﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
..."سابقا في "باتوومان

2
00:00:01,905 --> 00:00:04,150
بصراحة، فإن التغيير
الذي تحتاجه هذه المدينة

3
00:00:04,155 --> 00:00:06,320
يأتي من قبيح لم أره من قبل

4
00:00:06,325 --> 00:00:09,185
...أحبك كثيرا

5
00:00:09,190 --> 00:00:10,690
!لا

6
00:00:10,695 --> 00:00:13,363
سوف نستعيد (آنج)، حسنًا؟

7
00:00:13,368 --> 00:00:15,398
(قتلت (أوشن

8
00:00:15,403 --> 00:00:17,800
 ولم أشعر بشيء

9
00:00:17,805 --> 00:00:20,774
.أنا على قيد الحياة وغاضب جدًا

10
00:00:26,814 --> 00:00:29,078
أنجيليك)... أين هي؟)

11
00:00:29,083 --> 00:00:31,881
.(مرحبًا بمعجبيك يا (أنجيليك

12
00:00:31,886 --> 00:00:35,122
أريدك أن تشاهدي بينما يسمحا
لي بالذهاب

13
00:00:37,989 --> 00:00:41,154
تعاونك مع (صوفي) بهذه الطريقة
 إنها فكرة سيئة، حسنًا؟

14
00:00:41,159 --> 00:00:43,159
.ستكتشف من أنت.  إنها ذكية

15
00:00:43,164 --> 00:00:45,595
.أنا حقًا أفتقد بدلتي الآن

16
00:00:45,600 --> 00:00:46,967
يا إلهي

17
00:00:52,807 --> 00:00:55,104
...اتخذت الأقنعة

18
00:00:55,109 --> 00:00:57,644
.معاني مختلفة بمرور الوقت

19
00:01:00,014 --> 00:01:04,080
،خداع، تمويه

20
00:01:04,085 --> 00:01:06,749
ترفيه رخيص

21
00:01:06,754 --> 00:01:08,651
ولكن كما قال (جونغ) ذات مرة

22
00:01:08,656 --> 00:01:10,253
 كلنا نرتدي أقنعة

23
00:01:10,258 --> 00:01:14,457
على حد سواء لخلق انطباع لدى الآخرين

24
00:01:14,462 --> 00:01:18,161
ولكن أيضًا
.لإخفاء طبيعتنا الحقيقية

25
00:01:21,702 --> 00:01:24,133
.(مساء الخير يا سيد (سيونيس

26
00:01:36,751 --> 00:01:39,282
.إنها بالتأكيد جميلة

27
00:01:39,287 --> 00:01:43,319
على الرغم من أن جعل الناس يبدون
،في أفضل حالاتهم هو تخصصي

28
00:01:43,324 --> 00:01:47,557
.أعتقد أن هذا مجرد تحفة فنية

29
00:01:47,562 --> 00:01:50,627
...(لأجيال، كل (سيونيس

30
00:01:50,632 --> 00:01:53,896
كان لديه قناع نسخة منه

31
00:01:53,901 --> 00:01:56,232
.لتزيين النعش الخاص بهم

32
00:01:59,707 --> 00:02:01,704
...لقد استخرجت هذا

33
00:02:01,709 --> 00:02:04,841
من نعش ابنتي الراحلة الغالية

34
00:02:04,846 --> 00:02:08,745
التي ماتت مرة، الآن على
.وشك الولادة من جديد

35
00:02:08,750 --> 00:02:13,520
(اسمي (كايت كين

36
00:02:15,323 --> 00:02:19,092
.لا، لا

37
00:02:23,431 --> 00:02:26,462
.دكتورة (رايم)، لو سمحت

38
00:02:26,467 --> 00:02:30,267
السيدة (كين)، لقد وصل علاجنا

39
00:02:30,272 --> 00:02:31,534
.إلى نقطة النهاية

40
00:02:31,539 --> 00:02:35,104
عند إشارتي، لن تتذكري

41
00:02:35,109 --> 00:02:37,807
.شيئًا من حياتك قبل اليوم

42
00:02:37,812 --> 00:02:40,343
ذكرياتك الوحيدة ستكون

43
00:02:40,348 --> 00:02:44,347
(زورسي سيونيس)

44
00:02:44,352 --> 00:02:46,987
...لا

45
00:02:51,225 --> 00:02:52,488
!لا

46
00:02:59,734 --> 00:03:01,964
.(يجب أن أحذرك يا (رومان

47
00:03:01,969 --> 00:03:04,794
،نفسيا وسلوكيا

48
00:03:04,799 --> 00:03:06,069
إنها أبنتك

49
00:03:06,074 --> 00:03:08,704
لم يكن بإمكاني فعل
.أي شيء حيال صوتها

50
00:03:08,709 --> 00:03:10,873
تضررت حنجرتها من قبل رجلك

51
00:03:10,878 --> 00:03:13,676
.أثناء الاختطاف والتعذيب

52
00:03:26,527 --> 00:03:29,258
ما هذا بحق الجحيم يا أبي؟
لماذا أرتدي هذا القناع؟

53
00:03:29,263 --> 00:03:31,727
ألا تتذكري يا عزيزتي؟

54
00:03:31,732 --> 00:03:36,766
كُنت وسط حريق رهيب
."عندما هربت من "أركام

55
00:03:36,771 --> 00:03:39,068
.لازلت مشوشة قليلاً

56
00:03:39,073 --> 00:03:42,872
حسنًا، ستصبح الأمور
أكثر وضوحًا

57
00:03:42,877 --> 00:03:44,473
.مع مرور الأيام

58
00:03:44,478 --> 00:03:48,044
الشيء المهم الآن هو أن
 لديك هذا القناع

59
00:03:48,049 --> 00:03:51,648
 ولن يؤذيك أحد مرة أخرى

60
00:03:54,090 --> 00:04:01,590
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 12 - التدمير الذاتي

61
00:04:58,652 --> 00:05:01,384
أنت متأخر قليلاً عن
.خدمة ترتيب الأسرّة

62
00:05:01,389 --> 00:05:03,453
أين هو؟

63
00:05:39,727 --> 00:05:41,194
نعم؟

64
00:05:49,136 --> 00:05:51,533
العميل (تافاروف)، سمعت شائعة

65
00:05:51,538 --> 00:05:53,235
بأنك حصلت على عينة
.حمض نووي من الخفاش

66
00:05:53,240 --> 00:05:55,738
سوف أؤكد إشاعتك
إذا قمت بتأكيد إشاعاتي

67
00:05:55,743 --> 00:05:58,674
الاشاعة بأنك كنت مقربة من الاخيرة

68
00:05:58,679 --> 00:06:00,309
ما هي وجهة نظرك يا (راسل)؟

69
00:06:00,314 --> 00:06:02,115
أنه يمكنك توفير الكثير
من المتاعب للمختبر

70
00:06:02,119 --> 00:06:04,513
إذا كان بإمكانك أن
.تعطينا اسم هذه

71
00:06:04,518 --> 00:06:07,483
كم عدد مجموعات الاغتصاب
التي يجب أن تنسى

72
00:06:07,488 --> 00:06:11,487
حتى تتمكن من إحداث تقدم
 لتعزيز حياتك المهنية؟

73
00:06:11,492 --> 00:06:15,524
القائد يعلم أنك تهدر موارد كهذه؟

74
00:06:15,529 --> 00:06:18,064
هو الشخص الذي
.وقع عليها في الواقع

75
00:06:43,524 --> 00:06:45,821
أيها القائد؟

76
00:06:45,826 --> 00:06:47,861
مور)، ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟)

77
00:06:50,264 --> 00:06:53,329
أعرف ما تشعر به
تجاه المقتصين، يا سيدي

78
00:06:53,334 --> 00:06:55,397
لكن بدلاً من إضاعة
"وقتنا مع "باتوومان

79
00:06:55,402 --> 00:06:57,900
ألا يجب أن نحاول معرفة
من هو "بلاك ماسك"؟

80
00:06:57,905 --> 00:07:00,870
حسنًا، كنا كذلك، لكن "باتوومان" أوقفت ذلك

81
00:07:00,875 --> 00:07:02,905
 ودمرت عمليتنا السرية

82
00:07:02,910 --> 00:07:05,841
وكلفتنا فرصة
."للإطاحة "ببلاك ماسك

83
00:07:05,846 --> 00:07:07,643
.إنها إلى جانبنا، أيها القائد

84
00:07:07,648 --> 00:07:08,945
،حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا

85
00:07:08,950 --> 00:07:12,114
لن تمانع في أن نعرف أسمها

86
00:07:12,119 --> 00:07:15,017
هل هذا هو السبب
الحقيقي لفعلك هذا؟

87
00:07:15,022 --> 00:07:21,022
الثقة؟  أم لأنه في كل
مرة تراها تفكر في (كايت)؟

88
00:07:22,396 --> 00:07:24,397
(اخرجي من مكتبي يا (مور

89
00:07:25,933 --> 00:07:27,863
المعذرة؟ -
تعتقدي أن علاقتك -

90
00:07:27,868 --> 00:07:29,431
مع ابنتي قبل 5 سنوات

91
00:07:29,436 --> 00:07:32,034
يمنحك الإذن لإخباري
بكيفية القيام بعملي؟

92
00:07:32,039 --> 00:07:34,737
.سيدي، أنا لم أقصد التجاوز

93
00:07:34,742 --> 00:07:37,877
.اخرجي من مكتبي الآن

94
00:07:39,113 --> 00:07:40,547
.نعم، سيدي

95
00:08:01,035 --> 00:08:02,865
لماذا تجعلني اشاهد هذا مجددًا؟

96
00:08:02,870 --> 00:08:05,401
يحتفظ "بلاك ماسك" بتقنيات مراقبة
"لأماكن إعداد خلطة "سناك بايت

97
00:08:05,406 --> 00:08:06,770
تسمح له بمراقبة ما يحدث

98
00:08:06,774 --> 00:08:08,772
دون أن يتم توريطه بها

99
00:08:08,776 --> 00:08:10,506
.ذكي، أليس كذلك؟  خاطئ

100
00:08:10,511 --> 00:08:12,741
لأن ذلك يسمح لي بتتبع التغذية

101
00:08:12,745 --> 00:08:14,710
حتى نتمكن من تعقبه مرة اخرى
 إلى عنوان الاي بي الخاص بالكاميرا

102
00:08:14,715 --> 00:08:16,013
للحصول على موقع الإعداد

103
00:08:16,017 --> 00:08:17,951
(حيث يتم احتجاز (أنجيليك

104
00:08:20,287 --> 00:08:22,484
.ليس مجرد وجه جميل هنا، أيها القوم

105
00:08:22,489 --> 00:08:24,587
أرسل إحداثيات غرفة الاعداد
إلى سيارة الخفاش

106
00:08:24,592 --> 00:08:27,623
لست متأكدًا من أن هذه
.ستكون محطتك الأولى

107
00:08:27,628 --> 00:08:29,629
.قام شخص ما بتشغيل إشارة الخفاش

108
00:08:37,905 --> 00:08:39,702
.أهلا

109
00:08:39,707 --> 00:08:41,237
.انه ليس جهاز استدعاء

110
00:08:41,242 --> 00:08:42,871
.مشغولة قليلة هنا

111
00:08:42,876 --> 00:08:45,041
حسنًا، ما لم ترغبي في
...إعطائي اسمك ورقمك

112
00:08:45,045 --> 00:08:46,842
ماذا تريدين؟

113
00:08:46,847 --> 00:08:49,311
.أولاً، تخلصي من الوقاحة

114
00:08:49,316 --> 00:08:51,351
.أنا أقدم لك معروفًا

115
00:08:53,954 --> 00:08:56,449
أعتقد أنك يجب أن
تعرفي أن "ذا كروز" بصدد

116
00:08:56,454 --> 00:08:58,254
استخراج ملف تعريفك من حمضك النووي

117
00:08:58,259 --> 00:09:01,490
من بقع الدم الموجودة
."في منشأة "سناك بايت

118
00:09:01,495 --> 00:09:03,325
بمجرد حصولهم على ذلك، سيقومون بتحميله

119
00:09:03,330 --> 00:09:06,295
 إلى سجل الحمض النووي الوطني

120
00:09:06,300 --> 00:09:09,632
بالطبع، سيحتاجون إلى شيء للمطابقة

121
00:09:09,637 --> 00:09:12,301
،لذا يجب أن تكوني بخير

122
00:09:12,306 --> 00:09:15,208
.ما لم تكوني بالطبع في النظام

123
00:09:17,344 --> 00:09:19,508
أي شيء تريدين أن تخبريني به؟

124
00:09:19,513 --> 00:09:23,112
بخلاف ما تحتاجيه
لتدمير تلك العينة؟

125
00:09:23,117 --> 00:09:25,114
.يتم بالفعل معالجتها

126
00:09:25,119 --> 00:09:26,882
سيكون لديهم الملف الشخصي
في غضون ساعات قليلة

127
00:09:26,887 --> 00:09:29,656
مذكرة الاعتقال لن يأخذ
 استخراجها وقت طويل

128
00:09:31,058 --> 00:09:32,818
من الأفضل أن أستغل
الوقت المتبقي

129
00:09:32,823 --> 00:09:35,023
لإنقاذ الشخص الوحيد الذي
كان لديه الشجاعة للشهادة

130
00:09:35,028 --> 00:09:37,126
"ضد "بلاك ماسك

131
00:09:37,131 --> 00:09:38,631
أتذكريها؟

132
00:09:42,236 --> 00:09:45,438
الشخص الذي كان من
المفترض أن يحميها "ذا كروز"؟

133
00:09:47,474 --> 00:09:49,108
.انتظري

134
00:09:51,378 --> 00:09:53,509
لا يمكنني تقديم أي وعود بشأن العينة

135
00:09:53,514 --> 00:09:55,744
.لكنني سأبذل قصارى جهدي

136
00:09:55,749 --> 00:09:57,583
.دعينا نأمل أن يكون هذا كافيًا

137
00:10:07,494 --> 00:10:09,658
.هل أنا قريبة؟  ليس لدينا الكثير من الوقت

138
00:10:09,663 --> 00:10:11,260
باتوومان"، أجرينا تصويتًا جماعيًا"

139
00:10:11,265 --> 00:10:12,494
.وعليك العودة إلى المنزل

140
00:10:12,499 --> 00:10:14,130
عن ماذا تتحدث؟

141
00:10:14,135 --> 00:10:17,599
أنجيليك) محتجزة في مكان)
.ما في مكب النفايات هذا

142
00:10:17,604 --> 00:10:20,769
،وبينما نقدر أنها حبيبة سابقة

143
00:10:20,774 --> 00:10:22,404
.صوفي) القت بقنبلة للتو)

144
00:10:22,409 --> 00:10:24,374
علينا معرفة
.كيفية الحفاظ على هويتك

145
00:10:24,378 --> 00:10:26,775
(سوف نفعل لحظة أن نجد (أنجيليك

146
00:10:26,780 --> 00:10:29,545
ألم تقل (صوفي) أنه ليس
لدينا سوى بضع ساعات أخرى؟

147
00:10:29,550 --> 00:10:30,780
أجل.  لذا يجب أن أكون سريعة

148
00:10:30,785 --> 00:10:32,281
.حسنًا، أنا فقط سأقولها

149
00:10:32,286 --> 00:10:33,849
العثور على (أنجيليك) لا يستحق التخلص

150
00:10:33,854 --> 00:10:36,051
من تراث الخفاش

151
00:10:36,056 --> 00:10:37,219
المعذرة؟

152
00:10:37,224 --> 00:10:39,188
انصت.  أنا فقط أقول أنه لا يمكنك
.الحصول على كليهما

153
00:10:39,193 --> 00:10:41,857
(يستغل (بلاك ماسك)، (انجيليك
لإعداد "سناك بايت"، أليس كذلك؟

154
00:10:41,862 --> 00:10:43,492
لقد مر بالكثير من المتاعب من أجلها

155
00:10:43,497 --> 00:10:44,898
لذا أشك بشدة في أنه سيقتل

156
00:10:44,902 --> 00:10:46,268
.أوزة ذهبية أمام الخفاش

157
00:10:46,272 --> 00:10:48,130
يجب أن تكون الأولوية رقم 1
هي حفظ مستقبل

158
00:10:48,135 --> 00:10:50,599
الرمز من أجل مصلحتك
...ولصالح المدينة، ومن ثم

159
00:10:50,604 --> 00:10:52,701
وماذا عن هذا؟  أنتما
(الاثنان تتصلوا بـ (صوفي

160
00:10:52,706 --> 00:10:54,770
وتفكروا سويًا
.وتنقذوا مستقبلي

161
00:10:54,775 --> 00:10:57,039
"سأكون هنا لضرب "عصابة القناع

162
00:10:57,044 --> 00:10:59,078
وانقاذ حبيبتي السابقة

163
00:11:01,749 --> 00:11:03,616
.سوف أراجعكم لاحقا

164
00:11:07,454 --> 00:11:10,085
توقفي

165
00:11:15,195 --> 00:11:19,328
ما هذا بحق الجحيم، حفلة شواء لشخص واحد؟

166
00:11:19,333 --> 00:11:23,098
باتي)، ما الذي أتى بك إلى هنا؟)

167
00:11:23,103 --> 00:11:25,834
هل كانت الرائحة؟

168
00:11:25,839 --> 00:11:28,070
بصراحة ، لقد كنت أقوم بهذا منذ وقت طويل

169
00:11:28,075 --> 00:11:29,671
.لا أستطيع شم رائحته

170
00:11:29,676 --> 00:11:31,240
لماذا أنت هنا؟

171
00:11:31,245 --> 00:11:32,641
اختطفت "عصابة القناع" صديق

172
00:11:32,646 --> 00:11:35,244
،كنت أبحث في مخابئهم المعروفة

173
00:11:35,249 --> 00:11:36,746
لمعرفة ما إذا كان شخص ما على استعداد

174
00:11:36,751 --> 00:11:38,447
.لإفشاء موقعه المحتمل

175
00:11:38,452 --> 00:11:40,682
.أنا أبحث عن شخص خطفوه أيضًا

176
00:11:40,687 --> 00:11:44,219
...حقا؟  لن يكون اسمها

177
00:11:44,224 --> 00:11:48,290
لا اعلم... (انجيليك) بالصدفة؟

178
00:11:48,295 --> 00:11:50,192
كيف تعرفي ذلك؟

179
00:11:50,197 --> 00:11:53,829
حسنًا، وفقًا للسيد
المقرمش هنا

180
00:11:53,834 --> 00:11:56,365
(بينما لم تستطع (أنجيليك
عمل الخلطة السرية

181
00:11:56,370 --> 00:11:58,434
،التي تعطي "سناك بايت" ميزتها

182
00:11:58,439 --> 00:12:00,602
أخذ "بلاك ماسك" هاتفها

183
00:12:00,607 --> 00:12:02,871
،واستخدمه لتعقب الطاهي الفعلي

184
00:12:02,876 --> 00:12:06,241
.من يعرف 11 نوعًا من الأعشاب والتوابل

185
00:12:06,246 --> 00:12:07,777
(أنت تتحدثي عن (أوشن

186
00:12:08,983 --> 00:12:09,983
.اعتقدت أنك قتلتيه

187
00:12:09,988 --> 00:12:12,248
حسنًا، هذا خارج
.عن الموضوع تمامًا

188
00:12:12,253 --> 00:12:14,883
والذي يكون؟ -
(انجيليك) و(أوشن) -

189
00:12:14,888 --> 00:12:16,319
يبدو أنهم محتجزون في مكان

190
00:12:16,323 --> 00:12:17,755
،أكثر تحصينًا من هذا

191
00:12:17,759 --> 00:12:20,088
،وبصراحة تامة، أحتاج إلى الدعم

192
00:12:20,093 --> 00:12:21,824
أقصد به من يقف خلفه

193
00:12:21,829 --> 00:12:24,960
.حتى لا يصيب الرصاص وجهي

194
00:12:24,965 --> 00:12:27,429
.اللعنة

195
00:12:27,434 --> 00:12:30,499
أنت أكثر جنونًا مما
.يعتقده الجميع بالفعل

196
00:12:30,504 --> 00:12:33,201
حسنًا، عدو عدوي
...لا يعني ذلك

197
00:12:33,206 --> 00:12:36,371
أنك ما زلت العاهرة
.التي قتلت أمي

198
00:12:36,376 --> 00:12:39,141
أفحمتيني، لكنني أيضًا العاهرة

199
00:12:39,146 --> 00:12:41,176
التي تعرف مكان الطهاة
.المحبوبين لدينا

200
00:12:45,586 --> 00:12:49,184
الشخص الوحيد الذي يعرف حتى الأن

201
00:12:49,189 --> 00:12:52,487
 وبقدر ما كان عزيزينا الراحل قد اعترف

202
00:12:52,492 --> 00:12:54,790
بمكانهم، لم يكن واضحًا

203
00:12:54,795 --> 00:12:56,758
بشأن المدة التي سيبقون
.فيها على قيد الحياة

204
00:12:56,763 --> 00:12:58,827
"على ما يبدو، يريدهم "بلاك ماسك

205
00:12:58,832 --> 00:13:03,098
أن ينطقوا بالوصفة
لذا فإن الوقت يمر

206
00:13:03,103 --> 00:13:06,372
ماذا تقولين؟  شركاء؟

207
00:13:08,375 --> 00:13:11,344
.يبدو هذا الصمت وكأنه نعم حازمة

208
00:13:13,413 --> 00:13:16,645
تغدري بي, ولن تضطري للقلق

209
00:13:16,650 --> 00:13:19,047
.بشأن الرصاص الذي يقتلك

210
00:13:19,052 --> 00:13:20,786
حسنًا

211
00:13:22,856 --> 00:13:26,359
يا للروعة!  لطالما أردت
!الركوب في سيارة الخفاش

212
00:13:46,100 --> 00:13:50,133
ماذا يفعل هذا الزر؟

213
00:13:50,138 --> 00:13:53,202
ازعجيني.  ولا ترغميني على
إستخدام زر قاذف المقعد

214
00:13:53,207 --> 00:13:54,737
والذي يوجد؟

215
00:13:54,742 --> 00:13:56,172
تريدين أن تعرفي؟

216
00:13:56,177 --> 00:13:58,474
.نوع ما

217
00:14:00,448 --> 00:14:03,012
.التدمير الذاتي؟  رائع

218
00:14:03,017 --> 00:14:04,547
!مهلا

219
00:14:04,552 --> 00:14:06,152
هذه مهمة إنقاذ

220
00:14:06,157 --> 00:14:08,120
وليست رحلة ميدانية مدرسية

221
00:14:08,125 --> 00:14:09,719
!توقفي -
لقد وافقت على هذا -

222
00:14:09,724 --> 00:14:10,855
،الفريق الصغير بسرعة

223
00:14:10,859 --> 00:14:12,619
(الذي يخبرني أن (أنجيليك

224
00:14:12,624 --> 00:14:14,125
يجب أن تكون قريبة جدًا
.وعزيزة على قلبك

225
00:14:14,129 --> 00:14:15,693
تريدين أن تخبريني إلى أين يجب أن أتجه؟

226
00:14:15,697 --> 00:14:17,060
،استمري الى الامام

227
00:14:17,065 --> 00:14:19,929
الذي أعتقد أنك لم
(تفعليه مع (أنجيليك

228
00:14:19,934 --> 00:14:21,564
.هيا.  يمكنك إخباري بكل شيء

229
00:14:21,569 --> 00:14:22,799
من أعجب بمن أولا؟

230
00:14:22,804 --> 00:14:25,602
أتوق لمعرفة كيف سرق
."مُعد المخدرات قلب "باتوومان

231
00:14:25,607 --> 00:14:27,437
لن نفعل هذا

232
00:14:27,442 --> 00:14:29,405
.نحن لا نتعرف بعضنا البعض

233
00:14:29,410 --> 00:14:31,308
كل ما أريد معرفته عنك

234
00:14:31,313 --> 00:14:33,277
.مكتوب على قبر أمي

235
00:14:33,282 --> 00:14:35,183
حسنًا

236
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
<font color="#ff8080">%تقدم العينة 75</font>

237
00:14:48,129 --> 00:14:49,863
أيمكنني مساعدتك؟

238
00:14:52,066 --> 00:14:55,298
أراد القائد (كين) فقط
."تحديث بشأن عينة "باتوومان

239
00:14:55,303 --> 00:14:58,100
.أجل؟  إنه ليس الشخص الوحيد

240
00:14:58,105 --> 00:15:00,640
(كان العميل (تافاروف
.هنا فقط يتفقد الأمر

241
00:15:05,346 --> 00:15:09,579
لا تقلقي.  سأقوم برعاية
.هذا الشيء طوال الطريق

242
00:15:09,584 --> 00:15:12,481
كم من الوقت حتى تصبح جاهزة؟

243
00:15:12,486 --> 00:15:14,487
.ليس طويلا

244
00:15:20,127 --> 00:15:22,291
  أنت تعلم أنه سيتعين علينا

245
00:15:22,296 --> 00:15:23,693
.تنظيف سيارة الخفاش بعمق الآن

246
00:15:23,698 --> 00:15:25,061
أنا على دراية بذلك

247
00:15:25,066 --> 00:15:27,030
حسنًا.  بناءً على المسار، يتجهون

248
00:15:27,035 --> 00:15:28,398
لمكان ما على طول
.الواجهة البحرية

249
00:15:28,403 --> 00:15:31,467
(أفهم مدي جاذبية (أنجيليك

250
00:15:31,472 --> 00:15:33,536
أو أيا كان، ولكن ما مدى يأسنا؟

251
00:15:33,541 --> 00:15:36,973
أعني (أليس)؟  (أليس)؟  حقا؟

252
00:15:36,978 --> 00:15:38,875
هل نعلم حتى أن هذا ليس فخًا؟

253
00:15:38,880 --> 00:15:39,942
.لا

254
00:15:39,947 --> 00:15:42,145
(صوفي)

255
00:15:43,150 --> 00:15:44,580
.أخبريني أنك دمرتيه

256
00:15:44,585 --> 00:15:47,083
.لا استطيع.  الكثير من العيون
.نحتاج إلى خطة ب

257
00:15:47,088 --> 00:15:49,418
ماذا؟  (صوفي)؟  لا ، كل خطة تتضمن

258
00:15:49,423 --> 00:15:50,787
!تدمير العينة اللعينة

259
00:15:50,792 --> 00:15:53,222
أنصت.  مكتبي بأكمله يتصرف

260
00:15:53,227 --> 00:15:54,891
وكأنهم يجلسون
.على الرموز النووية

261
00:15:54,896 --> 00:15:58,094
سيكون لدي وقت أسهل في تمرير
.السجلات خارج المنطقة 51

262
00:15:58,099 --> 00:16:00,997
لم يتبق سوى 78 دقيقة أخرى
.حتى يحصلوا على ملفها الشخصي

263
00:16:01,002 --> 00:16:02,099
ثم سيقومون بتحميله

264
00:16:02,103 --> 00:16:05,635
إلى قاعدة بيانات الحمض
...النووي الوطنية، و

265
00:16:05,640 --> 00:16:09,906
وإذا تم إدخال هويتها هناك
لأي سبب على الإطلاق

266
00:16:09,911 --> 00:16:12,541
،مثل الاعتقال فسيحصلون على تطابق

267
00:16:12,546 --> 00:16:15,544
."وسيعرف العالم كله هوية "باتوومان

268
00:16:15,549 --> 00:16:17,417
.علي أن أذهب.  وداعا

269
00:16:38,339 --> 00:16:40,570
"كيف تعرفي أن "عصابة القناع
 كانت تخبرك بالحقيقة؟

270
00:16:40,575 --> 00:16:42,572
حسنًا، من الصعب أن تكذبي
بينما أسنانك

271
00:16:42,576 --> 00:16:44,644
.يتم انتزاعها جميعًا

272
00:17:04,699 --> 00:17:06,900
الجميع على استعداد لالتقاط صورهم المقربة؟

273
00:17:09,804 --> 00:17:14,074
المنهج لصنع
سناك بايت" المشهد 1"

274
00:17:16,243 --> 00:17:19,546
.وأكشن

275
00:17:26,153 --> 00:17:27,450
المشهد الثاني

276
00:17:27,455 --> 00:17:29,489
.لن يكون هناك 3

277
00:17:41,969 --> 00:17:43,499
.حارس واحد

278
00:17:43,504 --> 00:17:46,635
يبدو أنهم يحاولون
.الابتعاد عن الأنظار

279
00:17:46,640 --> 00:17:48,871
.أريد أن أرى

280
00:17:48,876 --> 00:17:51,841
لماذا لا أحصل على أي العاب الخفاش؟

281
00:17:51,846 --> 00:17:53,609
هل يمكنني على الأقل الحصول على "باتارانج"؟

282
00:17:53,614 --> 00:17:56,912
.حسنًا.  أنت اجذبيه، وسوف أقضي عليه

283
00:17:56,917 --> 00:17:58,515
تعتقدين أنه يمكنك التعامل مع ذلك؟

284
00:17:58,520 --> 00:17:59,782
.بالتأكيد

285
00:18:02,189 --> 00:18:04,153
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

286
00:18:04,158 --> 00:18:06,518
.ما طلبت -
،أخبرتك أن تجذبيه للخارج -

287
00:18:06,523 --> 00:18:07,823
.لا تجتذبيه إلينا

288
00:18:07,828 --> 00:18:10,964
.وقد قمت بتسليمه.  حركتك أيتها المُحبة

289
00:18:24,779 --> 00:18:26,842
.ترين؟  عملت بشكل رائع

290
00:18:26,847 --> 00:18:28,244
!ها هم

291
00:18:29,817 --> 00:18:31,918
.ربما تريدين أن تعطيني ذلك الباتارانغ الآن

292
00:18:44,700 --> 00:18:47,799
مرحبا

293
00:18:47,804 --> 00:18:49,667
احضرت لك هدية

294
00:18:49,672 --> 00:18:51,869
.ماري)، نوعا ما مشغولة الآن)

295
00:18:51,874 --> 00:18:53,802
...لا أستطيع فعلاً -
.إنها ليست مني -

296
00:18:53,807 --> 00:18:56,307
إنه من شخص يعرف مدى صعوبة تسوقك

297
00:18:56,312 --> 00:18:59,748
وقد احضر لك هذا

298
00:19:06,022 --> 00:19:07,985
.إنها فلاشة قتل

299
00:19:07,990 --> 00:19:10,388
"مختبرك يحول دليل الحمض النووي لـ "باتوومان"

300
00:19:10,393 --> 00:19:11,689
إلى مجموعة
،من الآحاد والأصفار

301
00:19:11,694 --> 00:19:14,321
وهذا الرجل سيعيد ترتيب
تلك الآحاد والأصفار

302
00:19:14,326 --> 00:19:15,827
،مما يجعلها
.غير قابلة للقراءة

303
00:19:17,366 --> 00:19:20,565
لم أكن أعلم أنك كنت على كشوف
. رواتب "باتوومان" أيضًا

304
00:19:20,570 --> 00:19:25,036
لا، لقد سألني "لوك" كخدمة

305
00:19:25,041 --> 00:19:28,539
.لأننا نتسكع بشكل عرضي كأصدقاء

306
00:19:31,647 --> 00:19:33,181
نعم

307
00:19:35,651 --> 00:19:37,515
(لذلك وفقا لفريق (بات

308
00:19:37,520 --> 00:19:39,317
 إذا أستخدمت هذا الجهاز
وعندما ينقل الملف

309
00:19:39,322 --> 00:19:40,918
إلى سجل الحمض النووي

310
00:19:40,923 --> 00:19:42,253
لن يتطابق مع أي شيء؟

311
00:19:42,258 --> 00:19:45,022
أجل -
.هذا ذكي جدًا -

312
00:19:45,027 --> 00:19:48,025
فهل قام (لوك) بتضمين دليل إرشادي؟

313
00:19:48,030 --> 00:19:50,428
.لا، لكنه متاح للدعم الفني

314
00:19:50,433 --> 00:19:53,130
عليك فقط توصيل هذا الصغير

315
00:19:53,135 --> 00:19:56,034
بأي جهاز كومبيوتر في المبنى مع
.الوصول من المستوى الأول

316
00:19:56,039 --> 00:19:58,302
الوصول من المستوى الأول؟

317
00:19:58,307 --> 00:20:01,109
.هناك شخص واحد بذلك المستوى

318
00:20:03,079 --> 00:20:05,176
.والدك محاصر هناك لساعات

319
00:20:05,181 --> 00:20:08,813
كيف بحق الجحيم تتوقعي
مني أن أجعله يغادر؟

320
00:20:08,818 --> 00:20:10,919
لماذا تعتقدي أنني هنا؟

321
00:20:32,909 --> 00:20:34,939
نحن نصنع فريقًا جيدًا

322
00:20:34,944 --> 00:20:36,874
وبنحن أعني أنا وسيارتك

323
00:20:36,879 --> 00:20:38,776
أين الطهاة المحتجزون على القارب؟

324
00:20:38,781 --> 00:20:40,811
وكأنني سأخبرك؟

325
00:20:40,816 --> 00:20:43,848
.خطئك.  كانت هي اللطيفة

326
00:20:43,853 --> 00:20:45,583
أين الطهاة؟

327
00:20:45,588 --> 00:20:47,018
.سطح المركب العلوي
سطح المركب العلوي

328
00:20:47,023 --> 00:20:49,453
إذا تعرضوا للأذى بأي شكل من الأشكال

329
00:20:49,458 --> 00:20:52,290
أقسم لك على قبر
...أمي مقطوعة الرأس

330
00:20:56,566 --> 00:20:58,863
.لقد أغمي عليه للتو

331
00:20:58,868 --> 00:21:01,866
يا إلهي، أنت تحبيه

332
00:21:01,871 --> 00:21:03,765
.لقد ركلته للتو من دون سبب

333
00:21:03,770 --> 00:21:06,170
.(ليس هو.  (أوشن -
أوشن) ماذا؟)-

334
00:21:06,175 --> 00:21:08,372
.لا

335
00:21:08,377 --> 00:21:09,674
هل هذا صديقك؟

336
00:21:09,679 --> 00:21:11,475
.لقد طعنته بالسكين في قلبه

337
00:21:11,480 --> 00:21:13,344
.حسنًا، بالنسبة لك، هذا ليس بالرفض

338
00:21:13,349 --> 00:21:16,414
.هذا صحيح

339
00:21:16,419 --> 00:21:19,550
لقد حققت بعض التقدم في
جلسة العلاج بالأمس

340
00:21:19,555 --> 00:21:22,086
على الرغم من أن هذت سيظهر كل
المشاعر التي لم يتم حلها

341
00:21:22,091 --> 00:21:24,922
بالنسبة له كنت أعتقد أنني
عازمة على قتله

342
00:21:24,927 --> 00:21:28,259
 للأسف لا يزال هذا خيارًا مطروح

343
00:21:28,264 --> 00:21:30,961
بالأمس، كان لقاء حب

344
00:21:30,966 --> 00:21:34,165
مما يجعل الأمر أكثر إرباكًا

345
00:21:34,170 --> 00:21:36,267
،لهذا السبب احتجت إلى مساعدتي

346
00:21:36,272 --> 00:21:38,940
للتأكد من أنه سيخرج من هنا
.على قيد الحياة

347
00:21:41,277 --> 00:21:43,745
اتبعيني.  ابقي قريبة

348
00:22:07,370 --> 00:22:10,801
.أوشكت على الانتهاء مع الإعداد، يا سيدي

349
00:22:10,806 --> 00:22:12,937
يجب أن أعترف أنني مسرور جدًا

350
00:22:12,942 --> 00:22:14,472
.بالأداء

351
00:22:14,477 --> 00:22:17,775
.الفارق البسيط هو كل شيء هذه الأيام

352
00:22:17,780 --> 00:22:19,343
.ابطئي

353
00:22:19,348 --> 00:22:21,445
نوفر لأنفسنا أكبر قدر
ممكن من الوقت

354
00:22:21,450 --> 00:22:24,015
لدي خرق محيط
.في الرصيف الشمالي

355
00:22:24,020 --> 00:22:25,316
ما الأمر؟

356
00:22:25,321 --> 00:22:26,784
.على ما يبدو، لدينا صحبة

357
00:22:26,789 --> 00:22:28,286
."تبدو مثل "باتوومان

358
00:22:28,291 --> 00:22:30,722
!ماذا؟

359
00:22:30,727 --> 00:22:33,457
(وهي مع تلك العاهرة (أليس

360
00:22:33,462 --> 00:22:37,528
نحن بحاجة إلى دعم
في الرصيف الشمالي الآن

361
00:22:37,533 --> 00:22:40,698
كيف سنضيع الوقت؟

362
00:22:40,703 --> 00:22:42,833
.بهدوء سيكون خياري الأول

363
00:22:42,838 --> 00:22:47,204
أنا معجبة بك.  أنتِ مرحة لكن لئيمة

364
00:22:47,209 --> 00:22:49,640
هل أنت متأكد من أن
الفتاة (أنجيليك) مناسبة لك

365
00:22:49,645 --> 00:22:51,776
.إنها كذلك.  شكرًا لاهتمامك

366
00:22:51,781 --> 00:22:55,078
،حقا؟  أعني
.بطلة المدينة، تاجرة مخدرات

367
00:22:55,083 --> 00:22:58,082
.لا يبدو بالضبط الصحبة المثالية

368
00:22:58,087 --> 00:23:00,384
أتريدين صديقة

369
00:23:00,389 --> 00:23:04,258
أم أنك تسألي لأن لديك بالصدفة

370
00:23:04,263 --> 00:23:06,863
 مشاعر تجاه شخص ما وهذا يرعبك؟

371
00:23:08,797 --> 00:23:14,131
لأنه كيف يمكن لأي شخص أن يحب وحشًا

372
00:23:14,136 --> 00:23:15,966
شاهد عصابتها تقتل امرأة

373
00:23:15,971 --> 00:23:18,506
ولا حتى يتساءل عن اسمها؟

374
00:23:21,277 --> 00:23:23,308
.من الواضح أسال عن صديق

375
00:23:25,448 --> 00:23:28,612
كانت (أنجيليك) الشخص الوحيد
في منزل مجموعتنا

376
00:23:28,617 --> 00:23:30,852
الذي كان يساندني على الإطلاق

377
00:23:33,522 --> 00:23:36,454
فهمت

378
00:23:36,459 --> 00:23:38,722
لذا تم انتزاعك مثل

379
00:23:38,727 --> 00:23:42,827
 اليتيمة الصغيرة (أني) بينما
تُركت هي في الخلف

380
00:23:42,832 --> 00:23:47,498
هذا هو سبب تصميمك على
إنقاذها الآن، أليس كذلك؟

381
00:23:47,503 --> 00:23:51,569
الذنب؟

382
00:23:51,574 --> 00:23:54,338
أين سمعت ذلك من قبل؟

383
00:23:54,343 --> 00:23:57,808
.كانت سلفتك مهووسة بإنقاذي

384
00:23:57,813 --> 00:24:01,278
.لم تستطع قبول الواقع والمضي قدمًا

385
00:24:01,283 --> 00:24:05,649
لم تدرك المسكينة
...إلا بعد فوات الأوان

386
00:24:05,654 --> 00:24:07,389
.ثم ماتت

387
00:24:12,261 --> 00:24:14,291
.مجرد نصيحة صغيرة

388
00:24:14,296 --> 00:24:17,995
من ضد البطل إلى بطل

389
00:24:18,000 --> 00:24:22,566
لا يمكنك إنقاذ الجميع

390
00:24:22,571 --> 00:24:25,306
.دون أن تفقدي هويتك

391
00:24:26,909 --> 00:24:30,708
!اذهبوا!  هيا بنا

392
00:24:30,713 --> 00:24:32,947
إنهم في الرصيف الشمالي

393
00:24:39,688 --> 00:24:41,652
إذا كنت تريد حقًا معرفة من أنا

394
00:24:41,657 --> 00:24:44,021
.فيجب أن تعرفي هذا عني

395
00:24:44,026 --> 00:24:47,191
.أنا شخص لا ينسى أبدًا

396
00:24:52,234 --> 00:24:53,931
ماذا تفعلي؟

397
00:24:53,936 --> 00:24:55,332
.لا تقلقي

398
00:24:55,337 --> 00:24:58,969
.سأنقذ (أوشن) منك

399
00:24:58,974 --> 00:25:03,974
سوف أتأكد من أنه يعرف
.ما أنت عليه بالضبط

400
00:25:14,900 --> 00:25:17,668
.و توقف

401
00:25:19,437 --> 00:25:21,372
لقد انتهينا

402
00:25:33,051 --> 00:25:34,881
"باتوومان" إلى "باتكف"

403
00:25:34,886 --> 00:25:37,250
لقد دخلت، ولكن

404
00:25:37,255 --> 00:25:40,291
.نوعا ما لدي وضع متاهة هنا

405
00:25:43,361 --> 00:25:45,158
.توجهي إلى اليسار

406
00:25:45,163 --> 00:25:47,294
يجب أن يكون هناك سُلم
.في الزاوية الشمالية الشرقية

407
00:25:47,299 --> 00:25:48,895
عًلم

408
00:25:53,438 --> 00:25:55,268
مرحبًا -
 مرحبًا إذا فإن المختبر -

409
00:25:55,273 --> 00:25:57,533
"على وشك تحميل الحمض النووي لـ "باتوومان
. إلى الكمبيوتر الرئيسي

410
00:25:57,538 --> 00:25:58,738
أخبرني كيف أتعامل

411
00:25:58,743 --> 00:26:00,140
بمجرد تحميل الملف

412
00:26:00,145 --> 00:26:01,575
. انقري فوق ملف "باتوومان" الشخصي

413
00:26:01,580 --> 00:26:03,511
سوف يمزق ذلك الملف
.إلى شرائط عالية التقنية

414
00:26:03,515 --> 00:26:06,079
هذا فقط؟ -
نعم -

415
00:26:17,062 --> 00:26:19,196
.دعينا نأمل أن هذا كان يستحق الانتظار

416
00:26:21,333 --> 00:26:26,333
.وبدأوا التحميل الآن

417
00:26:26,338 --> 00:26:29,903
حسنًا، ها هو

418
00:26:29,908 --> 00:26:32,439
لا -
ماذا؟  ماذا حدث؟ -

419
00:26:32,444 --> 00:26:34,607
.إنه ليس ملف "باتوومان" فقط

420
00:26:34,612 --> 00:26:36,876
إنهم يقومون بتحميل ملفات تعريف 
الحمض النووي لعشرات

421
00:26:36,881 --> 00:26:38,411
" تحقيقات لفريق "كروز

422
00:26:38,416 --> 00:26:39,546
لا يمكنك فصل ملفها؟

423
00:26:39,551 --> 00:26:41,449
هذه هي المشكلة.  لقد صنعوا
أسماء رقمية للملفات

424
00:26:41,453 --> 00:26:42,816
.لإخفاء الهوية

425
00:26:42,821 --> 00:26:44,251
لا توجد أسماء

426
00:26:44,256 --> 00:26:47,754
. مما يعني أنه لا توجد طريقة للتمييز بينها

427
00:26:47,759 --> 00:26:51,224
الطريقة الوحيدة للحصول على ملف
.باتوومان" هي إفسادهم جميعًا"

428
00:26:51,229 --> 00:26:52,792
ما مدى خطورة هذه الحالات؟

429
00:26:52,797 --> 00:26:56,333
كون هذه (جوثام)، يمكننا أن نكون على يقين
.من أنه ليس للمشي لمسافات طويلة

430
00:26:58,770 --> 00:27:00,734
إذا فعلنا هذا

431
00:27:00,739 --> 00:27:03,336
"فلن نقوم فقط بحماية "باتوومان

432
00:27:03,341 --> 00:27:06,844
.سنحمي المغتصبين والقتلة

433
00:27:09,381 --> 00:27:10,977
(لا يمكننا فعل ذلك، يا (لوك

434
00:27:10,982 --> 00:27:13,713
ماذا عن (باتوومان)، يا (صوفي)؟

435
00:27:13,718 --> 00:27:16,082
.ستعود النتائج في غضون دقائق

436
00:27:16,087 --> 00:27:17,784
ماذا علينا أن نفعل؟

437
00:27:17,789 --> 00:27:19,757
.قد يكون لدي فكرة

438
00:27:25,797 --> 00:27:27,260
ما الأمر؟

439
00:27:27,265 --> 00:27:29,595
احزر من اجتاز الفحص الصحي

440
00:27:29,600 --> 00:27:33,600
بألوان رائعة

441
00:27:33,605 --> 00:27:36,202
،آخر مرة تحدثنا فيها
كان لدي انطباع واضح

442
00:27:36,207 --> 00:27:38,871
بأنك لا تهتمي بإضفاء
.الشرعية على هذا المكان

443
00:27:38,876 --> 00:27:42,026
لم أفعل، لكني
أهتم بإبقائه مفتوح

444
00:27:42,031 --> 00:27:43,928
،وأنت تبقي رفاقك بعيدًا عن إزعاجي

445
00:27:43,933 --> 00:27:47,832
.لذا اعتبر هذا حل وسط

446
00:27:47,837 --> 00:27:51,071
.رائع. أنا معجب

447
00:27:51,076 --> 00:27:53,006
،لدينا مساحة تخزين تصل إلى كود التخزين

448
00:27:53,011 --> 00:27:54,541
.ممرضات وأطباء معتمدين

449
00:27:54,546 --> 00:27:57,510
من المحزن أن أقول إن ذلك يتركني
في معظم الأيام

450
00:27:57,515 --> 00:27:59,083
.أقوم بالأعمال الورقية

451
00:28:01,920 --> 00:28:05,419
هل أنت بخير؟

452
00:28:05,424 --> 00:28:07,020
.أنت تتعرق. إليك هذا

453
00:28:07,025 --> 00:28:10,424
.أجل.  لا، أنا بخير

454
00:28:10,429 --> 00:28:14,626
إذًا ماذا يحدث إذا دخل 
شخص ما مصابًا بطلق ناري

455
00:28:14,631 --> 00:28:17,631
 والذي من المفترض
أن تبلغي شرطة "جوثام" بشأنه؟

456
00:28:17,636 --> 00:28:21,134
.حسنًا... سأفعل ما تنص عليه اللوائح

457
00:28:21,139 --> 00:28:24,128
أقوم بملء هذا الشيء

458
00:28:24,133 --> 00:28:26,363
" وأرسله بالفاكس إلى شرطة "جوثام
مستخدمة

459
00:28:26,368 --> 00:28:28,708
هذا الوحش السخيف

460
00:28:28,713 --> 00:28:31,878
.الذي أنا متأكد من أنه يبلغ ضعف عمري

461
00:28:31,883 --> 00:28:34,348
هذا سهو؟

462
00:28:34,353 --> 00:28:41,154
حسنًا، لم يعلمني
أحد أبدًا كيفية إرسال برقية

463
00:28:41,159 --> 00:28:43,290
 أو فاكس أو أيًا كان

464
00:28:43,295 --> 00:28:46,692
ولا يوجد شيء في اللوائح

465
00:28:46,697 --> 00:28:48,926
يتطلب مني توظيف
مهندس صيانة

466
00:28:48,931 --> 00:28:51,231
لذا قمت بتحديد مشكلتك

467
00:28:51,236 --> 00:28:52,766
.الحل الوسط يعمل في كلا الاتجاهين

468
00:28:52,771 --> 00:28:54,170
حسنًا، فبقدر ما أشعر بالقلق

469
00:28:54,174 --> 00:28:55,470
من الواضح أنك ستفتحي متجرك

470
00:28:55,475 --> 00:28:57,705
.أنا بحاجة للذهاب -
...هل -

471
00:28:57,710 --> 00:29:00,107
،انتظر، انتظر. جديًا

472
00:29:00,112 --> 00:29:02,008
 أنت تفهم أننا في الأساس

473
00:29:02,013 --> 00:29:04,611
نعالج ونأوي المجرمين
.المحتملين هنا

474
00:29:04,616 --> 00:29:06,646
حسنًا، إذا كان هذا يعني أنك ستبدئي
،في الرد على مكالماتي مرة أخرى

475
00:29:06,650 --> 00:29:08,882
لا أحتاج إلى معرفة أن
.هذا الشيء غير متصل

476
00:29:08,887 --> 00:29:11,585
.سأتحدث معك لاحقًا

477
00:29:14,893 --> 00:29:18,295
.حسنًا، لقد نجح ذلك

478
00:29:41,153 --> 00:29:44,685
أين (باتوومان)؟

479
00:29:44,690 --> 00:29:49,089
أخيرًا، عضو في هذا المجتمع
الأعرج الذي يحاول بكل جهده

480
00:29:49,094 --> 00:29:51,362
أحب هذا.  هل هو بلوط؟

481
00:30:06,244 --> 00:30:08,241
.يمكنك أن تجديها على ظهر السفينة

482
00:30:08,246 --> 00:30:10,614
.سأعود من أجلك

483
00:30:12,517 --> 00:30:14,618
.اتطلع إلى ذلك

484
00:30:24,380 --> 00:30:26,477
،حسنًا.  بضع دقائق أخرى

485
00:30:26,482 --> 00:30:29,180
.وسيعرف العالم الاسم وراء الخفاش

486
00:30:29,185 --> 00:30:31,987
ديبس) سيقبض عليها بالمناسبة)

487
00:30:45,368 --> 00:30:46,864
هيا، هيا

488
00:30:46,869 --> 00:30:49,604
هيا، هيا، هيا، هيا

489
00:30:50,973 --> 00:30:52,503
.هيا، هيا، هيا

490
00:30:52,508 --> 00:30:55,073
حسنًا، من مستعد لهذا؟

491
00:30:55,078 --> 00:30:56,741
.نوافذ الرهان مغلقة

492
00:30:56,746 --> 00:30:59,648
هوية (باتوومان) الثانية هي

493
00:31:01,784 --> 00:31:04,819
لا شيء وجد؟  ماذا؟

494
00:31:06,700 --> 00:31:08,464
هذا هراء

495
00:31:08,469 --> 00:31:10,332
كيف لا تكون في النظام؟

496
00:31:12,940 --> 00:31:15,304
هل أرسل أحدهم دعوات إلى حفلة

497
00:31:15,309 --> 00:31:18,340
قبل أن يكتشف ما
إذا كانت هناك حفلة؟

498
00:31:20,748 --> 00:31:22,244
إلى ماذا تنظروا؟

499
00:31:22,249 --> 00:31:23,983
عودوا إلى العمل

500
00:31:28,689 --> 00:31:30,953
.أخبر "باتوومان" أنها بخير

501
00:31:30,958 --> 00:31:32,288
ما الذي فعلتيه؟

502
00:31:32,293 --> 00:31:34,323
.تم التعامل معها.  هذا هو كل ما يهم

503
00:31:34,328 --> 00:31:36,228
الآن يجب أن أحذف بصمتي الرقمية

504
00:31:36,233 --> 00:31:39,002
.حتى لا يعرف القائد أبدًا عن ذلك

505
00:31:42,135 --> 00:31:44,066
.انظر يا صاح.  ليس عليك قتلنا

506
00:31:44,071 --> 00:31:45,835
.يمكننا صنع المزيد من الدفعات كما تريد

507
00:31:45,840 --> 00:31:48,433
.إنها على حق يا رجل
مشاهدة فيديو إرشادي

508
00:31:48,438 --> 00:31:50,673
.ليس الشيء الحقيقي
...هناك مليون متغير

509
00:31:50,678 --> 00:31:52,041
فاعلية غاز الخوف

510
00:31:52,046 --> 00:31:53,976
...زيت الفطر

511
00:31:53,981 --> 00:31:55,482
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

512
00:32:01,188 --> 00:32:04,086
توقف

513
00:32:04,091 --> 00:32:05,321
.انتظري

514
00:32:05,326 --> 00:32:07,156
.أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك

515
00:32:07,161 --> 00:32:09,362
لماذا؟  هذا؟

516
00:32:19,440 --> 00:32:21,136
كيف وجدتينا؟

517
00:32:21,141 --> 00:32:23,572
.فتاتك (رايان) ترسل حبها

518
00:32:24,912 --> 00:32:27,009
هل يمكنك المشي؟ -
.اذهبا بدوني -

519
00:32:27,014 --> 00:32:29,011
.يا رجل لا.  أنت قادم معنا

520
00:32:29,016 --> 00:32:30,850
!هيا، هيا

521
00:32:32,720 --> 00:32:35,684
.سوف تخرج من هنا

522
00:32:35,689 --> 00:32:39,655
سوف تجد تلك الفتاة التي
لم تصمت بشأنها، حسنًا؟

523
00:32:39,660 --> 00:32:43,459
.أجل. اذهب وابحث عن فتاتك

524
00:32:43,464 --> 00:32:45,164
أنتم يا رفاق خذوا الظهر

525
00:32:45,169 --> 00:32:46,169
.ابقوا أعينكم مرفوعة

526
00:32:46,174 --> 00:32:47,971
.عصابة القناع" في كل مكان"

527
00:32:52,439 --> 00:32:55,304
.شكرًا لك

528
00:32:55,309 --> 00:32:56,843
.هيا

529
00:33:06,086 --> 00:33:09,852
.إنهم لن يرحلوا من هنا

530
00:33:09,857 --> 00:33:13,789
نعم، إنهم كذلك ما لم تتمكني
من تجاوزي

531
00:34:12,353 --> 00:34:13,353
.شكرًا لك

532
00:34:13,358 --> 00:34:15,322
لا تترك المرأة التي
كانت في الأسر

533
00:34:15,327 --> 00:34:16,827
لنصف حياتها بمفردها مع دبوس الشعر

534
00:34:43,818 --> 00:34:45,418
!ساعديني

535
00:34:48,756 --> 00:34:50,523
.بالتوفيق في ذلك

536
00:34:52,793 --> 00:34:55,824
.أتذكر والدتك

537
00:34:55,829 --> 00:34:58,727
.كورا). أتذكرها)

538
00:34:58,732 --> 00:35:01,530
.شعر قصير وسترة بنفسجية

539
00:35:01,535 --> 00:35:05,100
.لقد كذبت بشأن نسيانها

540
00:35:05,105 --> 00:35:07,774
.الآن ساعديني من فضلك

541
00:35:11,211 --> 00:35:13,275
.كما قلتِ

542
00:35:13,280 --> 00:35:14,948
لا يمكن إنقاذ الجميع

543
00:35:52,300 --> 00:35:53,633
ماذا؟

544
00:36:05,413 --> 00:36:06,913
يا إلهي

545
00:36:12,753 --> 00:36:14,884
!مرحبًا!  ما رأيك

546
00:36:14,889 --> 00:36:16,759
إنه لأمر مدهش ما الذي يمكن فعله
بالقليل من الطلاء

547
00:36:16,764 --> 00:36:20,664
و 6 أرقام بقيمة التصاريح ورواتب
الأطباء أليس كذلك؟

548
00:36:20,669 --> 00:36:26,169
أجل، إنه لطيف

549
00:36:27,201 --> 00:36:30,533
هل لاحظت شيئًا
غريبًا في والدك مؤخرًا؟

550
00:36:30,538 --> 00:36:32,168
ماذا تقصدين بذلك؟

551
00:36:32,173 --> 00:36:33,769
.أعني سلوكه

552
00:36:33,774 --> 00:36:36,139
أي تقلبات مزاجية، مشاكل صحية؟

553
00:36:36,144 --> 00:36:38,574
.بدا بخير عندما رأيته اليوم

554
00:36:38,579 --> 00:36:41,978
.أعني، لقد وقع على المكان

555
00:36:41,983 --> 00:36:44,780
.حتى أنه رأى جهاز الفاكس

556
00:36:44,785 --> 00:36:47,283
أي جهاز الفاكس؟ -
ذاك -

557
00:36:47,288 --> 00:36:50,017
الذي لم يتم توصيله بالكهرباء
والذي يبقينا بعيد عن الاضطرار

558
00:36:50,022 --> 00:36:52,922
إلى إبلاغ السلطات عن مرضانا

559
00:36:52,927 --> 00:36:54,824
وقع على ذلك؟

560
00:36:54,829 --> 00:36:56,592
والدك؟

561
00:36:56,597 --> 00:36:58,394
أجل

562
00:36:58,399 --> 00:37:01,134
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟

563
00:37:04,906 --> 00:37:07,307
.لقد وجدت هذه في مكتبه

564
00:37:10,478 --> 00:37:12,909
ربما اخذها في عملية اعتقال

565
00:37:12,914 --> 00:37:15,978
ألن يكون هذا الدليل؟

566
00:37:15,983 --> 00:37:19,882
ماذا تقولي؟  إنها تخصه؟

567
00:37:19,887 --> 00:37:23,519
لقد انفجر والدك في وجهي
.اليوم بدون سبب

568
00:37:23,524 --> 00:37:25,354
.لقد طردني من مكتبه

569
00:37:25,359 --> 00:37:27,957
.ثم وجدت هذه بعد ساعات قليلة

570
00:37:27,962 --> 00:37:30,526
.يبدو نوعا ما مثل والدي

571
00:37:30,531 --> 00:37:34,697
صوفي)، لا يمكنك أن تكوني جادة)

572
00:37:34,702 --> 00:37:37,633
.(يجب أن تتحدثي معه يا (ماري

573
00:37:37,638 --> 00:37:43,072
"والدي لا يتعاطى "سناك بايت

574
00:37:43,077 --> 00:37:45,641
، إذًا يجب أن تكون محادثة قصيرة

575
00:37:45,646 --> 00:37:47,847
لكنني أعتقد حقًا
.أنك بحاجة إلى إجرائها

576
00:38:06,367 --> 00:38:09,365
اعتقدت أنك لن ترغبي
.في رؤيتي مرة أخرى

577
00:38:09,370 --> 00:38:10,933
.رايان)، لا تفعلي)

578
00:38:14,609 --> 00:38:16,772
لا افعل ماذا؟

579
00:38:16,777 --> 00:38:18,774
تعتذري

580
00:38:18,779 --> 00:38:20,543
أخبرتك

581
00:38:20,548 --> 00:38:24,647
أنك ستكوني محمية إذا قمت 
"بالإطاحة بـ "بلاك ماسك

582
00:38:24,652 --> 00:38:26,549
.كدت تموت بسببي

583
00:38:26,554 --> 00:38:30,553
لا، لقد كدت أموت لأن
...هذا ما اشتركت فيه

584
00:38:30,558 --> 00:38:33,689
لكسب الكثير من المال
وأشعر أنني مهمة

585
00:38:33,694 --> 00:38:36,425
 وأنا أعرف أن في أي لحظة
كل شيء يمكن أن يُمزق

586
00:38:36,430 --> 00:38:38,160
 ،بما في ذلك حياتي

587
00:38:38,165 --> 00:38:40,730
.وجميع الأشخاص الذين أهتم بهم

588
00:38:40,735 --> 00:38:43,069
.إنها غلطتي

589
00:38:45,573 --> 00:38:48,170
إذًا دعينا نبدأ من جديد

590
00:38:48,175 --> 00:38:52,074
.ونضع كل هذا وراءنا

591
00:38:52,079 --> 00:38:55,511
.تعالي إلى حماية الشهود معي

592
00:38:55,516 --> 00:38:57,580
ماذا؟ -
.لقد عقدت صفقة مع الفدراليين -

593
00:38:57,585 --> 00:38:58,948
"كل ما أعرفه عن "عصابة القناع

594
00:38:58,953 --> 00:39:00,350
مقابل حمايتي

595
00:39:00,355 --> 00:39:02,556
.إنه حقيقي.  أنا أثق بهم

596
00:39:04,659 --> 00:39:07,056
إلى أين ستذهبي؟

597
00:39:07,061 --> 00:39:09,425
.تعالي معي واكتشفي

598
00:39:09,430 --> 00:39:14,797
.لا يوجد شيء يعيقنا الآن

599
00:39:14,802 --> 00:39:16,970
.قولي شيئًا

600
00:39:18,873 --> 00:39:20,903
.حياتي هنا

601
00:39:20,908 --> 00:39:23,772
.هنا؟ "جوثام" سيئة

602
00:39:23,777 --> 00:39:26,142
(لقد ابتلعتنا جميعًا وبصقتنا، يا (راي

603
00:39:26,147 --> 00:39:28,144
ولكن ماذا لو كان يمكن أن تكون أقل سوء؟

604
00:39:28,149 --> 00:39:30,512
.كيف؟  هذه المدينة بالوعة

605
00:39:30,517 --> 00:39:33,049
.انظري من النافذة المرعبة

606
00:39:33,054 --> 00:39:36,319
.هناك طرق لإصلاحها

607
00:39:36,324 --> 00:39:39,121
.مثل مركز المجتمع الذي أعمل عليه

608
00:39:39,126 --> 00:39:42,424
آنج)، ماذا لو لم)
ينشأ أطفال مثلنا

609
00:39:42,429 --> 00:39:43,997
في نفس المدينة التي نشأنا فيها؟

610
00:39:46,100 --> 00:39:49,398
أنا لم أستحقك أبدا، أليس كذلك؟

611
00:39:49,403 --> 00:39:52,101
هل تمزحي معي؟

612
00:39:52,106 --> 00:39:54,003
.أنت غيرت حياتي

613
00:39:59,847 --> 00:40:01,777
(سأفتقدك يا ​​(راي

614
00:40:07,755 --> 00:40:09,389
.أنا أيضا

615
00:40:38,285 --> 00:40:40,216
مكان فاخر جدًا الذي لديك هنا

616
00:40:40,221 --> 00:40:43,119
لرجل يبيع العقاقير في الشوارع

617
00:40:43,124 --> 00:40:46,121
أليس)، القائدة المزيفة)

618
00:40:46,126 --> 00:40:49,425
.لعصابة بلاد العجائب
البائدة والفاشلة

619
00:40:49,430 --> 00:40:51,327
أنت مفتون أنا متأكدة من ذلك

620
00:40:51,332 --> 00:40:53,129
لست كذلك

621
00:40:53,134 --> 00:40:56,132
لماذا احضرتيها لهنا؟

622
00:40:56,137 --> 00:40:59,902
"كانت مع "باتوومان
.أثناء حصار الليلة

623
00:40:59,907 --> 00:41:02,135
.ظننت أنك ستريد مواجهتها

624
00:41:04,545 --> 00:41:08,377
.كلا.  فقط اقتليها

625
00:41:08,382 --> 00:41:10,146
تريث، على رسلك

626
00:41:10,151 --> 00:41:11,152
.لم أفعل أي شيء حتى

627
00:41:11,156 --> 00:41:13,156
كنت مقيدة بالسلاسل
.إلى أنبوب معظم الليل

628
00:41:15,556 --> 00:41:18,387
في الواقع، هناك شيء واحد لديها

629
00:41:18,392 --> 00:41:21,056
.قد يكون ذا اهتمام

630
00:41:21,061 --> 00:41:24,097
.ارميها في القبو
.سوف أتعامل معها غدًا

