,487 --> 00:22:23,052
لدي خرق محيط
.في الرصيف الشمالي

355
00:22:23,057 --> 00:22:24,353
ما الأمر؟

356
00:22:24,358 --> 00:22:25,821
.على ما يبدو، لدينا صحبة

357
00:22:25,826 --> 00:22:27,323
."تبدو مثل "باتوومان

358
00:22:27,328 --> 00:22:29,759
!ماذا؟

359
00:22:29,764 --> 00:22:32,494
(وهي مع تلك العاهرة (أليس

360
00:22:32,499 --> 00:22:36,565
نحن بحاجة إلى دعم
في الرصيف الشمالي الآن

361
00:22:36,570 --> 00:22:39,735
كيف سنضيع الوقت؟

362
00:22:39,740 --> 00:22:41,870
.بهدوء سيكون خياري الأول

363
00:22:41,875 --> 00:22:46,241
أنا معجبة بك.  أنتِ مرحة لكن لئيمة

364
00:22:46,246 --> 00:22:48,677
هل أنت متأكد من أن
الفتاة (أنجيليك) مناسبة لك

365
00:22:48,682 --> 00:22:50,813
.إنها كذلك.  شكرًا لاهتمامك

366
00:22:50,818 --> 00:22:54,115
،حقا؟  أعني
.بطلة المدينة، تاجرة مخدرات

367
00:22:54,120 --> 00:22:57,119
.لا يبدو بالضبط الصحبة المثالية

368
00:22:57,124 --> 00:22:59,421
أتريدين صديقة

369
00:22:59,426 --> 00:23:03,295
أم أنك تسألي لأن لديك بالصدفة

370
00:23:03,300 --> 00:23:05,900
 مشاعر تجاه شخص ما وهذا يرعبك؟

371
00:23:07,834 --> 00:23:13,168
لأنه كيف يمكن لأي شخص أن يحب وحشًا

372
00:23:13,173 --> 00:23:15,003
شاهد عصابتها تقتل امرأة

373
00:23:15,008 --> 00:23:17,543
ولا حتى يتساءل عن اسمها؟

374
00:23:20,314 --> 00:23:22,345
.من الواضح أسال عن صديق

375
00:23:24,485 --> 00:23:27,649
كانت (أنجيليك) الشخص الوحيد
في منزل مجموعتنا

376
00:23:27,654 --> 00:23:29,889
الذي كان يساندني على الإطلاق

377
00:23:32,559 --> 00:23:35,491
فهمت

378
00:23:35,496 --> 00:23:37,759
لذا تم انتزاعك مثل

379
00:23:37,764 --> 00:23:41,864
 اليتيمة الصغيرة (أني) بينما
تُركت هي في الخلف

380
00:23:41,869 --> 00:23:46,535
هذا هو سبب تصميمك على
إنقاذها الآن، أليس كذلك؟

381
00:23:46,540 --> 00:23:50,606
الذنب؟

382
00:23:50,611 --> 00:23:53,375
أين سمعت ذلك من قبل؟

383
00:23:53,380 --> 00:23:56,845
.كانت سلفتك مهووسة بإنقاذي

384
00:23:56,850 --> 00:24:00,315
.لم تستطع قبول الواقع والمضي قدمًا

385
00:24:00,320 --> 00:24:04,686
لم تدرك المسكينة
...إلا بعد فوات الأوان

386
00:24:04,691 --> 00:24:06,426
.ثم ماتت

387
00:24:11,298 --> 00:24:13,328
.مجرد نصيحة صغيرة

388
00:24:13,333 --> 00:24:17,032
من ضد البطل إلى بطل

389
00:24:17,037 --> 00:24:21,603
لا يمكنك إنقاذ الجميع

390
00:24:21,608 --> 00:24:24,343
.دون أن تفقدي هويتك

391
00:24:25,946 --> 00:24:29,745
!اذهبوا!  هيا بنا

392
00:24:29,750 --> 00:24:31,984
إنهم في الرصيف الشمالي

393
00:24:38,725 --> 00:24:40,689
إذا كنت تريد حقًا معرفة من أنا

394
00:24:40,694 --> 00:24:43,058
.فيجب أن تعرفي هذا عني

395
00:24:43,063 --> 00:24:46,228
.أنا شخص لا ينسى أبدًا

396
00:24:51,271 --> 00:24:52,968
ماذا تفعلي؟

397
00:24:52,973 --> 00:24:54,369
.لا تقلقي

398
00:24:54,374 --> 00:24:58,006
.سأنقذ (أوشن) منك

399
00:24:58,011 --> 00:25:03,011
سوف أتأكد من أنه يعرف
.ما أنت عليه بالضبط

400
00:25:13,077 --> 00:25:15,748
.و توقف

401
00:25:17,614 --> 00:25:19,293
لقد انتهينا

402
00:25:31,001 --> 00:25:32,831
"باتوومان" إلى "باتكف"

403
00:25:33,063 --> 00:25:35,427
لقد دخلت، ولكن

404
00:25:35,432 --> 00:25:38,468
.نوعا ما لدي وضع متاهة هنا

405
00:25:41,343 --> 00:25:43,040
.توجهي إلى اليسار

406
00:25:43,041 --> 00:25:45,172
يجب أن يكون هناك سُلم
.في الزاوية الشمالية الشرقية

407
00:25:45,177 --> 00:25:46,773
عًلم

408
00:25:51,316 --> 00:25:53,146
مرحبًا -
 مرحبًا إذا فإن المختبر -

409
00:25:53,151 --> 00:25:55,411
"على وشك تحميل الحمض النووي لـ "باتوومان
. إلى الكمبيوتر الرئيسي

410
00:25:55,416 --> 00:25:56,616
أخبرني كيف أتعامل

411
00:25:56,621 --> 00:25:58,018
بمجرد تحميل الملف

412
00:25:58,023 --> 00:25:59,453
. انقري فوق ملف "باتوومان" الشخصي

413
00:25:59,458 --> 00:26:01,389
سوف يمزق ذلك الملف
.إلى شرائط عالية التقنية

414
00:26:01,393 --> 00:26:03,957
هذا فقط؟ -
نعم -

415
00:26:14,940 --> 00:26:17,074
.دعينا نأمل أن هذا كان يستحق الانتظار

416
00:26:19,211 --> 00:26:24,211
.وبدأوا التحميل الآن

417
00:26:24,216 --> 00:26:27,781
حسنًا، ها هو

418
00:26:27,786 --> 00:26:30,317
لا -
ماذا؟  ماذا حدث؟ -

419
00:26:30,322 --> 00:26:32,485
.إنه ليس ملف "باتوومان" فقط

420
00:26:32,490 --> 00:26:34,754
إنهم يقومون بتحميل ملفات تعريف
الحمض النووي لعشرات

421
00:26:34,759 --> 00:26:36,289
" تحقيقات لفريق "كروز

422
00:26:36,294 --> 00:26:37,424
لا يمكنك فصل ملفها؟

423
00:26:37,429 --> 00:26:39,327
هذه هي المشكلة.  لقد صنعوا
أسماء رقمية للملفات

424
00:26:39,331 --> 00:26:40,694
.لإخفاء الهوية

425
00:26:40,699 --> 00:26:42,129
لا توجد أسماء

426
00:26:42,134 --> 00:26:45,632
. مما يعني أنه لا توجد طريقة للتمييز بينها

427
00:26:45,637 --> 00:26:49,102
الطريقة الوحيدة للحصول على ملف
.باتوومان" هي إفسادهم جميعًا"

428
00:26:49,107 --> 00:26:50,670
ما مدى خطورة هذه الحالات؟

429
00:26:50,675 --> 00:26:54,211
كون هذه (جوثام)، يمكننا أن نكون على يقين
.من أنه ليس للمشي لمسافات طويلة

430
00:26:56,648 --> 00:26:58,612
إذا فعلنا هذا

431
00:26:58,617 --> 00:27:01,214
"فلن نقوم فقط بحماية "باتوومان

432
00:27:01,219 --> 00:27:04,722
.سنحمي المغتصبين والقتلة

433
00:27:07,259 --> 00:27:08,855
(لا يمكننا فعل ذلك، يا (لوك

434
00:27:08,860 --> 00:27:11,591
ماذا عن (باتوومان)، يا (صوفي)؟

435
00:27:11,596 --> 00:27:13,960
.ستعود النتائج في غضون دقائق

436
00:27:13,965 --> 00:27:15,662
ماذا علينا أن نفعل؟

437
00:27:15,667 --> 00:27:17,635
.قد يكون لدي فكرة

438
00:27:23,675 --> 00:27:25,138
ما الأمر؟

439
00:27:25,143 --> 00:27:27,473
احزر من اجتاز الفحص الصحي

440
00:27:27,478 --> 00:27:31,478
بألوان رائعة

441
00:27:31,483 --> 00:27:34,080
،آخر مرة تحدثنا فيها
كان لدي انطباع واضح

442
00:27:34,085 --> 00:27:36,749
بأنك لا تهتمي بإضفاء
.الشرعية على هذا المكان

443
00:27:36,754 --> 00:27:39,904
لم أفعل، لكني
أهتم بإبقائه مفتوح

444
00:27:39,909 --> 00:27:41,806
،وأنت تبقي رفاقك بعيدًا عن إزعاجي

445
00:27:41,811 --> 00:27:45,710
.لذا اعتبر هذا حل وسط

446
00:27:45,715 --> 00:27:48,949
.رائع. أنا معجب

447
00:27:48,954 --> 00:27:50,884
،لدينا مساحة تخزين تصل إلى كود التخزين

448
00:27:50,889 --> 00:27:52,419
.ممرضات وأطباء معتمدين

449
00:27:52,424 --> 00:27:55,388
من المحزن أن أقول إن ذلك يتركني
في معظم الأيام

450
00:27:55,393 --> 00:27:56,961
.أقوم بالأعمال الورقية

451
00:27:59,798 --> 00:28:03,297
هل أنت بخير؟

452
00:28:03,302 --> 00:28:04,898
.أنت تتعرق. إليك هذا

453
00:28:04,903 --> 00:28:08,302
.أجل.  لا، أنا بخير

454
00:28:08,307 --> 00:28:12,504
إذًا ماذا يحدث إذا دخل
شخص ما مصابًا بطلق ناري

455
00:28:12,509 --> 00:28:15,509
 والذي من المفترض
أن تبلغي شرطة "جوثام" بشأنه؟

456
00:28:15,514 --> 00:28:19,012
.حسنًا... سأفعل ما تنص عليه اللوائح

457
00:28:19,017 --> 00:28:22,006
أقوم بملء هذا الشيء

458
00:28:22,011 --> 00:28:24,241
" وأرسله بالفاكس إلى شرطة "جوثام
مستخدمة

459
00:28:24,246 --> 00:28:26,586
هذا الوحش السخيف

460
00:28:26,591 --> 00:28:29,756
.الذي أنا متأكد من أنه يبلغ ضعف عمري

461
00:28:29,761 --> 00:28:32,226
هذا سهو؟

462
00:28:32,231 --> 00:28:39,032
حسنًا، لم يعلمني
أحد أبدًا كيفية إرسال برقية

463
00:28:39,037 --> 00:28:41,168
 أو فاكس أو أيًا كان

464
00:28:41,173 --> 00:28:44,570
ولا يوجد شيء في اللوائح

465
00:28:44,575 --> 00:28:46,804
يتطلب مني توظيف
مهندس صيانة

466
00:28:46,809 --> 00:28:49,109
لذا قمت بتحديد مشكلتك

467
00:28:49,114 --> 00:28:50,644
.الحل الوسط يعمل في كلا الاتجاهين

468
00:28:50,649 --> 00:28:52,048
حسنًا، فبقدر ما أشعر بالقلق

469
00:28:52,052 --> 00:28:53,348
من الواضح أنك ستفتحي متجرك

470
00:28:53,353 --> 00:28:55,583
.أنا بحاجة للذهاب -
...هل -

471
00:28:55,588 --> 00:28:57,985
،انتظر، انتظر. جديًا

472
00:28:57,990 --> 00:28:59,886
 أنت تفهم أننا في الأساس

473
00:28:59,891 --> 00:29:02,489
نعالج ونأوي المجرمين
.المحتملين هنا

474
00:29:02,494 --> 00:29:04,524
حسنًا، إذا كان هذا يعني أنك ستبدئي
،في الرد على مكالماتي مرة أخرى

475
00:29:04,528 --> 00:29:06,760
لا أحتاج إلى معرفة أن
.هذا الشيء غير متصل

476
00:29:06,765 --> 00:29:09,463
.سأتحدث معك لاحقًا

477
00:29:12,771 --> 00:29:16,173
.حسنًا، لقد نجح ذلك

478
00:29:39,031 --> 00:29:42,563
أين (باتوومان)؟

479
00:29:42,568 --> 00:29:46,967
أخيرًا، عضو في هذا المجتمع
الأعرج الذي يحاول بكل جهده

480
00:29:46,972 --> 00:29:49,240
أحب هذا.  هل هو بلوط؟

481
00:30:04,122 --> 00:30:06,119
.يمكنك أن تجديها على ظهر السفينة

482
00:30:06,124 --> 00:30:08,492
.سأعود من أجلك

483
00:30:10,395 --> 00:30:12,496
.اتطلع إلى ذلك

484
00:30:21,359 --> 00:30:23,456
،حسنًا.  بضع دقائق أخرى

485
00:30:23,461 --> 00:30:26,159
.وسيعرف العالم الاسم وراء الخفاش

486
00:30:26,164 --> 00:30:28,966
ديبس) سيقبض عليها بالمناسبة)

487
00:30:42,347 --> 00:30:43,843
هيا، هيا

488
00:30:43,848 --> 00:30:46,583
هيا، هيا، هيا، هيا

489
00:30:47,952 --> 00:30:49,482
.هيا، هيا، هيا

490
00:30:49,487 --> 00:30:52,052
حسنًا، من مستعد لهذا؟

491
00:30:52,057 --> 00:30:53,720
.نوافذ الرهان مغلقة

492
00:30:53,725 --> 00:30:56,627
هوية (باتوومان) الثانية هي

493
00:30:58,763 --> 00:31:01,798
لا شيء وجد؟  ماذا؟

494
00:31:03,679 --> 00:31:05,443
هذا هراء

495
00:31:05,448 --> 00:31:07,311
كيف لا تكون في النظام؟

496
00:31:09,919 --> 00:31:12,283
هل أرسل أحدهم دعوات إلى حفلة

497
00:31:12,288 --> 00:31:15,319
قبل أن يكتشف ما
إذا كانت هناك حفلة؟

498
00:31:17,727 --> 00:31:19,223
إلى ماذا تنظروا؟

499
00:31:19,228 --> 00:31:20,962
عودوا إلى العمل

500
00:31:25,668 --> 00:31:27,932
.أخبر "باتوومان" أنها بخير

501
00:31:27,937 --> 00:31:29,267
ما الذي فعلتيه؟

502
00:31:29,272 --> 00:31:31,302
.تم التعامل معها.  هذا هو كل ما يهم

503
00:31:31,307 --> 00:31:33,207
الآن يجب أن أحذف بصمتي الرقمية

504
00:31:33,212 --> 00:31:35,981
.حتى لا يعرف القائد أبدًا عن ذلك

505
00:31:39,114 --> 00:31:41,045
.انظر يا صاح.  ليس عليك قتلنا

506
00:31:41,050 --> 00:31:42,814
.يمكننا صنع المزيد من الدفعات كما تريد

507
00:31:42,819 --> 00:31:45,412
.إنها على حق يا رجل
مشاهدة فيديو إرشادي

508
00:31:45,417 --> 00:31:47,652
.ليس الشيء الحقيقي
...هناك مليون متغير

509
00:31:47,657 --> 00:31:49,020
فاعلية غاز الخوف

510
00:31:49,025 --> 00:31:50,955
...زيت الفطر

511
00:31:50,960 --> 00:31:52,461
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

512
00:31:58,167 --> 00:32:01,065
توقف

513
00:32:01,070 --> 00:32:02,300
.انتظري

514
00:32:02,305 --> 00:32:04,135
.أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك

515
00:32:04,140 --> 00:32:06,341
لماذا؟  هذا؟

516
00:32:16,419 --> 00:32:18,115
كيف وجدتينا؟

517
00:32:18,120 --> 00:32:20,551
.فتاتك (رايان) ترسل حبها

518
00:32:21,891 --> 00:32:23,988
هل يمكنك المشي؟ -
.اذهبا بدوني -

519
00:32:23,993 --> 00:32:25,990
.يا رجل لا.  أنت قادم معنا

520
00:32:25,995 --> 00:32:27,829
!هيا، هيا

521
00:32:29,699 --> 00:32:32,663
.سوف تخرج من هنا

522
00:32:32,668 --> 00:32:36,634
سوف تجد تلك الفتاة التي
لم تصمت بشأنها، حسنًا؟

523
00:32:36,639 --> 00:32:40,438
.أجل. اذهب وابحث عن فتاتك

524
00:32:40,443 --> 00:32:42,143
أنتم يا رفاق خذوا الظهر

525
00:32:42,148 --> 00:32:43,148
.ابقوا أعينكم مرفوعة

526
00:32:43,153 --> 00:32:44,950
.عصابة القناع" في كل مكان"

527
00:32:49,418 --> 00:32:52,283
.شكرًا لك

528
00:32:52,288 --> 00:32:53,822
.هيا

529
00:33:03,065 --> 00:33:06,831
.إنهم لن يرحلوا من هنا

530
00:33:06,836 --> 00:33:10,768
نعم، إنهم كذلك ما لم تتمكني
من تجاوزي

531
00:34:09,332 --> 00:34:10,332
.شكرًا لك

532
00:34:10,337 --> 00:34:12,301
لا تترك المرأة التي
كانت في الأسر 

533
00:34:12,306 --> 00:34:13,806
لنصف حياتها بمفردها مع دبوس الشعر

534
00:34:40,797 --> 00:34:42,397
!ساعديني

535
00:34:45,735 --> 00:34:47,502
.بالتوفيق في ذلك

536
00:34:49,772 --> 00:34:52,803
.أتذكر والدتك

537
00:34:52,808 --> 00:34:55,706
.كورا). أتذكرها)

538
00:34:55,711 --> 00:34:58,509
.شعر قصير وسترة بنفسجية

539
00:34:58,514 --> 00:35:02,079
.لقد كذبت بشأن نسيانها

540
00:35:02,084 --> 00:35:04,753
.الآن ساعديني من فضلك

541
00:35:08,190 --> 00:35:10,254
.كما قلتِ

542
00:35:10,259 --> 00:35:11,927
لا يمكن إنقاذ الجميع

543
00:35:48,272 --> 00:35:49,605
ماذا؟

544
00:36:01,385 --> 00:36:02,885
يا إلهي

545
00:36:08,725 --> 00:36:10,856
!مرحبًا!  ما رأيك

546
00:36:10,861 --> 00:36:12,731
إنه لأمر مدهش ما الذي يمكن فعله
بالقليل من الطلاء

547
00:36:12,736 --> 00:36:16,636
و 6 أرقام بقيمة التصاريح ورواتب
الأطباء أليس كذلك؟

548
00:36:16,641 --> 00:36:22,141
أجل، إنه لطيف

549
00:36:23,173 --> 00:36:26,505
هل لاحظت شيئًا
غريبًا في والدك مؤخرًا؟

550
00:36:26,510 --> 00:36:28,140
ماذا تقصدين بذلك؟

551
00:36:28,145 --> 00:36:29,741
.أعني سلوكه

552
00:36:29,746 --> 00:36:32,111
أي تقلبات مزاجية، مشاكل صحية؟

553
00:36:32,116 --> 00:36:34,546
.بدا بخير عندما رأيته اليوم

554
00:36:34,551 --> 00:36:37,950
.أعني، لقد وقع على المكان

555
00:36:37,955 --> 00:36:40,752
.حتى أنه رأى جهاز الفاكس

556
00:36:40,757 --> 00:36:43,255
أي جهاز الفاكس؟ -
ذاك -

557
00:36:43,260 --> 00:36:45,989
الذي لم يتم توصيله بالكهرباء
والذي يبقينا بعيد عن الاضطرار

558
00:36:45,994 --> 00:36:48,894
إلى إبلاغ السلطات عن مرضانا

559
00:36:48,899 --> 00:36:50,796
وقع على ذلك؟

560
00:36:50,801 --> 00:36:52,564
والدك؟

561
00:36:52,569 --> 00:36:54,366
أجل

562
00:36:54,371 --> 00:36:57,106
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟

563
00:37:00,878 --> 00:37:03,279
.لقد وجدت هذه في مكتبه

564
00:37:06,450 --> 00:37:08,881
ربما اخذها في عملية اعتقال

565
00:37:08,886 --> 00:37:11,950
ألن يكون هذا الدليل؟

566
00:37:11,955 --> 00:37:15,854
ماذا تقولي؟  إنها تخصه؟

567
00:37:15,859 --> 00:37:19,491
لقد انفجر والدك في وجهي
.اليوم بدون سبب

568
00:37:19,496 --> 00:37:21,326
.لقد طردني من مكتبه

569
00:37:21,331 --> 00:37:23,929
.ثم وجدت هذه بعد ساعات قليلة

570
00:37:23,934 --> 00:37:26,498
.يبدو نوعا ما مثل والدي

571
00:37:26,503 --> 00:37:30,669
صوفي)، لا يمكنك أن تكوني جادة)

572
00:37:30,674 --> 00:37:33,605
.(يجب أن تتحدثي معه يا (ماري

573
00:37:33,610 --> 00:37:39,044
"والدي لا يتعاطى "سناك بايت

574
00:37:39,049 --> 00:37:41,613
، إذًا يجب أن تكون محادثة قصيرة

575
00:37:41,618 --> 00:37:43,819
لكنني أعتقد حقًا
.أنك بحاجة إلى إجرائها

576
00:38:02,339 --> 00:38:05,337
اعتقدت أنك لن ترغبي
.في رؤيتي مرة أخرى

577
00:38:05,342 --> 00:38:06,905
.رايان)، لا تفعلي)

578
00:38:10,581 --> 00:38:12,744
لا افعل ماذا؟

579
00:38:12,749 --> 00:38:14,746
تعتذري

580
00:38:14,751 --> 00:38:16,515
أخبرتك

581
00:38:16,520 --> 00:38:20,619
أنك ستكوني محمية إذا قمت
"بالإطاحة بـ "بلاك ماسك

582
00:38:20,624 --> 00:38:22,521
.كدت تموت بسببي

583
00:38:22,526 --> 00:38:26,525
لا، لقد كدت أموت لأن
...هذا ما اشتركت فيه

584
00:38:26,530 --> 00:38:29,661
لكسب الكثير من المال
وأشعر أنني مهمة

585
00:38:29,666 --> 00:38:32,397
 وأنا أعرف أن في أي لحظة
كل شيء يمكن أن يُمزق

586
00:38:32,402 --> 00:38:34,132
 ،بما في ذلك حياتي

587
00:38:34,137 --> 00:38:36,702
.وجميع الأشخاص الذين أهتم بهم

588
00:38:36,707 --> 00:38:39,041
.إنها غلطتي

589
00:38:41,545 --> 00:38:44,142
إذًا دعينا نبدأ من جديد

590
00:38:44,147 --> 00:38:48,046
.ونضع كل هذا وراءنا

591
00:38:48,051 --> 00:38:51,483
.تعالي إلى حماية الشهود معي

592
00:38:51,488 --> 00:38:53,552
ماذا؟ -
.لقد عقدت صفقة مع الفدراليين -

593
00:38:53,557 --> 00:38:54,920
"كل ما أعرفه عن "عصابة القناع

594
00:38:54,925 --> 00:38:56,322
مقابل حمايتي

595
00:38:56,327 --> 00:38:58,528
.إنه حقيقي.  أنا أثق بهم

596
00:39:00,631 --> 00:39:03,028
إلى أين ستذهبي؟

597
00:39:03,033 --> 00:39:05,397
.تعالي معي واكتشفي

598
00:39:05,402 --> 00:39:10,769
.لا يوجد شيء يعيقنا الآن

599
00:39:10,774 --> 00:39:12,942
.قولي شيئًا

600
00:39:14,845 --> 00:39:16,875
.حياتي هنا

601
00:39:16,880 --> 00:39:19,744
.هنا؟ "جوثام" سيئة

602
00:39:19,749 --> 00:39:22,114
(لقد ابتلعتنا جميعًا وبصقتنا، يا (راي

603
00:39:22,119 --> 00:39:24,116
ولكن ماذا لو كان يمكن أن تكون أقل سوء؟

604
00:39:24,121 --> 00:39:26,484
.كيف؟  هذه المدينة بالوعة

605
00:39:26,489 --> 00:39:29,021
.انظري من النافذة المرعبة

606
00:39:29,026 --> 00:39:32,291
.هناك طرق لإصلاحها

607
00:39:32,296 --> 00:39:35,093
.مثل مركز المجتمع الذي أعمل عليه

608
00:39:35,098 --> 00:39:38,396
آنج)، ماذا لو لم)
ينشأ أطفال مثلنا

609
00:39:38,401 --> 00:39:39,969
في نفس المدينة التي نشأنا فيها؟

610
00:39:42,072 --> 00:39:45,370
أنا لم أستحقك أبدا، أليس كذلك؟

611
00:39:45,375 --> 00:39:48,073
هل تمزحي معي؟

612
00:39:48,078 --> 00:39:49,975
.أنت غيرت حياتي

613
00:39:55,819 --> 00:39:57,749
(سأفتقدك يا ​​(راي

614
00:40:03,727 --> 00:40:05,361
.أنا أيضا

615
00:40:34,257 --> 00:40:36,188
مكان فاخر جدًا الذي لديك هنا

616
00:40:36,193 --> 00:40:39,091
لرجل يبيع العقاقير في الشوارع

617
00:40:39,096 --> 00:40:42,093
أليس)، القائدة المزيفة)

618
00:40:42,098 --> 00:40:45,397
.لعصابة بلاد العجائب
البائدة والفاشلة

619
00:40:45,402 --> 00:40:47,299
أنت مفتون أنا متأكدة من ذلك

620
00:40:47,304 --> 00:40:49,101
لست كذلك

621
00:40:49,106 --> 00:40:52,104
لماذا احضرتيها لهنا؟

622
00:40:52,109 --> 00:40:55,874
"كانت مع "باتوومان
.أثناء حصار الليلة

623
00:40:55,879 --> 00:40:58,107
.ظننت أنك ستريد مواجهتها

624
00:41:00,517 --> 00:41:04,349
.كلا.  فقط اقتليها

625
00:41:04,354 --> 00:41:06,118
تريث، على رسلك

626
00:41:06,123 --> 00:41:07,124
.لم أفعل أي شيء حتى

627
00:41:07,128 --> 00:41:09,128
كنت مقيدة بالسلاسل
.إلى أنبوب معظم الليل

628
00:41:11,528 --> 00:41:14,359
في الواقع، هناك شيء واحد لديها

629
00:41:14,364 --> 00:41:17,028
.قد يكون ذا اهتمام

630
00:41:17,033 --> 00:41:20,069
.ارميها في القبو
.سوف أتعامل معها غدًا

