﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:05,546
‫- أنت مصاب بورم دموي فوق الجافية‬
‫- "في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:05,671 --> 00:00:07,298
‫أتعرف من الذي استخدمت المثقاب‬
‫على رأسه؟‬

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,883
‫أعرف من هو الدكتور (بيشوب)‬

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,510
‫التقينا من قبل بالطبع‬

5
00:00:10,635 --> 00:00:13,137
‫أجريت معك مقابلة لوظيفة ولم أعيّنك‬

6
00:00:13,262 --> 00:00:14,972
‫أظن أن علينا التحدث ثانية‬

7
00:01:08,150 --> 00:01:12,071
‫- هل أكلتِ شيئاً؟‬
‫- لا أجد كتاب الرياضيات‬

8
00:01:12,196 --> 00:01:13,614
‫إنه بجانب النافذة‬

9
00:01:13,739 --> 00:01:16,701
‫ماذا لو كان كل شيء مختلفاً في المستشفى؟‬

10
00:01:16,826 --> 00:01:21,414
‫حبيبتي، أنت تدرسين الرياضيات‬
‫بلغة جديدة، سأكون بخير‬

11
00:01:36,137 --> 00:01:37,805
‫هل هي لأبي؟‬

12
00:01:41,434 --> 00:01:45,438
‫كنت تحتفظ به؟ أين كان؟‬
‫لِم لم أكن أعرف بوجوده؟ ‬

13
00:01:46,230 --> 00:01:49,108
‫كنت أنتظر أن أصبح طبيباً من جديد‬

14
00:02:02,371 --> 00:02:06,626
‫"مستشفى (يورك) التذكاري"‬

15
00:02:34,779 --> 00:02:37,990
‫- سيدي، عليك أن تقف في الطابور‬
‫- أنا لست مريضاً، أنا...‬

16
00:02:38,115 --> 00:02:40,117
‫هناك إصابة قادمة‬

17
00:02:40,743 --> 00:02:44,664
‫(تيم ستافورد)، ٣٥ عاماً‬
‫الضغط مئة على ٦٠، والنبض ١٥٠‬

18
00:02:45,540 --> 00:02:48,251
‫- استدعي (آتواتر)‬
‫- انهارت سقالة في موقع بناء‬

19
00:02:48,376 --> 00:02:50,044
‫وقع عن ارتفاع ٦ أمتار‬
‫وسقط على قضيب معدني‬

20
00:02:50,169 --> 00:02:51,754
‫قصصناه في الموقع‬

21
00:02:51,879 --> 00:02:55,216
‫- هل أخذ شيئاً لتخفيف الألم؟‬
‫- لا يمكنك أن تكون هنا‬

22
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
‫إن اخترق القضيب المعدني الشريان الفخذي‬
‫فقد يكون ذلك قاتلاً‬

23
00:02:58,052 --> 00:02:59,762
‫- نعم، أعرف ذلك، هل تمسكين باليد؟‬
‫- نعم‬

24
00:03:00,054 --> 00:03:02,515
‫أمسكت بساقه، حين أعد إلى ٣‬
‫١، ٢، ٣‬

25
00:03:03,349 --> 00:03:04,725
‫أحتاج إلى لوحة الأشعة السينية‬

26
00:03:04,851 --> 00:03:06,602
‫لا يمكنك الحضور إلى هنا‬
‫والتطوع للعمل طبيباً‬

27
00:03:06,727 --> 00:03:08,104
‫لم أفعل ذلك‬

28
00:03:08,229 --> 00:03:10,356
‫١، ٢، ٣‬

29
00:03:11,691 --> 00:03:13,109
‫١، ٢، ٣‬

30
00:03:14,193 --> 00:03:15,695
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟‬

31
00:03:15,820 --> 00:03:18,239
‫يقوم بوظيفته، هل استدعيتم طبيب الأوعية؟‬

32
00:03:18,573 --> 00:03:20,575
‫إنه في طريقه إلى هنا‬
‫يحتاجون إلى ٥ في العمليات‬

33
00:03:21,033 --> 00:03:23,661
‫- سيدي، أتعرف أين أنت؟‬
‫- أرجوكم، أخرجوا ذلك الشيء مني‬

34
00:03:24,203 --> 00:03:27,456
‫ليس هنا، علينا جعل حالتك مستقرة أولاً‬
‫ثم سننقلك إلى غرفة العمليات‬

35
00:03:27,582 --> 00:03:30,251
‫مئة من المركز المثبط الأدنى من الفينتالين‬
‫في حقنة وريدية‬

36
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
‫ربما أصاب القضيب المعدني شرياناً مهماً‬

37
00:03:33,254 --> 00:03:34,881
‫صدقني، لن تريد أن تُصاب بنزيف داخلي‬

38
00:03:35,006 --> 00:03:37,175
‫ستخبرنا الدكتورة (لابلانك)‬
‫إن كان ذلك قد حدث‬

39
00:03:37,300 --> 00:03:40,094
‫- الأشعة السينية جاهزة‬
‫- الشريان الفخذي سليم، والنبض جيد‬

40
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
‫إنه يوم سعدك يا سيدي‬

41
00:03:45,016 --> 00:03:46,934
‫ليس بعد، إنه مصاب بتمزق في الطحال‬

42
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
‫سأجري الفحص‬

43
00:03:59,488 --> 00:04:01,991
‫- إنه محق‬
‫- جيد، ماذا سنفعل الآن؟‬

44
00:04:02,116 --> 00:04:05,077
‫- يجب استئصال الطحال الآن‬
‫- ربما كنا نفعل ذلك قبل ٥ سنوات، وليس الآن‬

45
00:04:05,203 --> 00:04:07,580
‫- دكتورة (كيرتس)، أخبريه بالسبب‬
‫- لأن ذلك سيكون تصرفاً متسرعاً‬

46
00:04:07,705 --> 00:04:09,415
‫علينا أولاً إجراء صورة طبقية‬
‫لمعرفة مستوى الإصابة‬

47
00:04:09,540 --> 00:04:12,585
‫دكتورة (لابلانك)، أرى أنك تتشوقين لإخبارنا‬
‫بما سيحدث بانتظار تلك النتيجة‬

48
00:04:12,710 --> 00:04:15,338
‫سنرسله إلى العناية المركزة لمراقبته‬
‫بعد إخراج القضيب المعدني‬

49
00:04:16,005 --> 00:04:18,007
‫خذوه لأخذ الصورة الطبقية فوراً‬

50
00:04:18,216 --> 00:04:21,761
‫هناك آلاف الصفحات من الكتب المنهجية‬
‫التي عليك الاطلاع عليها‬

51
00:04:21,886 --> 00:04:23,554
‫وفي المرة القادمة حين تأتي للعمل‬
‫غيّر ملابسك أولاً‬

52
00:04:23,679 --> 00:04:26,015
‫واعرف أين نريدك أن تكون بالضبط‬

53
00:04:30,228 --> 00:04:32,772
‫ربما تتذكرون الدكتور (حامد)‬
‫منذ أسبوعين‬

54
00:04:32,897 --> 00:04:35,107
‫حين صنع ثقباً في رأسي‬

55
00:04:35,274 --> 00:04:37,109
‫إنه واحد منكم الآن‬

56
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
‫أهلاً بك في أفضل غرفة طوارىء في البلاد‬

57
00:05:02,635 --> 00:05:07,098
‫ممرضات الفرز يرسلن المرضى إلى قسم الحالات‬
‫الشديدة أو المتوسطة أو القسم الداخلي‬

58
00:05:07,473 --> 00:05:09,141
‫القسم الداخلي هو الأكثر انشغالاً‬

59
00:05:09,308 --> 00:05:13,437
‫انتظار طويل، ومشاكل صغيرة‬
‫لكن بالنسبة إليهم، فهو أسوأ يوم في حياتهم‬

60
00:05:13,604 --> 00:05:17,316
‫يشعرون بصداع، فيبحثون على الإنترنت‬
‫ويقنعون أنفسهم بأنهم مصابون بورم‬

61
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
‫قسم الحالات الشديدة هو الأكثر إثارة‬

62
00:05:19,735 --> 00:05:25,992
‫الإصابات والنوبات القلبية‬
‫وإصابات الرصاص والطعن وخمج الدم‬

63
00:05:26,158 --> 00:05:28,536
‫والسكتات والجرعات الزائدة‬

64
00:05:29,495 --> 00:05:31,914
‫كنت جراح إصابات مسبقاً‬
‫لكن ذلك في (سوريا)‬

65
00:05:32,039 --> 00:05:34,292
‫في هذا المستشفى التعليمي‬
‫عليك البدء من الصفر‬

66
00:05:34,417 --> 00:05:37,503
‫ستعيد فترة الإقامة‬
‫وستتعرف على نظامنا من الصفر‬

67
00:05:37,628 --> 00:05:39,547
‫- ألديك أسئلة حتى الآن؟‬
‫- لا يا سيدي‬

68
00:05:39,881 --> 00:05:42,133
‫أنا متأكد أنهم سيطرحون عليك أسئلة كثيرة‬

69
00:05:44,969 --> 00:05:46,971
‫حسناً، سأراك قريباً‬

70
00:05:47,346 --> 00:05:49,265
‫هيّا بنا‬

71
00:05:50,641 --> 00:05:53,227
‫- هل كنت تعرفين أنه سيعمل هنا؟‬
‫- إنه حق الدكتور (بيشوب)‬

72
00:05:53,352 --> 00:05:54,812
‫لكني أريده أن يلزمك اليوم‬

73
00:05:54,937 --> 00:05:56,606
‫ولا تفعلي كل شيء بنفسك يا (ماغز)‬

74
00:05:56,731 --> 00:05:58,524
‫أريد أن أعرف ما الذي سنأخذه‬
‫من هذا الرجل‬

75
00:05:58,649 --> 00:06:00,610
‫دكتورة (ويندي آتواتر)‬
‫هي الطبيبة المشرفة عليك‬

76
00:06:00,735 --> 00:06:03,070
‫كل الأطباء المقيمين يعملون تحت إشرافها‬
‫وأنا المشرف عليها‬

77
00:06:03,196 --> 00:06:06,866
‫لا يتكرر كثيراً أن يتحول شخص ما‬
‫من مريض إلى طبيب خلال أسبوع‬

78
00:06:07,158 --> 00:06:10,411
‫ستحصل على ملابس الأطباء في الردهة‬
‫وبطاقتك التعريفية في صندوق البريد‬

79
00:06:10,536 --> 00:06:13,581
‫ما حدث في غرفة الإصابات‬
‫ليس هو ما سيحدث بقية يومك‬

80
00:06:13,706 --> 00:06:16,459
‫ستبقى مع الدكتورة (لابلانك)‬
‫وهي ستعلمك القوانين‬

81
00:06:16,584 --> 00:06:20,630
‫الوثائق والقرارات‬
‫كل شيء سيكون من خلالها، مفهوم؟‬

82
00:06:21,756 --> 00:06:24,175
‫لا تخبريه أين نخفي المعدات الكهربائية‬

83
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
‫- مرحباً‬
‫- من أنت؟‬

84
00:06:30,806 --> 00:06:34,060
‫أعني واضح أن لديك خبرة‬
‫وقد أنقذت حياة (بيشوب)‬

85
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
‫فلنذهب في طريقنا‬

86
00:06:36,729 --> 00:06:38,314
‫دكتور (بيشوب)...‬

87
00:06:38,439 --> 00:06:41,817
‫ككبير الأطباء‬
‫هل يشرف على المرضى دائماً هكذا؟‬

88
00:06:41,943 --> 00:06:44,987
‫- حين يرغب بذلك، نعم‬
‫هل أنت طبيبة مقيمة في قسم الطوارىء؟‬

89
00:06:45,112 --> 00:06:47,698
‫في السنة الثانية، تمزق الطحال‬
‫كيف عرفت بدون التصوير؟‬

90
00:06:47,823 --> 00:06:50,117
‫من طريقة المريض في الإمساك بكتفه‬

91
00:06:50,243 --> 00:06:51,619
‫نعم، أظنك تدربت في منطقة حرب‬

92
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
‫ولم تكن لديك الكثير من المعدات والموارد‬

93
00:06:53,621 --> 00:06:56,290
‫هل تسألين ما يخطر في بالك دائماً؟‬

94
00:06:56,415 --> 00:06:59,043
‫حين يُطلب مني ائتمان أحدهم‬
‫على مرضاي، نعم‬

95
00:06:59,293 --> 00:07:03,631
‫عند ممارسة الطب في الظلام‬
‫تتعلمين تحسين مهارات أخرى‬

96
00:07:03,756 --> 00:07:05,508
‫نعم، لكننا نعتمد على الصور دائماً هنا‬

97
00:07:05,633 --> 00:07:07,009
‫آسف‬

98
00:07:14,517 --> 00:07:18,020
‫هذا الباب يعلق، ليس كل شيء لدينا حديث‬

99
00:07:19,689 --> 00:07:21,065
‫شكراً‬

100
00:07:21,524 --> 00:07:23,276
‫- (ثيو هنتر)‬
‫- (بشير حامد)‬

101
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
‫أهلاً بك معنا‬

102
00:07:29,031 --> 00:07:31,617
‫يبدو أن هذه السماعة خاضت الكثير‬

103
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
‫هل كانت تلك عائلتك في الخارج؟‬

104
00:07:38,457 --> 00:07:40,626
‫نعم، كنت أودعهم لهذا الأسبوع‬

105
00:07:40,751 --> 00:07:43,796
‫نعيش في (سادبوري)‬
‫وأنا هنا لإنهاء الزمالة‬

106
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
‫- طبيب أطفال‬
‫- لدينا مريضة تنتظر‬

107
00:07:46,465 --> 00:07:49,510
‫- ويجب أن نزيل هذه الغرز‬
‫- كانت (ماغز) متطوعة هنا‬

108
00:07:49,635 --> 00:07:51,179
‫وكان (ثيو) على وشك أن يصبح كاهناً‬

109
00:07:51,304 --> 00:07:52,680
‫- قسيس‬
‫- قسيس‬

110
00:07:52,805 --> 00:07:55,057
‫إنه عمل متوارث في العائلة‬

111
00:08:00,646 --> 00:08:04,275
‫"كنت في الحافلة، وأجبروني على النزول"‬

112
00:08:04,609 --> 00:08:06,694
‫لا يحب الناس رؤية أحد يتقيأ في الحافلة‬

113
00:08:08,279 --> 00:08:11,365
‫حقيبتي وهاتفي، كانا معي‬
‫وأخذتهما تلك الممرضة‬

114
00:08:11,490 --> 00:08:14,076
‫- هل وضعتهما في مكان ما؟‬
‫- سنجدهما‬

115
00:08:15,411 --> 00:08:17,580
‫متى بدأ هذا يحدث؟‬

116
00:08:18,956 --> 00:08:20,708
‫سيدة (هاربر)‬

117
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
‫(آيرين)‬

118
00:08:24,253 --> 00:08:27,131
‫التقيؤ وألم البطن، متى بدآ؟‬

119
00:08:27,256 --> 00:08:31,260
‫أظن قبل بضعة أيام‬
‫ربما صباح اليوم‬

120
00:08:31,761 --> 00:08:36,557
‫لم أرغب بأن تفوتني مناوبتي اليوم‬
‫ظننت أنها الإنفلونزا‬

121
00:08:37,391 --> 00:08:39,101
‫لكن الأمر أسوأ، صحيح؟‬

122
00:08:39,685 --> 00:08:42,063
‫هلاّ ترفعين يديك يا سيدة (هاربر)؟‬

123
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
‫حسناً، شكراً‬

124
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
‫ابنتي‬

125
00:08:53,449 --> 00:08:57,245
‫يفترض أن آخذها من المدرسة لاحقاً‬
‫أحتاج إلى هاتفي لأستطيع...‬

126
00:08:57,745 --> 00:08:59,121
‫زوجي لا يعرف مكاني‬

127
00:08:59,247 --> 00:09:01,290
‫لا بأس، سنهتم بذلك‬

128
00:09:06,170 --> 00:09:09,298
‫تريدني (آتواتر)‬
‫أن أتركك تعطي رأيك أولاً، لذا...‬

129
00:09:09,423 --> 00:09:11,300
‫إنها مشوشة ومرتبكة‬

130
00:09:11,425 --> 00:09:13,511
‫انخفاض الدم وتسرع القلب‬
‫أظنها مصابة باليرقان‬

131
00:09:13,636 --> 00:09:15,930
‫وأخشى أن لديها إصابة في الكبد‬

132
00:09:16,097 --> 00:09:19,183
‫نعم، لكن هذه الأعراض‬
‫قد تصف أيضاً المغص المراري‬

133
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
‫لكن ليس ارتعاش اليدين‬

134
00:09:21,143 --> 00:09:24,021
‫الخفوق كبدي المنشأ‬
‫قد يعني فشلاً حاداً في الكبد‬

135
00:09:25,022 --> 00:09:26,482
‫علينا إجراء الفحوصات للتأكد‬

136
00:09:26,607 --> 00:09:29,819
‫نظراً إلى مستوى وعيها‬
‫أقترح طريقة حادة‬

137
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
‫التنبيب عاجلاً وليس آجلاً‬

138
00:09:31,737 --> 00:09:34,031
‫قد تصاب بفشل في عدة أعضاء‬

139
00:09:35,074 --> 00:09:36,784
‫- لكنك تريدين إجراء الفحوصات أولاً‬
‫- نحتاج لفحوصات الدم‬

140
00:09:36,909 --> 00:09:38,870
‫قسطر وريدي مركزي، اختبارات وظائف الكبد‬
‫وكل ذلك‬

141
00:09:39,036 --> 00:09:40,413
‫حسناً‬

142
00:09:40,538 --> 00:09:42,582
‫(بشير حامد)؟‬

143
00:09:43,457 --> 00:09:45,251
‫- سألحق بك‬
‫- حسناً‬

144
00:09:45,376 --> 00:09:48,880
‫(لافوندرا كيلي)، قسم (إتش آر)‬
‫كنت أبحث عنك‬

145
00:09:49,964 --> 00:09:52,049
‫- الموارد البشرية‬
‫- نعم‬

146
00:09:52,175 --> 00:09:55,553
‫أهلاً بك في الفريق‬
‫ما زلت بانتظار أوراقك‬

147
00:09:55,678 --> 00:09:57,054
‫المعذرة؟‬

148
00:09:57,263 --> 00:10:02,643
‫أوراق كلية الطب من... جامعة (حلب)‬

149
00:10:03,060 --> 00:10:05,188
‫أرسلت نسخ الـ(بي دي إف)‬

150
00:10:05,313 --> 00:10:07,440
‫أعلم، ألم يتحدث إليك أحد بشأن ذلك؟‬

151
00:10:09,567 --> 00:10:13,029
‫يحتاج القسم القانوني‬
‫النسخ الأصلية المصدقة من هذه الشهادات‬

152
00:10:13,154 --> 00:10:16,032
‫بدونها، لن نستطيع التأكد من شهاداتك‬

153
00:10:16,949 --> 00:10:20,661
‫وإن كنت بحاجة إلى بعض الوقت‬
‫لترتيب ذلك؟‬

154
00:10:21,495 --> 00:10:25,124
‫في العام الماضي، عيّن قسم الأمراض المعدية‬
‫مرشحاً صومالياً‬

155
00:10:25,249 --> 00:10:28,794
‫طبيب رائد في علاج الملاريا في بلاده‬

156
00:10:28,920 --> 00:10:31,255
‫لم يستطع توفير أوراقه أيضاً‬

157
00:10:31,380 --> 00:10:35,593
‫والآن، يعمل في إدخال البيانات‬
‫في مختبر جامعي‬

158
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
‫فهمت، إذن... الشهادات‬

159
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
‫- الأصلية‬
‫- ضرورية‬

160
00:10:40,473 --> 00:10:43,226
‫إن أردت العمل كطبيب هنا، فهي ضرورية‬

161
00:10:58,323 --> 00:11:01,160
‫إذن، منذ متى تعانين هذا الألم؟‬

162
00:11:02,036 --> 00:11:05,414
‫منذ يومين، لكنه يزداد سوءاً‬
‫في كل ساعة‬

163
00:11:05,581 --> 00:11:08,250
‫هل لديك أعراض أخرى يجب أن أعرفها؟‬
‫حمى وتقيؤ‬

164
00:11:08,375 --> 00:11:10,252
‫هل محاولات التقيؤ تُحتسب؟‬

165
00:11:12,087 --> 00:11:15,674
‫هل شعرت بهذه الأعراض من قبل‬
‫يا آنسة (بينيت)؟‬

166
00:11:15,841 --> 00:11:19,428
‫اسمي (كاسي)، أنا مصابة بانتباذ بطاني رحمي‬

167
00:11:19,553 --> 00:11:22,473
‫لكن هذا أسوأ من الوضع العادي‬

168
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
‫هل تحدثت إلى طبيبة الأمراض النسائية‬
‫عن الأعراض الجديدة؟‬

169
00:11:27,019 --> 00:11:30,272
‫نعم، لكنهم لا يستطيعون رؤيتي‬
‫قبل الأسبوع القادم‬

170
00:11:30,397 --> 00:11:32,900
‫لكن حين رأيتها آخر مرة‬
‫قالت لي أن أحمل‬

171
00:11:33,025 --> 00:11:35,527
‫على الأقل، سأرتاح لمدة ٩ أشهر‬

172
00:11:35,652 --> 00:11:38,989
‫نعم، لكني سمعت أن ذلك‬
‫له أعراض جانبية أيضاً‬

173
00:11:39,531 --> 00:11:42,785
‫اسمعي، الالتحامات من الانتباذ‬
‫البطاني الرحمي قد يسبب ألماً شديداً‬

174
00:11:42,910 --> 00:11:44,411
‫وللأسف، إنها مشكلة مزمنة‬

175
00:11:44,536 --> 00:11:47,706
‫ولا يمكننا فعل شيء‬
‫لنوبة التهاب هنا في الطوارىء‬

176
00:11:47,831 --> 00:11:50,918
‫أعلم، أعلم، وأعرف ما تفكرين به، حسناً؟‬

177
00:11:51,043 --> 00:11:53,629
‫امرأة مصابة بالانتباذ البطاني الرحمي‬
‫وتعاني التهاباً‬

178
00:11:53,796 --> 00:11:57,341
‫تخشى شيئاً أسوأ، وهو ليس كذلك أبداً‬
‫ولا يمكنك فعل شيء لأجلها‬

179
00:11:57,466 --> 00:12:01,261
‫واجهت هذا مرات لا أستطيع أن أعدها‬
‫حسناً؟‬

180
00:12:01,387 --> 00:12:04,723
‫طُلب مني الذهاب إلى المنزل‬
‫وتناول مسكنات الألم، والنوم‬

181
00:12:04,848 --> 00:12:06,517
‫وفعلت كل ذلك‬

182
00:12:06,642 --> 00:12:08,018
‫وأنا...‬

183
00:12:10,187 --> 00:12:12,523
‫هل أنت هنا بمفردك؟‬

184
00:12:15,234 --> 00:12:17,027
‫حبيبي مسافر‬

185
00:12:17,861 --> 00:12:20,656
‫عليك أن تثقي بي في هذا، حسناً؟‬

186
00:12:21,615 --> 00:12:24,952
‫أنا أعرف جسدي، وهذا الألم مختلف‬

187
00:12:28,872 --> 00:12:31,458
‫(آيرين هاربر)، زمن البروثرومبين ١، ٢‬
‫والمغص المراري يزداد‬

188
00:12:31,583 --> 00:12:33,043
‫كبدها ينهار، تعرفين الإجراءات‬

189
00:12:33,168 --> 00:12:34,545
‫إجراء فحص الالتهاب الكبدي‬
‫والأسيتامينوفين‬

190
00:12:34,670 --> 00:12:36,505
‫- فقدان الوعي؟‬
‫- آثار اعتلال دماغي كبدي‬

191
00:12:36,630 --> 00:12:39,550
‫- معدل الأكسجين وصل إلى الحدود‬
‫- إن فقدت الوعي، فعليك وضع أنبوب‬

192
00:12:39,675 --> 00:12:42,052
‫وإلا فستصاب بفشل عدة أعضاء‬

193
00:12:46,306 --> 00:12:47,683
‫علينا القيام بالأكسدة المسبقة‬

194
00:12:47,808 --> 00:12:50,436
‫ثم سنعطيها مئة من الكيتامين‬
‫ومئة من السكسنيل كولين‬

195
00:13:03,032 --> 00:13:04,783
‫- أصيبت بانقطاع النفس‬
‫- منظار الحنجرة‬

196
00:13:09,621 --> 00:13:11,623
‫الأنبوب داخل الرغامي‬

197
00:13:15,836 --> 00:13:17,629
‫- لا أستطيع رؤية الحبال الصوتية‬
‫- وذمة المسلك الهوائي؟‬

198
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
‫لا، الحبال أمامية‬
‫فلنتوقف ونجري لها تنفساً صناعياً قليلاً‬

199
00:13:22,676 --> 00:13:25,804
‫- علي أن أتصل بقسم المعالجة التنفسية‬
‫- هل لديك عصا مضيئة هنا؟‬

200
00:13:25,929 --> 00:13:29,183
‫أظنها في الرف السفلي‬
‫نعم، لماذا؟‬

201
00:13:31,060 --> 00:13:33,979
‫بمزود مضيء، ستستطيعين توجيهه عبر الأنبوب‬

202
00:13:37,608 --> 00:13:39,318
‫لا، لا أستطيع الرؤية‬

203
00:13:39,735 --> 00:13:41,278
‫سترين الآن‬

204
00:13:42,404 --> 00:13:44,740
‫حين قلت إنك تعمل في الظلام‬
‫قصدت ذلك حرفياً‬

205
00:13:44,865 --> 00:13:47,993
‫أحياناً، أتحتاجين إلى الشفط؟‬
‫- لا‬

206
00:13:48,535 --> 00:13:50,662
‫- هلاّ...‬
‫- حسناً‬

207
00:13:56,335 --> 00:13:58,671
‫هل اعتقدت أن كل ذلك سيقودك إلى هنا؟‬

208
00:14:04,343 --> 00:14:06,303
‫ما الذي قادك إلى هنا؟‬

209
00:14:10,641 --> 00:14:13,352
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- نعم، مجرى التنفس صعب، انتهينا للتو‬

210
00:14:14,978 --> 00:14:17,189
‫لم نعد ندخل الأنبوب بالعصا المضيئة‬

211
00:14:17,314 --> 00:14:18,774
‫أنا اقترحت ذلك‬

212
00:14:20,109 --> 00:14:24,363
‫في المرة القادمة، اتصلي بالمعالجة التنفسية‬
‫والآن فلنعرف سبب فشل كبدها‬

213
00:14:32,913 --> 00:14:35,374
‫الكدمات تدل على التدهور السريع‬

214
00:14:35,958 --> 00:14:38,544
‫أرادت عائلتها‬
‫أتعرفين إن اتصلوا بهم؟‬

215
00:14:38,669 --> 00:14:41,839
‫لا، حدّث ملفها، ثم اسأل موظفة‬
‫الخدمات الاجتماعية إن فعلت ذلك‬

216
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
‫سأجري بقية فحوصاتها‬

217
00:14:48,846 --> 00:14:52,099
‫رجل في الـ٥٥ من عمره‬
‫مصاب بالسرطان الغدّي للبنكرياس‬

218
00:14:52,224 --> 00:14:54,268
‫عولج بالإشعاع لتقليل الورم‬

219
00:14:54,393 --> 00:14:57,980
‫يريد إجراء (ويبل)؟ سنرى‬
‫ما قصتك يا دكتورة (كيرتس)؟ بسرعة‬

220
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
‫حالة في الطوارىء، أريد إجراء منفحة‬
‫لتحديد سبب ألمها‬

221
00:15:01,734 --> 00:15:04,403
‫انتباذ بطاني رحمي، كلانا نعرف‬
‫أننا لا نجري عمليات انتقائية‬

222
00:15:04,528 --> 00:15:05,904
‫- للمشاكل المزمنة‬
‫- نعم، لكن...‬

223
00:15:06,030 --> 00:15:09,199
‫- إنها مصابة بنوبة على الأرجح‬
‫- أجريت لها صورة فوق صوتية للمهبل، و...‬

224
00:15:09,324 --> 00:15:10,826
‫لا شيء حاسم في الفحص‬

225
00:15:10,951 --> 00:15:14,580
‫هناك حالات لم تكشف الصورة الالتواء المبيضي‬
‫أو حتى الكيسة الممزقة‬

226
00:15:14,747 --> 00:15:16,373
‫بطنها منتفخ، وهي تتألم كثيراً‬

227
00:15:16,498 --> 00:15:19,335
‫وأخشى أن يكون الأمر أكثر‬
‫من انتباذ بطاني رحمي‬

228
00:15:19,460 --> 00:15:20,961
‫حقاً؟‬

229
00:15:21,420 --> 00:15:25,382
‫- أم أنك تريدين قضاء وقت في غرفة العمليات؟‬
‫- تعرف أني أريد حضور العمليات‬

230
00:15:25,507 --> 00:15:28,844
‫لكنّ ذلك لا يعني أن مريضتي مخطئة‬
‫بشأن شدّة ألمها‬

231
00:15:28,969 --> 00:15:32,097
‫دكتورة (كيرتس)، انتباذ بطاني رحمي‬
‫مرض صعب‬

232
00:15:32,264 --> 00:15:34,850
‫قد تشعر النساء بشيء ما في يوم ما‬

233
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
‫ويختلف شعورهن في اليوم التالي‬

234
00:15:36,518 --> 00:15:40,522
‫- الفيزيولوجيا المرضية لأعصاب الرحم‬
‫- إنها معقدة‬

235
00:15:40,647 --> 00:15:44,693
‫وغالباً لا تستجيب لما يحدث في الداخل‬

236
00:15:44,902 --> 00:15:48,614
‫وكلما أجرينا جراحة‬
‫نخاطر بالتسبب بضرر أكثر من الفائدة‬

237
00:15:48,739 --> 00:15:53,827
‫التدخل الجراحي ليس خياراً‬
‫في غياب الدليل شديد الوضوح‬

238
00:15:53,952 --> 00:15:56,205
‫وهو ليس لديك هنا‬

239
00:15:56,705 --> 00:15:59,333
‫عليها مراجعة طبيبتها النسائية‬
‫أرسلي إليهم الصورة‬

240
00:15:59,458 --> 00:16:02,670
‫ثم أعطيها المسكن، وأرسليها لمنزلها لترتاح‬

241
00:16:02,795 --> 00:16:07,132
‫امرأة في الـ٦٤ من العمر، الصورة الشريانية‬
‫وتمدد الأوعية بمقدار ٤ سنتيمترات‬

242
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
‫فلنبقها تحت الملاحظة‬

243
00:16:09,176 --> 00:16:10,844
‫- لا بأس، سنسألك بعض الأسئلة فقط...‬
‫- لا يمكنك فعل هذا ثانية‬

244
00:16:10,969 --> 00:16:13,138
‫سيد (هاربر)، اهدأ، (ليلى)...‬

245
00:16:13,263 --> 00:16:14,640
‫- لا تلمسيها‬
‫- أبي‬

246
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
‫(ليلى)، تريد الممرضة أن تسألك‬
‫بعض الأسئلة فقط‬

247
00:16:16,892 --> 00:16:18,727
‫قلت لك مسبقاً أن تتركيها وشأنها‬

248
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
‫- ليس من حقك فعل هذا‬
‫- بلى في الواقع‬

249
00:16:20,979 --> 00:16:22,356
‫ولمصلحة ابنتك، لِم لا تحاول أن تهدأ؟‬

250
00:16:22,481 --> 00:16:24,149
‫قلت لي إن زوجتي مريضة‬

251
00:16:24,274 --> 00:16:25,693
‫ثم نظرت إلي وقررت...‬

252
00:16:25,818 --> 00:16:27,528
‫- أني أشكّل تهديداً لعائلتي؟‬
‫- ليس ذلك ما يحدث هنا‬

253
00:16:27,653 --> 00:16:30,656
‫- أنت لا تعرفينني‬
‫- أهذه عائلة (آيرين هاربر)؟‬

254
00:16:30,781 --> 00:16:33,575
‫- أنا الدكتور (حامد)، إنها مريضتي‬
‫- أنت طبيب (آيرين)؟‬

255
00:16:33,701 --> 00:16:35,744
‫أرجوك، أخبرني بأنك تستطيع أن تشرح‬
‫ما مشكلتها‬

256
00:16:35,869 --> 00:16:38,080
‫سيفعل، لكن أولاً، علي التحدث إلى ابنتك‬

257
00:16:38,205 --> 00:16:41,750
‫- والتأكد من أنها بخير‬
‫- أبي، أريد البقاء معك‬

258
00:16:41,875 --> 00:16:45,379
‫- صغيرتي، لا بأس‬
‫- هل كل شيء بخير هنا يا سيدي؟‬

259
00:16:46,171 --> 00:16:48,882
‫نعم، نحن بخير، حسناً؟‬

260
00:16:49,383 --> 00:16:53,012
‫- نحن بخير‬
‫- (لو)، أمهلني قليلاً، دكتور‬

261
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
‫أنا (فيفيان بارنز)، عاملة اجتماعية‬

262
00:16:58,559 --> 00:17:00,519
‫هلاّ تخبرني عن الكدمات‬
‫التي وجدتها على (آيرين)؟‬

263
00:17:00,644 --> 00:17:02,438
‫أريد أن أعرف ما نواجهه هنا‬

264
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
‫كتبت "كدمات مريبة" في ملفها، لماذا؟‬

265
00:17:05,941 --> 00:17:08,360
‫أتعتقدين أن الكدمات‬
‫كانت بسبب زوجها؟‬

266
00:17:08,485 --> 00:17:09,862
‫- ألا تظن ذلك؟‬
‫- حسناً...‬

267
00:17:09,987 --> 00:17:11,989
‫إن كانت مصابة بفشل في الكبد‬
‫واحتمال فشل كلوي‬

268
00:17:12,114 --> 00:17:14,908
‫- فقد يسبب أي من الأمرين الكدمات‬
‫- هذه العائلة لديها تاريخ‬

269
00:17:15,034 --> 00:17:18,537
‫تاريخ مع جمعية عون الأطفال‬
‫كان هناك حادث قبل عامين‬

270
00:17:18,662 --> 00:17:23,042
‫وقعت (ليلى) عن الدرج‬
‫وتدخلت الجمعية لحمايتها‬

271
00:17:25,294 --> 00:17:27,838
‫قصدت أنه ليس محدداً طبياً‬
‫وليس متعمداً...‬

272
00:17:27,963 --> 00:17:31,633
‫كتبت أنه مريب‬
‫لذا علي التحقيق، إنه البروتوكول المتبع‬

273
00:17:31,800 --> 00:17:33,927
‫وسلوك الأب لا يساعد في هذا الموقف‬

274
00:17:34,053 --> 00:17:36,638
‫- يفقد الناس أعصابهم حين يخافون‬
‫- أعلم‬

275
00:17:36,764 --> 00:17:39,641
‫لكنّ سلامة (ليلى) لها الأولوية‬
‫سأجري مقابلة معها، وسنتصرف وفقاً لذلك‬

276
00:17:39,767 --> 00:17:41,143
‫ماذا سيحدث لها؟‬

277
00:17:41,268 --> 00:17:44,688
‫إن كان لدينا مبرر لإثبات أنه يسيء معاملتها‬
‫فيمكننا أخذها منه‬

278
00:17:44,897 --> 00:17:48,442
‫- انتظري، يمكنني تغيير الكلمة‬
‫- فات الأوان على ذلك الآن‬

279
00:17:52,237 --> 00:17:54,239
‫(ليلى)، حان الوقت للذهاب، حسناً؟‬

280
00:17:54,656 --> 00:17:57,951
‫لا بأس يا صغيرتي، سأراك قريباً، أعدك‬

281
00:18:10,588 --> 00:18:12,131
‫آنسة (بينيت)‬

282
00:18:13,549 --> 00:18:15,259
‫سترسلينني إلى المنزل‬

283
00:18:15,385 --> 00:18:20,014
‫لم تثبت صورتك الحاجة لعمل إضافي‬

284
00:18:20,139 --> 00:18:22,266
‫لكننا سنحولك إلى طبيبتك النسائية لمراجعتها‬

285
00:18:22,392 --> 00:18:26,312
‫حالياً، كتبت لك مضاد للالتهاب‬
‫لتخفيف الألم‬

286
00:18:26,437 --> 00:18:29,565
‫- وإن ازداد الأمر سوءاً...‬
‫- ماذا؟ علي العودة؟‬

287
00:18:29,816 --> 00:18:31,401
‫إنه أسوأ فعلاً‬

288
00:18:31,734 --> 00:18:34,779
‫أرجوك، أرجوك، لا تكوني مثل البقية‬

289
00:18:35,405 --> 00:18:37,073
‫لا تفعلي هذا‬

290
00:18:39,575 --> 00:18:42,495
‫يمكنك أخذ الوقت الذي تريدينه لارتداء ملابسك‬

291
00:18:50,670 --> 00:18:54,298
‫- كيف حال زوجتي؟ كيف حال (آيرين)؟‬
‫- ليست مصابة بالتهاب الكبد الوبائي‬

292
00:18:54,424 --> 00:18:56,426
‫وذلك يعني أن الاحتمالات أكثر مما اعتقدنا‬

293
00:18:56,551 --> 00:19:00,972
‫أبقينا حالتها مستقرة، لكن علينا أن نرى‬
‫إن تعرضت لأي سموم أثرت على كبدها‬

294
00:19:01,389 --> 00:19:03,558
‫- هل تشرب؟‬
‫- ليس أكثر من الآخرين‬

295
00:19:03,725 --> 00:19:07,061
‫- هل تتعاطى المخدرات؟‬
‫- أتظنينها تتعاطى المخدرات؟ لا!‬

296
00:19:07,186 --> 00:19:11,065
‫- ماذا عن طعام تناولته؟‬
‫- تأكل ما نأكله دائماً‬

297
00:19:11,190 --> 00:19:14,152
‫دجاج وسلطة، لا أدري، حسناً؟‬

298
00:19:14,277 --> 00:19:16,988
‫تعتني (آيرين) بنفسها، تعتني بنا جميعاً‬

299
00:19:17,155 --> 00:19:19,574
‫حسناً؟ لا نتناول الوجبات السريعة‬
‫ولا غير الصحية‬

300
00:19:19,699 --> 00:19:21,659
‫ماذا عن مكان عملها؟ هل هي موظفة؟‬

301
00:19:21,784 --> 00:19:25,204
‫نعم، إنها موظفة، حسناً؟‬
‫إنها مصففة شعر‬

302
00:19:25,580 --> 00:19:28,166
‫صبغات الشعر، مواد كيماوية‬
‫إن حددنا أنواع المواد السامة...‬

303
00:19:28,291 --> 00:19:32,003
‫- أيمكنك مساعدتها؟‬
‫- علينا معرفة سبب مرض زوجتك أولاً‬

304
00:19:32,587 --> 00:19:35,965
‫ولا أستطيع استعادة طفلتي‬
‫إلى أن أثبت أني لم أؤذ (آيرين)‬

305
00:19:36,174 --> 00:19:39,719
‫لأني لم أفعل، ولا يمكن أن أؤذيها، ولا (ليلى)‬

306
00:19:39,886 --> 00:19:42,055
‫سقوطها قبل عامين كان حادثاً‬

307
00:19:42,180 --> 00:19:44,640
‫سيدي، العاملة الاجتماعية‬
‫تنفذ القانون فحسب‬

308
00:19:44,766 --> 00:19:48,603
‫حين حدث هذا في المرة الماضية‬
‫اعتقدت أنها ستفقدنا‬

309
00:19:48,728 --> 00:19:51,356
‫وكانوا يعودون باستمرار‬
‫إلى أن قرروا أخيراً تركنا وشأننا‬

310
00:19:51,481 --> 00:19:55,777
‫لكنّ (ليلى) لم تنم في سريرها لشهور‬

311
00:19:55,943 --> 00:19:57,445
‫والآن، يتكرر ذلك ثانية‬

312
00:19:57,570 --> 00:20:00,531
‫لم أكن أقصد التلميح لإساءة المعاملة‬

313
00:20:00,698 --> 00:20:04,452
‫لقد سمعتك، كدمات مريبة‬
‫ذلك ما قلته‬

314
00:20:04,702 --> 00:20:08,247
‫لذا سأفقد عائلتي لأنك لا تجيد الإنجليزية؟‬

315
00:20:18,716 --> 00:20:22,011
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- "سألت (طارق شريفة)"‬

316
00:20:22,136 --> 00:20:25,390
‫"قال لي إن إصدار الشهادات صعب جداً‬
‫خاصة لمن غادروا البلاد"‬

317
00:20:25,890 --> 00:20:27,475
‫ألا يمكن إيجاد طريقة؟‬

318
00:20:27,975 --> 00:20:29,686
‫هل هي مسألة نقود؟‬

319
00:20:29,811 --> 00:20:34,691
‫"المخابرات تحاصر الجامعات لدرجة الخنق‬
‫لم أعد قادراً حتى على إكمال تعليمي"‬

320
00:20:36,693 --> 00:20:39,153
‫"يبدو أن اليوم الأول للطبيب‬
‫سيكون يومه الأخير"‬

321
00:20:40,488 --> 00:20:42,949
‫"وما رأيك بزملائك في العمل؟‬
‫هل يعجبونك؟"‬

322
00:20:43,616 --> 00:20:45,368
‫لا أدري‬

323
00:20:45,618 --> 00:20:48,037
‫لا يمكن أن يكونوا أسوأ من زملائي السابقين‬

324
00:20:48,579 --> 00:20:52,750
‫- حسناً يا (صالح)، السلام عليكم‬
‫- "وعليكم السلام يا (بشير)"‬

325
00:21:17,817 --> 00:21:21,654
‫"الغارات المتعددة استهدفت المنازل‬
‫والمستشفيات والأسواق"‬

326
00:21:21,779 --> 00:21:24,991
‫"ودمرت الحياة اليومية للسكان المحليين"‬

327
00:21:25,158 --> 00:21:27,452
‫"مئات الآلاف من الأشخاص‬
‫نزحوا إلى الشمال"‬

328
00:21:27,577 --> 00:21:29,996
‫"إلى الحدود التركية المكتظة"‬

329
00:21:30,121 --> 00:21:35,043
‫"ما بدأ كاحتجاجات سلمية ضد نظام (الأسد)‬
‫في ربيع عام ٢٠١١"‬

330
00:21:35,168 --> 00:21:36,753
‫"تحول إلى أشرس..."‬

331
00:21:36,878 --> 00:21:38,254
‫(باش)‬

332
00:21:39,339 --> 00:21:41,257
‫- هل تناولت الطعام؟‬
‫- لا‬

333
00:21:41,883 --> 00:21:44,886
‫إن كنت سأقدم إليك نصيحة‬
‫لتستطيع إكمال يومك هنا‬

334
00:21:45,011 --> 00:21:46,763
‫فهي أن تتذكر أن تأكل دائماً‬

335
00:21:48,056 --> 00:21:49,432
‫هيّا بنا‬

336
00:21:52,518 --> 00:21:55,188
‫علي أن أسأل، ذلك المثقاب‬

337
00:21:55,313 --> 00:21:56,939
‫هل كان ذلك إجراءً اعتيادياً‬
‫بالنسبة إليك؟‬

338
00:21:57,065 --> 00:21:59,233
‫عليك أن ترى ما يمكنني فعله بالمطرقة‬

339
00:21:59,859 --> 00:22:01,819
‫هل كنت تعمل طبيباً قبل الحرب؟‬

340
00:22:01,944 --> 00:22:04,864
‫كنت في فترة إقامتي، إقامتي الأولى‬

341
00:22:05,114 --> 00:22:07,325
‫- هل جئت إلى هنا مع عائلتك؟‬
‫- أختي، عمرها ١٢ عاماً‬

342
00:22:07,450 --> 00:22:10,119
‫- وكيف تواجه كل شيء؟‬
‫- إنها تتأقلم‬

343
00:22:10,370 --> 00:22:12,997
‫هل قلت إن عائلتك تعيش في مدينة أخرى؟‬

344
00:22:13,206 --> 00:22:15,083
‫(سادبوري)، بلدة صغيرة‬

345
00:22:15,291 --> 00:22:17,085
‫لم نرد إبعاد الفتاتين عن منزلهما‬

346
00:22:17,210 --> 00:22:20,380
‫والد زوجتي لديه عيادة عائلية‬
‫بانتظاري حين أنتهي، لذا...‬

347
00:22:20,505 --> 00:22:23,383
‫- لا شك أنك تفتقدهن‬
‫- جداً‬

348
00:22:23,508 --> 00:22:28,304
‫أحاول ألا أسمح لنفسي بالتفكير‬
‫بأن غيابي سيسبب ندوباً دائمة‬

349
00:22:30,848 --> 00:22:32,225
‫أنا...‬

350
00:22:32,350 --> 00:22:35,603
‫لدي مريضة لديها طفلة اليوم، و...‬

351
00:22:35,853 --> 00:22:38,523
‫- تدخلت الموظفة الاجتماعية...‬
‫- (ليلى هاربر)؟‬

352
00:22:38,648 --> 00:22:41,693
‫نعم، طلبت مني (فيف) فحصها‬
‫لم يظهر عليها آثار إساءة جسدية‬

353
00:22:41,818 --> 00:22:43,986
‫لكنّهم ما زالوا مصممين‬
‫على تفريق العائلة، لماذا؟‬

354
00:22:44,112 --> 00:22:45,905
‫من الصعب التغلب على تاريخ كتاريخهم‬

355
00:22:46,030 --> 00:22:49,158
‫حتى إن لم يكن ذلك صحيحاً؟‬
‫قال الأب إنه تبرأ من أي إساءة‬

356
00:22:49,283 --> 00:22:51,452
‫نعم، لا يبدو هذا عادلاً، لكن...‬

357
00:22:51,577 --> 00:22:53,913
‫سيعتبرونه مريباً أولاً دائماً‬

358
00:22:55,164 --> 00:22:59,168
‫لن أنفذ نصيحتي، علي الذهاب‬

359
00:23:11,389 --> 00:23:13,975
‫زوجتي، هل رأيتها؟‬

360
00:23:14,100 --> 00:23:15,852
‫أنا هنا منذ ٦ ساعات‬

361
00:23:16,310 --> 00:23:18,354
‫للأسف لم تتغير حالة زوجتك، لكن...‬

362
00:23:18,479 --> 00:23:21,691
‫ما قلته لك مسبقاً، أنا لست عنصرياً‬

363
00:23:21,858 --> 00:23:24,610
‫ليست تلك طبيعتي، لكني... أنا خائف‬

364
00:23:24,736 --> 00:23:26,112
‫أعلم‬

365
00:23:27,739 --> 00:23:29,198
‫سيد (هاربر)، هل أنت بخير؟‬
‫هل تحتاج للجلوس؟‬

366
00:23:29,323 --> 00:23:32,869
‫لا، لا، لا، أنا بخير، اسمع‬
‫متى يمكنني رؤية ابنتي؟‬

367
00:23:32,994 --> 00:23:34,746
‫سيدي، هل تسمعني؟‬

368
00:23:35,830 --> 00:23:37,206
‫(آرنولد)‬

369
00:23:46,591 --> 00:23:49,886
‫- ماذا حدث؟‬
‫- قطعت شارعين، ثم تقيأت‬

370
00:23:50,636 --> 00:23:52,889
‫قلت لي أن أعود إن ساءت حالتي‬

371
00:23:53,139 --> 00:23:56,768
‫أعطوني هذا الدلو‬
‫وقالوا لي أن أنتظر هنا‬

372
00:23:58,519 --> 00:24:02,315
‫حاولت الوصول إلى الحمام‬
‫لكني لم أستطع‬

373
00:24:03,983 --> 00:24:05,360
‫تعالي‬

374
00:24:10,782 --> 00:24:14,077
‫أحتاج إلى من يحارب لأجلي‬

375
00:24:16,829 --> 00:24:18,247
‫نعم، فقط...‬

376
00:24:23,294 --> 00:24:24,671
‫حسناً‬

377
00:24:26,464 --> 00:24:27,840
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

378
00:24:27,965 --> 00:24:29,717
‫حسناً، هيا بنا‬

379
00:24:36,099 --> 00:24:39,143
‫دكتور (سينغ)، دكتور (سينغ)‬

380
00:24:39,268 --> 00:24:41,479
‫مريضة الانتباذ بطاني رحمي‬
‫التي أخبرتك عنها مسبقاً‬

381
00:24:41,604 --> 00:24:43,940
‫- ظننت أننا أرسلناها إلى المنزل‬
‫- نعم، لكنها عادت وهي تتألم‬

382
00:24:44,065 --> 00:24:48,194
‫إنها تتقيأ وتنزف، وهما مؤشران لتمزق‬
‫الكيسة وليس فقط انتباذ بطاني رحمي‬

383
00:24:48,319 --> 00:24:50,071
‫تحتاج إلى الجراحة الآن‬

384
00:24:53,116 --> 00:24:54,659
‫احجزي غرفة عمليات فوراً‬

385
00:24:54,784 --> 00:24:57,495
‫وأريد البقاء لمتابعة هذه المريضة‬

386
00:24:58,246 --> 00:25:02,750
‫القرار لك، إن كان هناك تمزق‬
‫فمن الجيد أننا اكتشفناه الآن‬

387
00:25:06,963 --> 00:25:09,882
‫بدأ يبدو مصاباً باليرقان‬
‫وفقد الوعي، كما حدث لزوجته‬

388
00:25:10,008 --> 00:25:12,593
‫- ومجرى التنفس مغلق‬
‫- علينا إنعاشه وتركيب أنبوب‬

389
00:25:12,719 --> 00:25:16,222
‫- مئة (كيتامين)، ومئة (سكسنيل كولين)‬
‫- نبض القلب ١١٠، والضغط ينهار‬

390
00:25:16,347 --> 00:25:19,267
‫أحتاج إلى حقنتين وريديتين كبيرتين لإعطاء‬
‫هذا المريض ليترين من المحلول الملحي العادي‬

391
00:25:19,392 --> 00:25:21,811
‫الناظم، والعد الدموي الشامل والتخثر‬
‫واختبارات وظائف الكبد‬

392
00:25:21,936 --> 00:25:24,147
‫واختبار التوافق لـ٤ وحدات‬
‫من الخلايا الحمراء‬

393
00:25:26,774 --> 00:25:29,902
‫الوريد الأجوف السفلي مسطح‬
‫ولديه نقص حجم الدم، لكن لا أثر للسوائل‬

394
00:25:34,198 --> 00:25:35,658
‫تقيؤ دموي‬

395
00:25:35,825 --> 00:25:40,079
‫إنه مصاب بالدوالي المتوسعة وارتفاع في‬
‫زمن البروثرومبين يسببان هذا النزيف المفاجىء‬

396
00:25:40,413 --> 00:25:42,498
‫وذلك يعني أن الكبد ينهار أيضاً؟‬

397
00:25:42,665 --> 00:25:46,085
‫وأياً كان ما سبّب مشكلة (آيرين)‬
‫فهو يؤثر على كليهما‬

398
00:25:46,294 --> 00:25:47,837
‫اطلبي من الدكتور (هنتر)‬
‫أن يطمئن على الابنة‬

399
00:25:47,962 --> 00:25:49,339
‫- سأفعل‬
‫- أين (آتواتر)؟‬

400
00:25:49,464 --> 00:25:51,049
‫إنها مع المريض في الغرفة ٦‬

401
00:25:51,966 --> 00:25:53,343
‫- أحتاج إلى أنبوب (بليكمور)‬
‫- ماذا؟‬

402
00:25:53,885 --> 00:25:56,220
‫هذا الرجل سينزف حتى الموت‬
‫إن لم نستخدم أنبوب (بليكمور) الآن‬

403
00:25:56,346 --> 00:25:58,222
‫- حسناً، أحضرته‬
‫- لا يمكننا استخدام أنبوب (بليكمور)‬

404
00:25:58,348 --> 00:26:00,641
‫- بدون وجود طبيب مشرف‬
‫- (آتواتر) في طريقها إلى هنا‬

405
00:26:00,767 --> 00:26:02,310
‫نبضات قلبه مرتفعة جداً‬

406
00:26:02,435 --> 00:26:04,562
‫أنبوب (بليكمور) خطير جداً‬
‫لا نستخدمه إلا في...‬

407
00:26:04,687 --> 00:26:08,066
‫كحل أخير؟ وإن لم نفعل شيئاً الآن‬
‫فسيموت هذا الرجل‬

408
00:26:08,191 --> 00:26:09,734
‫- هل سبق أن رأيته ينجح؟‬
‫- نعم‬

409
00:26:09,859 --> 00:26:12,945
‫وإن كان هذا سينجح‬
‫فعلينا ألا نضيع لحظة أخرى‬

410
00:26:14,113 --> 00:26:15,823
‫٤ وحدات من الدم فئة (أو سلبي)‬

411
00:26:17,158 --> 00:26:20,661
‫- لا يوجد نبض، توقف قلبه‬
‫- أحتاج إلى لوح، حين أعد لـ٣‬

412
00:26:20,787 --> 00:26:22,288
‫١، ٢، ٣‬

413
00:26:22,705 --> 00:26:24,082
‫١، ٢، ٣‬

414
00:26:26,125 --> 00:26:28,795
‫حقنة أدرينالين، تابعوا إعطاء‬
‫كريات الدم الحمراء المكدسة‬

415
00:26:28,920 --> 00:26:31,714
‫حين أنفخه في معدته‬
‫سيوقف ذلك النزيف‬

416
00:26:36,177 --> 00:26:38,596
‫حسناً، هبط إلى ٢٥ ثانية‬

417
00:26:40,348 --> 00:26:41,724
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟‬

418
00:26:41,849 --> 00:26:45,144
‫قيء دم شديد وصدمة نزيف‬
‫توقف النبض للتو‬

419
00:26:45,269 --> 00:26:47,730
‫- هل سمحتِ بهذا؟‬
‫- لم يكن يحمي مجرى التنفس‬

420
00:26:47,855 --> 00:26:49,816
‫- فوضعت أنبوب (بليكمور)‬
‫- حسناً‬

421
00:26:50,066 --> 00:26:54,112
‫كريات الدم الحمراء المكدسة من المستوى الأول‬
‫أعطني الأنبوب واخرج من هنا‬

422
00:26:54,570 --> 00:26:56,823
‫يحتاج إلى بالون تقريبي أيضاً‬

423
00:26:56,989 --> 00:26:58,825
‫دكتورة (لابلانك)، ابقي هنا‬

424
00:26:59,867 --> 00:27:02,578
‫- غرام من حمض الترانيكساميك‬
‫- ٥٠ تركيز مثبط أدنى من الأوكتريوتيد‬

425
00:27:02,704 --> 00:27:04,080
‫اذهب‬

426
00:27:15,258 --> 00:27:16,634
‫هل (روبي) حي؟‬

427
00:27:17,552 --> 00:27:19,846
‫في حالة سيئة في العناية المركزة‬

428
00:27:19,971 --> 00:27:23,474
‫فحص الدكتور (هنتر) الابنة‬
‫وأجرى فحصاً للدم، ومؤشراتها تبدو جيدة‬

429
00:27:24,183 --> 00:27:25,601
‫لم أستطع أن أتركها تفقد والديها‬

430
00:27:25,727 --> 00:27:27,979
‫نعم، لم تسمع رأي الآخرين‬
‫بل فعلت ما أردته‬

431
00:27:28,104 --> 00:27:29,689
‫وهذه القرارات لها عواقب‬

432
00:27:29,814 --> 00:27:32,025
‫لو طلبت إذنك، لقلت إن ذلك مخالف للقوانين‬

433
00:27:32,150 --> 00:27:35,445
‫إن أردتني أن أثق بك‬
‫فعلي أن أعرف من أنت‬

434
00:27:36,362 --> 00:27:38,740
‫إن بقيت هنا مدة كافية ليحدث ذلك‬

435
00:28:00,928 --> 00:28:04,474
‫(ليلى)، أين (فيفيان)؟‬

436
00:28:07,018 --> 00:28:09,604
‫أردت رؤية أمك‬

437
00:28:10,063 --> 00:28:11,689
‫أهذه حقيبتها؟‬

438
00:28:11,856 --> 00:28:15,360
‫- يمكنني وضعها في مكان آمن‬
‫- لا أريدها أن تضيع‬

439
00:28:18,988 --> 00:28:20,448
‫فكرة جيدة‬

440
00:28:23,076 --> 00:28:25,578
‫أتريدين أن تضعي لي ضمادة؟‬

441
00:28:25,828 --> 00:28:28,414
‫أعرف أني أحتاج إليها أيضاً‬

442
00:28:44,889 --> 00:28:50,561
‫- عليك أن تكون في المنزل للراحة‬
‫- اهدأي، سُمح لي بالحضور للعمل‬

443
00:28:54,273 --> 00:28:57,193
‫أشعر ببعض الغثيان فقط‬
‫٤ ملليغرامات ستكون كافية‬

444
00:28:57,318 --> 00:28:59,112
‫أنا لا أتلقى علاجاً كيماوياً يا (كلير)‬

445
00:29:00,363 --> 00:29:04,325
‫أشعر بأنك لم تخبر جراح الأعصاب‬
‫عن الغثيان‬

446
00:29:04,450 --> 00:29:08,454
‫- هل ما زلت تصاب بالصداع؟‬
‫- أعراض طبيعية بعد عمليتي‬

447
00:29:08,579 --> 00:29:12,375
‫حقاً؟ ماذا عن القرارات المشكوك فيها؟‬

448
00:29:13,543 --> 00:29:16,671
‫بربك! هل أنت متأكد أن تعيين هذا الرجل‬
‫كان هو التصرف الصحيح يا (جيد)؟‬

449
00:29:21,300 --> 00:29:25,054
‫كيف يواجه ابنك هذا؟‬

450
00:29:25,263 --> 00:29:26,681
‫إنه بخير‬

451
00:29:27,932 --> 00:29:30,309
‫هل أخبرته عن الحادث أصلاً؟‬

452
00:29:30,601 --> 00:29:33,604
‫يكفيني قلقك‬

453
00:29:33,896 --> 00:29:35,273
‫على الرحب والسعة‬

454
00:30:04,010 --> 00:30:05,720
‫علينا إبقاء (ليلى) الليلة لمراقبتها‬

455
00:30:05,845 --> 00:30:07,889
‫وإلا فسيرسلونها لوحدها إلى منزل غرباء‬

456
00:30:08,014 --> 00:30:10,391
‫لا يمكنها الذهاب إلى المنزل‬
‫لأن هناك شيء مضر بالطبع‬

457
00:30:10,516 --> 00:30:14,979
‫لكن لا تظهر عليها أعراض، لذا لا يمكن‬
‫أنه انتقل في الهواء أو الماء، لكن...‬

458
00:30:17,398 --> 00:30:19,067
‫أيمكن أن يكون طعاماً؟‬

459
00:30:19,275 --> 00:30:24,030
‫يقول الأب إنهم يأكلون طعاماً صحياً‬
‫مبيدات حشرية على الخضراوات؟‬

460
00:30:24,197 --> 00:30:28,993
‫- ربما، لكن (ليلى) ليست مريضة‬
‫- فيم تفكر؟‬

461
00:30:29,118 --> 00:30:31,537
‫التقطت كل الخضراوات عن البيتزا‬

462
00:30:31,662 --> 00:30:33,039
‫إذن، ما الذي أكلاه ولم تأكله هي؟‬

463
00:30:33,164 --> 00:30:34,832
‫- فلنعرف‬
‫- لا، لا، لا يمكنك ذلك‬

464
00:30:34,957 --> 00:30:37,877
‫بعد ما فعلته، يريدونك أن تبقى‬
‫في غرفة الخياطة بقية مناوبتك‬

465
00:30:38,127 --> 00:30:40,838
‫دكتورة (لابلانك)، (ليلى) وحيدة‬

466
00:30:40,963 --> 00:30:44,842
‫تخشى أن تخسر كل شيء‬
‫لذا لن تتكلم إن ضغطت عليها‬

467
00:30:46,052 --> 00:30:47,845
‫الجميع ينادونني (ماغز)‬

468
00:30:55,978 --> 00:30:59,065
‫مرحباً يا (ليلى)، أنا الدكتورة (لابلانك)‬

469
00:31:02,068 --> 00:31:04,404
‫(ليلى) هادئة جداً الآن‬

470
00:31:05,947 --> 00:31:09,158
‫أحتاج للمساعدة في تقليل احتمالات‬
‫ما قد تناوله والداها‬

471
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
‫(ليلى)‬

472
00:31:12,620 --> 00:31:17,125
‫هلاّ تجيبين عن بعض الأسئلة‬
‫عن والديك للدكتورة (لابلانك)؟‬

473
00:31:19,752 --> 00:31:22,964
‫- أيمكنني أن ألون معك؟‬
‫- سأحضر لها الماء‬

474
00:31:26,342 --> 00:31:28,177
‫إنها شجرة جميلة‬

475
00:31:33,433 --> 00:31:36,060
‫هذا المستشفى كبير ومخيف، صحيح؟‬

476
00:31:39,397 --> 00:31:42,567
‫- أريد الذهاب إلى المنزل‬
‫- أعلم‬

477
00:31:44,485 --> 00:31:48,322
‫حين كنت في عمرك‬
‫كان علي قضاء ليلة في مستشفى أيضاً‬

478
00:31:49,991 --> 00:31:52,243
‫عدة مرات‬

479
00:31:54,328 --> 00:31:55,788
‫لكن أتعلمين شيئاً؟‬

480
00:31:56,247 --> 00:31:59,792
‫اكتشفت أن المستشفيات مليئة‬
‫بمن يريدون المساعدة‬

481
00:31:59,917 --> 00:32:04,255
‫لذا، حين كبرت‬
‫أصبحت واحدة من المساعدين‬

482
00:32:06,841 --> 00:32:09,677
‫وقد يكون هناك ما أحب والداك‬
‫أن يأكلاه يا (ليلى)‬

483
00:32:09,802 --> 00:32:12,889
‫ولم تحبيه أنت‬
‫وهو ما تسبب بمرضهما‬

484
00:32:13,723 --> 00:32:19,103
‫وإن استطعنا معرفة ذلك الشيء‬
‫فقد أستطيع مساعدتهما ليشعرا بتحسن‬

485
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
‫أتظنين أنك تستطيعين مساعدتي لفعل ذلك؟‬

486
00:32:29,697 --> 00:32:33,034
‫جمعت (ليلى) الخضروات مع والدها‬
‫في حديقة عامة‬

487
00:32:33,159 --> 00:32:36,329
‫(ليلى) لا تحب الفطر، والداها يحبانه‬

488
00:32:54,261 --> 00:32:57,973
‫كانت عملية صعبة‬

489
00:32:59,266 --> 00:33:01,810
‫إضافة إلى الندوب الشديدة‬
‫بسبب الانتباذ البطاني الرحمي‬

490
00:33:01,935 --> 00:33:06,148
‫كنت مصابة بكيسة ممزقة نازفة‬

491
00:33:06,857 --> 00:33:10,569
‫ونتيجة للأضرار‬

492
00:33:10,777 --> 00:33:13,655
‫كان علينا استئصال أحد المبيضين‬

493
00:33:15,365 --> 00:33:16,825
‫فقدت مبيضاً؟‬

494
00:33:16,950 --> 00:33:20,120
‫الخبر الجيد أننا تدخلنا‬
‫في الوقت المناسب لإنقاذ الآخر‬

495
00:33:23,665 --> 00:33:25,042
‫أنت...‬

496
00:33:26,376 --> 00:33:30,047
‫أخبرتِنا بأن الأمر أكثر خطورة منذ البداية‬

497
00:33:30,255 --> 00:33:33,717
‫لكن النظام ليس جيداً في التعامل‬
‫مع الألم المزمن، لذا...‬

498
00:33:33,842 --> 00:33:38,055
‫لا تعرفين معنى أن يتم صرفك وتجاهلك‬

499
00:33:38,472 --> 00:33:40,974
‫وأن يُقال لك إن ما تشعرين به ليس حقيقياً‬

500
00:33:46,438 --> 00:33:49,608
‫(كاسي)، أردتك فقط أن تسمعي من أحد‬
‫أنك كنت محقة‬

501
00:33:52,361 --> 00:33:53,987
‫أعرف أني كنت محقة‬

502
00:34:19,721 --> 00:34:21,974
‫ألم تنته مناوبتك قبل ٢٠ دقيقة؟‬

503
00:34:22,808 --> 00:34:24,685
‫بلى، لكني...‬

504
00:34:25,102 --> 00:34:26,478
‫كنت...‬

505
00:34:26,603 --> 00:34:29,231
‫تنتظر (بيشوب) ليخبرك إن كنت‬
‫ما زلت تعمل هنا؟‬

506
00:34:30,274 --> 00:34:36,029
‫لقد خرج، وذلك يعني أنك تستطيع‬
‫قضاء الليل في التفكير في خطة مساندة‬

507
00:34:38,824 --> 00:34:41,285
‫هذه هي خطتي المساندة‬

508
00:34:42,703 --> 00:34:44,371
‫عليك أن تذهب إلى المنزل‬

509
00:34:54,923 --> 00:34:57,050
‫كيف حال ذراعك؟‬

510
00:34:57,176 --> 00:34:59,845
‫- أفضل بكثير بفضلك‬
‫- أتستطيع رفعها؟‬

511
00:35:04,266 --> 00:35:05,642
‫افتح‬

512
00:35:06,143 --> 00:35:08,937
‫حسناً، يمكن إزالة حمالة الكتف‬

513
00:35:09,104 --> 00:35:10,647
‫ركّز على الجهة الأخرى‬
‫إن أردت العمل، حسناً؟‬

514
00:35:10,772 --> 00:35:12,149
‫شكراً يا أخي‬

515
00:35:12,691 --> 00:35:15,777
‫هل ذهبت إلى المطعم؟‬
‫عاد العجوز للوقوف على قدميه بعد يومين‬

516
00:35:16,236 --> 00:35:17,613
‫وهو يعيد بناءه‬

517
00:35:17,863 --> 00:35:19,489
‫ذلك لا يفاجئني‬

518
00:35:20,324 --> 00:35:21,700
‫هل كان اليوم يومك الأول؟‬

519
00:35:22,284 --> 00:35:26,121
‫إن كانوا بحاجة لموظفين في المستشفى‬
‫فأنا بحاجة إلى العمل، ربما في المطبخ‬

520
00:35:26,246 --> 00:35:27,623
‫أتمنى لو كنت أستطيع‬

521
00:35:29,791 --> 00:35:31,960
‫ليس من الأماكن التي تدفع سراً‬

522
00:35:32,085 --> 00:35:36,507
‫حتى بالنسبة إلي، سيكون الأمر صعباً‬
‫أن أوفر لهم الأوراق التي طلبوها‬

523
00:35:36,798 --> 00:35:39,426
‫- أية أوراق؟‬
‫- شهاداتي الجامعية‬

524
00:35:39,551 --> 00:35:41,637
‫لدي نسخ، لكنهم يريدون الشهادات الأصلية‬

525
00:35:42,971 --> 00:35:45,724
‫أحضرت هاتفاً لأختك‬
‫وقد أستطيع توفيرها لك أيضاً‬

526
00:35:45,849 --> 00:35:47,601
‫نعم، تعني التزوير يا (خالد)‬

527
00:35:47,726 --> 00:35:49,186
‫سيثبت ذلك حقيقتك فقط‬

528
00:35:49,311 --> 00:35:51,230
‫لا، لا بد من وجود طريقة أخرى‬

529
00:35:53,273 --> 00:35:55,943
‫في حال لم تكن هناك طريقة أخرى‬
‫فأنا أعرف رجلاً يزور الوثائق‬

530
00:35:56,360 --> 00:35:58,403
‫أخبرني، وسأطلبها منه‬

531
00:36:04,743 --> 00:36:08,372
‫(أميرة)، هل أنت هنا؟‬

532
00:36:24,221 --> 00:36:27,224
‫أنهيت واجباتي المنزلية وأعددت العشاء‬

533
00:36:28,392 --> 00:36:30,477
‫لكني تناولت الطعام وحدي‬

534
00:36:34,523 --> 00:36:36,400
‫كيف كان يومك الأول؟‬

535
00:36:37,276 --> 00:36:38,986
‫لا بأس به‬

536
00:37:28,911 --> 00:37:31,330
‫كان أبي يجعلني أسمع نبضات قلبه‬

537
00:37:31,455 --> 00:37:34,374
‫وكان ذلك يساعدني للنوم‬

538
00:37:45,511 --> 00:37:48,805
‫كيف كان يومك الأول؟ حقاً‬

539
00:37:54,228 --> 00:37:55,604
‫أحببته‬

540
00:38:52,411 --> 00:38:55,205
‫عليك أن تذهب إلى (بيشوب)‬
‫قبل أن تغير ملابسك‬

541
00:38:55,372 --> 00:38:57,833
‫لا تعتذر، فهو يكره ذلك‬

542
00:39:05,799 --> 00:39:07,968
‫هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟‬

543
00:39:08,468 --> 00:39:10,220
‫أنبوب (بليكمور)‬

544
00:39:10,512 --> 00:39:12,973
‫أتمنى أن تكون تلك المرة الأولى‬
‫التي تفعل فيها هذا‬

545
00:39:16,643 --> 00:39:19,438
‫تظن الدكتورة (لابلانك)‬
‫أنك أنقذت حياة ذلك الرجل‬

546
00:39:20,063 --> 00:39:21,440
‫وكان من الممكن أن تقتله أيضاً‬

547
00:39:21,565 --> 00:39:23,901
‫معظم من يُستخدم معهم أنبوب (بليكمور)‬
‫ينتهي بهم المطاف في المشرحة‬

548
00:39:28,989 --> 00:39:31,450
‫قلت لك أن تجد لنفسك مكاناً هنا‬

549
00:39:35,579 --> 00:39:36,997
‫دكتور (بيشوب)‬

550
00:39:38,790 --> 00:39:43,170
‫طُلب مني إحضار نسخ أصلية‬
‫من شهادتي من كلية الطب‬

551
00:39:43,295 --> 00:39:47,424
‫لكني أريدك أن تعرف أن جامعتي‬
‫قد لا تعطيها لي أبداً‬

552
00:39:48,091 --> 00:39:51,637
‫لكني أخذت شهادتي يا سيدي‬
‫أنا طبيب كما أخبرتك‬

553
00:39:56,266 --> 00:39:58,101
‫أغلق الباب بعد خروجك‬

554
00:40:07,569 --> 00:40:10,656
‫استطعنا التأكد من أن المادة السامة‬
‫التي هضمتها أنت وزوجتك‬

555
00:40:10,781 --> 00:40:14,076
‫- كانت من الفطر البري‬
‫- جمعت ذلك الفطر‬

556
00:40:14,201 --> 00:40:15,577
‫كانت هذه غلطتي‬

557
00:40:15,702 --> 00:40:17,287
‫كلاكما تستجيبان للعلاج بشكل جيد‬

558
00:40:17,412 --> 00:40:19,665
‫- سيستغرق الأمر وقتاً، لكن...‬
‫- ربما...‬

559
00:40:21,124 --> 00:40:23,669
‫- كانوا محقين في حكمهم علي‬
‫- لا، لم يكونوا كذلك‬

560
00:40:23,877 --> 00:40:26,964
‫فليعتقد الناس ما يشاؤون‬
‫لكنك تعرف نفسك‬

561
00:40:27,089 --> 00:40:29,299
‫أنت رجل يحب عائلته‬

562
00:40:29,925 --> 00:40:31,385
‫أبي‬

563
00:40:32,469 --> 00:40:35,556
‫ها هي صغيرتي الشجاعة‬

564
00:40:37,391 --> 00:40:39,726
‫- مرحباً يا حبيبتي‬
‫- مرحباً‬

565
00:40:42,062 --> 00:40:45,691
‫نحن بخير الآن، ستكون والدتك بخير‬

566
00:40:46,024 --> 00:40:47,943
‫هل تصدق أن هذا بسبب الفطر؟‬

567
00:40:48,110 --> 00:40:50,195
‫هل بقيت معها طوال الليل؟‬

568
00:40:50,320 --> 00:40:51,989
‫الفطر، أعلم‬

569
00:40:55,242 --> 00:40:57,160
‫- أنا سعيدة لأنك بخير‬
‫- يجب أن نزيل الغرز‬

570
00:40:57,286 --> 00:41:00,038
‫أحبكما، أحبكما كثيراً‬

571
00:41:10,507 --> 00:41:12,926
‫كان والداي طبيبين‬

572
00:41:16,597 --> 00:41:19,308
‫وذلك كل ما أردت أن أكون‬

573
00:41:23,061 --> 00:41:25,397
‫فقدتهما في الحرب‬

574
00:41:26,607 --> 00:41:29,526
‫لذلك لا أحب التحدث عنهما‬

575
00:41:32,404 --> 00:41:34,364
‫ستختفي الندوب‬

576
00:42:10,734 --> 00:42:12,110
‫دكتور (حامد)؟‬

577
00:42:12,986 --> 00:42:15,989
‫أنا المحققة (غريغز)‬
‫آسفة لإزعاجك في مكان عملك‬

578
00:42:16,114 --> 00:42:17,866
‫أعرف أنك مشغول‬

579
00:42:18,158 --> 00:42:21,203
‫لكنك تعرضت لحادث سيارة كبير‬
‫قبل أسبوعين‬

580
00:42:22,204 --> 00:42:24,206
‫أريد أن أسألك بعض الأسئلة عن ذلك‬

581
00:42:24,331 --> 00:42:26,250
‫لكني تحدثت إلى الشرطة‬

582
00:42:26,458 --> 00:42:30,838
‫أنا هنا للتحدث عن زميلك السابق‬
‫(خالد عبد الله)‬

583
00:42:31,880 --> 00:42:36,885
‫سجل موظفو الطوارىء اسمه‬
‫ثم فقدوه حين هرب من موقع الحادث‬

584
00:42:37,594 --> 00:42:39,388
‫أتعرف مكانه؟‬

585
00:42:40,430 --> 00:42:44,351
‫السيد (عبد الله)‬
‫مطلوب لمخالفته لقوانين الهجرة‬

586
00:42:44,935 --> 00:42:49,398
‫علي أن أجده، إن رأيته، فاتصل بي‬

587
00:43:01,743 --> 00:43:04,872
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

