﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:04,545
‫قد لا تسلمني جامعتي‬
‫سجلاتي في كلية الطب‬

2
00:00:04,670 --> 00:00:06,672
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لكن يا سيدي، أنا طبيب حقيقي كما قلت لك‬

3
00:00:06,797 --> 00:00:09,258
‫أنا هنا بخصوص زميلك السابق (خالد عبد الله)‬

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,802
‫السيد (عبد الله) مطلوب‬
‫بخصوص تجاوز يتعلق بقوانين الهجرة‬

5
00:00:11,928 --> 00:00:13,721
‫لذلك إن رأيته فاتصل بي‬

6
00:00:38,412 --> 00:00:39,997
‫(بشير)، (بشير)‬

7
00:00:41,123 --> 00:00:42,625
‫(خالد)‬

8
00:00:43,292 --> 00:00:44,752
‫هل كل شيء بخير؟‬

9
00:00:45,878 --> 00:00:47,380
‫جلبت هذه لك‬

10
00:00:52,510 --> 00:00:54,011
‫سجلات؟‬

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,140
‫ظننتك ستطلع عليها فحسب‬

12
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
‫قال صديقي إنه من السهل إعادة نسخها‬

13
00:01:00,226 --> 00:01:02,144
‫فقلت له أن يفعل ذلك‬

14
00:01:04,772 --> 00:01:07,275
‫التزوير والفساد‬
‫يُفترض أننا تركنا هذه الأمور وراءنا‬

15
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
‫هذه درجاتك يا أخي، لقد نلتها عن جدارة‬

16
00:01:11,070 --> 00:01:13,114
‫من يأبه بمصدر الأوراق؟‬

17
00:01:14,740 --> 00:01:16,242
‫هل دفعت له مقابلها؟‬

18
00:01:16,742 --> 00:01:18,369
‫لا مشكلة‬

19
00:01:18,494 --> 00:01:21,038
‫جاءت الشرطة إلى منزلي‬

20
00:01:22,582 --> 00:01:25,293
‫وقال مالك البيت إنه علي الرحيل‬

21
00:01:26,085 --> 00:01:28,462
‫نعم، لقد سألوا عنك في المستشفى أيضاً‬

22
00:01:28,963 --> 00:01:31,382
‫- هل أخبرتهم بمكاني؟‬
‫- بالطبع لا‬

23
00:01:35,219 --> 00:01:37,180
‫رُفض طلب اللجوء الذي قدمته‬

24
00:01:37,388 --> 00:01:39,182
‫أيمكنك الاستئناف؟ ماذا لو وكلت محامياً؟‬

25
00:01:39,307 --> 00:01:41,184
‫أنا ليبي، لست سورياً‬

26
00:01:41,309 --> 00:01:43,227
‫لا يعاملوننا معاملة خاصة‬

27
00:01:43,519 --> 00:01:45,271
‫إن وجدوني فسيرحلونني‬

28
00:01:49,442 --> 00:01:52,361
‫أيمكنني الإقامة معك إلى أن أعرف‬
‫ماذا سأفعل؟‬

29
00:01:55,323 --> 00:01:57,575
‫لو كنت وحدي لكان الأمر مختلفاً‬

30
00:01:57,825 --> 00:02:01,204
‫لكن علي التفكير في (أميرة)‬
‫وإن اكتُشف أمرنا...‬

31
00:02:03,039 --> 00:02:04,540
‫أفهم ذلك‬

32
00:02:10,463 --> 00:02:13,174
‫لدي مناوبة ليلية و(أميرة) عند جارة لنا‬

33
00:02:13,591 --> 00:02:15,384
‫شكراً، سأغادر عند الفجر‬

34
00:02:15,510 --> 00:02:17,470
‫لن تعرف أختك أنني كنت هناك‬

35
00:02:18,262 --> 00:02:20,139
‫واستخدم السجلات يا (بشير)‬

36
00:02:20,431 --> 00:02:22,141
‫لا يجب أن يعرف أحد بهذا‬

37
00:02:24,143 --> 00:02:25,937
‫حسناً، شكراً يا أخي‬

38
00:02:35,612 --> 00:02:36,989
‫"الطوارىء"‬

39
00:02:39,950 --> 00:02:42,286
‫إزالة جسم غريب من داخل الأنف‬

40
00:02:42,786 --> 00:02:45,998
‫- هواية جديدة مثيرة للاهتمام‬
‫- نعم، أتشعر بالغيرة؟‬

41
00:02:46,248 --> 00:02:48,167
‫أكاد أنتهي إن أردت استعارته‬

42
00:02:48,292 --> 00:02:50,336
‫لا وقت لدي، سأذهب إلى البيت الآن‬

43
00:02:50,878 --> 00:02:53,213
‫تقود السيارة ثماني ساعات‬
‫لتقضي يوماً واحداً في البيت‬

44
00:02:53,339 --> 00:02:56,759
‫- أحدهم يشعر بالشبق...‬
‫- عرض البيانو الخاص بـ(آبي) غداً‬

45
00:02:57,259 --> 00:02:59,720
‫و(ميليسا) تسمح للفتيات بالنوم‬
‫في سريرنا أثناء غيابي‬

46
00:02:59,845 --> 00:03:02,348
‫لذا، لن يحدث ذلك‬

47
00:03:03,182 --> 00:03:05,392
‫- قضاء وقت مع عائلتك يستحق العناء‬
‫- نعم‬

48
00:03:05,517 --> 00:03:07,144
‫هل ستقضي (أميرة) الليلة وحدها؟‬

49
00:03:07,269 --> 00:03:08,645
‫من (أميرة)؟ حبيبتك؟ ابنتك؟‬

50
00:03:08,771 --> 00:03:11,357
‫أختي الصغيرة، إنها عند الجيران‬

51
00:03:14,485 --> 00:03:16,403
‫دكتور (حامد)، هل تتحدث اللغة الأردية؟‬

52
00:03:16,528 --> 00:03:18,822
‫لا، لكن أظن أن جدة أمي كانت تتحدثها‬

53
00:03:18,947 --> 00:03:20,407
‫استدعوا المترجم‬

54
00:03:20,532 --> 00:03:23,494
‫- أتعاينين مرضى غير مرضى الجراحة؟‬
‫- عند وجود مرضى كثيرين فقط، أي دائماً‬

55
00:03:23,619 --> 00:03:25,662
‫إلا إن كان طبيب الجراحة المقيم المشرف علي‬
‫يحتاج إلي في قسم العمليات‬

56
00:03:25,788 --> 00:03:27,831
‫تصورا لو كانوا يدفعون لنا مقابل كل مريض‬

57
00:03:28,165 --> 00:03:29,792
‫متى يتم دفع الأجور هنا؟‬

58
00:03:29,917 --> 00:03:31,752
‫- ثالث خميس من كل شهر‬
‫- حين بدأت العمل هنا‬

59
00:03:31,877 --> 00:03:33,545
‫استغرقوا أربعة أسابيع لوضع اسمي‬
‫على جدول الأجور‬

60
00:03:33,671 --> 00:03:35,422
‫أيمكن أن يكونوا قد أصبحوا أسرع؟‬

61
00:03:35,631 --> 00:03:38,717
‫- هل تعرفون طبيباً؟‬
‫- سيأخذك الدكتور (حامد) إلى قسم فرز الإصابات‬

62
00:03:38,842 --> 00:03:41,512
‫في الواقع، الدكتورة (كيرتس) ستفعل ذلك‬
‫فعلي التحدث إلى الدكتور (حامد)‬

63
00:03:45,140 --> 00:03:47,226
‫القسم القانوني متعنت بشأن سجلاتك المفقودة‬

64
00:03:47,351 --> 00:03:49,853
‫يرفضون قبول عدم قدرتك‬
‫على جلب السجلات الأصلية من (حلب)‬

65
00:03:49,978 --> 00:03:52,272
‫هل شاهدوا الأخبار خلال السنوات الخمس الماضية؟‬

66
00:03:52,398 --> 00:03:55,984
‫يبدو أنهم لم يفعلوا‬
‫يريدون رؤيتك قبل اتخاذ قرار‬

67
00:03:56,110 --> 00:03:57,736
‫- قرار؟‬
‫- إصدار حكم‬

68
00:03:57,861 --> 00:04:00,197
‫سمّ الأمر كما تشاء‬
‫طلبوا التحدث إليك غداً‬

69
00:04:00,322 --> 00:04:02,449
‫هل يريدون معرفة شيء محدد؟‬

70
00:04:02,574 --> 00:04:06,120
‫عن الطبيب السوري الذي ظهر من حيث لا ندري‬
‫وبيده مثقب كهربائي؟‬

71
00:04:06,245 --> 00:04:08,122
‫أعتقد أنهم يريدون معرفة كل شيء‬

72
00:04:08,956 --> 00:04:11,458
‫بالنسبة إليهم أنت أشبه بشاخصة مضيئة كبيرة‬
‫تومض بعبارة:‬

73
00:04:11,583 --> 00:04:13,961
‫"مسؤولية قانونية، لا تتابع"‬

74
00:04:14,294 --> 00:04:15,796
‫غداً الساعة السادسة مساء‬

75
00:04:15,921 --> 00:04:19,800
‫وارتد الملابس التي ترتديها‬
‫حين يكون مستقبلك على المحك‬

76
00:04:20,342 --> 00:04:23,220
‫- ستغادر الآن يا دكتور (بيشوب)؟‬
‫- في الواقع، يمكنني البقاء...‬

77
00:04:23,345 --> 00:04:25,764
‫لا، وضعنا جيد، أنت هنا منذ الصباح‬

78
00:04:26,181 --> 00:04:28,851
‫تحب (ويندي) أن أتدخل وأقطع مناوباتها‬

79
00:04:29,643 --> 00:04:32,187
‫أتذكر أن المناوبة المتوقعة من الأطباء‬
‫كانت ٣٦ ساعة‬

80
00:04:32,312 --> 00:04:33,772
‫- هكذا تدربت أنا‬
‫- نعم‬

81
00:04:33,897 --> 00:04:36,191
‫اتضح أننا نعمل بشكل أفضل حين نكون مستيقظين‬

82
00:04:36,316 --> 00:04:38,318
‫حسناً، استمتعوا بوقتكم الليلة يا جماعة‬

83
00:04:40,904 --> 00:04:43,073
‫ما فعلته بأنبوب (بليكمور) يجب ألا يتكرر‬

84
00:04:43,824 --> 00:04:46,076
‫أدرك أنك تملك خبرة ومهارات‬

85
00:04:46,201 --> 00:04:47,786
‫لكن كي نمضي قُدماً‬

86
00:04:47,911 --> 00:04:50,789
‫يجب أن أقتنع أنك تفهم بروتوكولاتنا‬

87
00:04:51,331 --> 00:04:53,250
‫- ألا تريدين أن أعاين المرضى؟‬
‫- في الحالات الأساسية فقط‬

88
00:04:53,375 --> 00:04:55,711
‫وعلي أن أكون موجودة‬
‫في أي حالة غير ذلك، حسناً؟‬

89
00:04:55,836 --> 00:04:58,005
‫مريض سكتة قلبية قادم الآن‬

90
00:04:59,882 --> 00:05:01,633
‫السكتة القلبية ليست حالة أساسية؟‬

91
00:05:01,759 --> 00:05:03,594
‫طفل مصاب بالحمى حالة أساسية‬

92
00:05:13,604 --> 00:05:15,439
‫منذ متى و(تريستان) مريض؟‬

93
00:05:15,564 --> 00:05:17,274
‫إنه مصاب بالأنفلونزا منذ بضعة أيام‬

94
00:05:17,399 --> 00:05:21,070
‫- لكن الوضع ساء كثيراً الليلة‬
‫- ماذا حدث؟‬

95
00:05:21,195 --> 00:05:22,821
‫رفض شرب العصير الذي جلبته له‬

96
00:05:22,946 --> 00:05:24,531
‫ثم لم يعد يرد علي‬

97
00:05:25,366 --> 00:05:27,701
‫مع أن عينيه كانتا مفتوحتين، لذلك لا أعرف‬

98
00:05:31,246 --> 00:05:35,000
‫- هل والداك موجودان؟‬
‫- نعم، أبي يعمل‬

99
00:05:35,209 --> 00:05:37,211
‫اتصلت به لكنه لم يرد، لذا...‬

100
00:05:37,336 --> 00:05:39,838
‫الحرارة ٣٨، الضغط ١١٠ على ٧٠‬

101
00:05:39,963 --> 00:05:42,549
‫حسناً، لنخفض حرارته ونركب له أنبوباً‬

102
00:05:42,925 --> 00:05:45,469
‫حقنة وريدية، سوائل، قسطار وريدي مركزي‬
‫كهرليات، بروتين متفاعل‬

103
00:05:48,681 --> 00:05:50,307
‫(تريستان)؟ هل تسمعني؟‬

104
00:05:51,934 --> 00:05:54,728
‫حممته كي أحاول خفض حرارته لكن...‬

105
00:05:55,145 --> 00:05:57,690
‫كل ما فعلته صحيح، أحسنت بجلبه إلى هنا‬

106
00:05:58,816 --> 00:06:00,526
‫أوردته مسطحة بسبب الجفاف‬

107
00:06:00,651 --> 00:06:02,236
‫سيكون وضع الحقنة الوريدية صعباً‬

108
00:06:03,445 --> 00:06:05,531
‫لا تقلق، (كلير) خبيرة بالحقن الوريدية‬

109
00:06:07,157 --> 00:06:08,659
‫يمكنك أن تمسك يده إن أردت‬

110
00:06:08,784 --> 00:06:10,953
‫نعم، حسناً‬

111
00:06:14,957 --> 00:06:18,877
‫يا صاح، سيساعدك الأطباء كي تتحسن، حسناً؟‬

112
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
‫وضعتها‬

113
00:06:23,632 --> 00:06:26,343
‫سأتصل بأبيك مجدداً كي يلتقي بك هنا‬

114
00:06:27,636 --> 00:06:29,138
‫حسناً‬

115
00:06:30,431 --> 00:06:31,932
‫حسناً، ماذا لدينا هنا؟‬

116
00:06:34,059 --> 00:06:35,728
‫هل أنت جاهز؟‬

117
00:06:38,772 --> 00:06:41,650
‫لطيف، نعم، سيكون علينا خياطة الجرح‬

118
00:06:41,942 --> 00:06:44,028
‫كما سنحتاج إلى فحص سموم الدم‬
‫لمعرفة مستوى الكحول في الدم‬

119
00:06:44,153 --> 00:06:46,905
‫- نعم‬
‫- لم نكن نشرب‬

120
00:06:48,407 --> 00:06:50,325
‫لهذا رائحة الجعة تملأ المكان‬

121
00:06:54,371 --> 00:06:57,082
‫- ما اسمك؟‬
‫- ما اسمك أنت؟‬

122
00:06:57,207 --> 00:06:59,585
‫أتريدين تناول العشاء معي في وقت ما؟‬

123
00:07:01,003 --> 00:07:02,379
‫اسمه (بريت)‬

124
00:07:02,504 --> 00:07:04,965
‫لقد تعرض لضربة على الرأس بعصا لاكروس‬

125
00:07:05,341 --> 00:07:07,634
‫حسناً يا (بريت)، اتبع إصبعي بعينيك‬

126
00:07:07,760 --> 00:07:10,054
‫إذاً أنتما تحبان لعب اللاكروس في الليل‬
‫افتح فمك‬

127
00:07:10,179 --> 00:07:11,972
‫لا، إنه أسبوع أداء العهد، لذلك نحن...‬

128
00:07:12,431 --> 00:07:14,975
‫مهلاً يا رجل، لن يؤثر ذلك في فرصي، صحيح؟‬

129
00:07:15,100 --> 00:07:16,977
‫اصمت يا صاح، لقد قطعت عهداً‬

130
00:07:17,353 --> 00:07:19,271
‫تلقيت ضربة على الرأس كي تنضم إلى أخوية؟‬

131
00:07:19,396 --> 00:07:22,566
‫دخلت الأخوية مسبقاً‬
‫تلقيت ضربة على رأسي من الخلف بالخطأ‬

132
00:07:23,108 --> 00:07:25,652
‫كنت سأتلقى تلك الضربة بالتأكيد‬
‫لو كانت تعني انضمامي‬

133
00:07:25,986 --> 00:07:28,489
‫أتدركان أيها العبقريان أنه حتى ضربة الرأس‬
‫الخفيفة يمكن أن تكون خطرة‬

134
00:07:28,614 --> 00:07:31,700
‫خاصة مع المخدرات أو الكحول أو مجتمعتين؟‬

135
00:07:31,825 --> 00:07:34,244
‫قلت لك، لم نكن نشرب‬

136
00:07:34,370 --> 00:07:36,413
‫أخويتنا شمولية صحية‬

137
00:07:36,538 --> 00:07:38,332
‫لا مشروبات كحولية ولا مخدرات‬

138
00:07:38,832 --> 00:07:40,668
‫حتى أننا نمارس التأمل‬

139
00:07:41,710 --> 00:07:44,421
‫حسناً، تبدوان متنورين جداً! سأعود لاحقاً‬

140
00:07:47,091 --> 00:07:48,550
‫تباً!‬

141
00:07:59,269 --> 00:08:00,729
‫كانت الليلة الماضية ممتعة‬

142
00:08:02,523 --> 00:08:04,316
‫هل ستبقي الباب مفتوحاً لي أيضاً؟‬

143
00:08:08,237 --> 00:08:09,613
‫على الرحب والسعة‬

144
00:08:13,117 --> 00:08:15,786
‫مرحباً، أنا الدكتورة (لابلانك)‬
‫ما المشكلة اليوم؟‬

145
00:08:16,036 --> 00:08:17,496
‫لا أعرف سبب وجودي هنا‬

146
00:08:18,747 --> 00:08:20,916
‫لست مصاباً بأذى، كما يبدو لي‬

147
00:08:21,834 --> 00:08:24,086
‫حسناً، ما آخر شيء تتذكره؟‬

148
00:08:24,211 --> 00:08:25,754
‫قالوا لي إن سائق سيارة أجرة‬
‫جلبني إلى هنا‬

149
00:08:25,879 --> 00:08:29,258
‫لكنني لا أتذكر من أين أخذت سيارة الأجرة‬
‫أو لماذا‬

150
00:08:29,842 --> 00:08:31,218
‫لا أعرف اسمي حتى‬

151
00:08:31,343 --> 00:08:34,388
‫وليست معك أي وثيقة هوية؟‬
‫محفظة؟ هاتف؟‬

152
00:08:36,682 --> 00:08:38,767
‫لا أعرف كلمة السر لفك القفل‬

153
00:08:39,101 --> 00:08:41,437
‫من يغادر بيته من دون محفظة؟‬

154
00:08:41,895 --> 00:08:44,523
‫حسناً، انظر إلى إصبعي‬

155
00:08:50,696 --> 00:08:52,656
‫حسناً، لا يبدو أن كنت تشرب‬

156
00:08:52,990 --> 00:08:55,284
‫في أي حالة أخرى‬
‫كنت سآخذ تاريخك المرضي كاملاً‬

157
00:08:55,409 --> 00:08:57,161
‫لكن واضح أن هذا ليس خياراً‬

158
00:08:57,619 --> 00:08:59,955
‫ألديك فكرة لماذا يحدث هذا لي؟‬

159
00:09:00,748 --> 00:09:03,250
‫الضربة على الرأس يمكن أن تسبب فقدان الذاكرة‬
‫حتى لو لم تكن قوية جداً‬

160
00:09:03,375 --> 00:09:06,462
‫لكن بؤبؤيك غير متوسعين‬
‫مما يعني عدم وجود ارتجاج دماغي على الأرجح‬

161
00:09:06,587 --> 00:09:09,423
‫يمكن أن يكون ذلك مرتبطاً بأسلوب حياتك‬
‫ربما مادة تعاطيتها‬

162
00:09:11,550 --> 00:09:13,052
‫أتظن أنه يمكنك مساعدتي؟‬

163
00:09:13,844 --> 00:09:17,139
‫حسناً، سنجري بعض الفحوصات‬
‫ونحصر الاحتمالات لتشخيص الحالة‬

164
00:09:17,264 --> 00:09:19,391
‫أخبرنا إن تذكرت شيئاً‬

165
00:09:24,563 --> 00:09:27,691
‫لم أكن في البيت حين جلبه إلى المستشفى‬
‫كان (ماكس) قلقاً‬

166
00:09:27,816 --> 00:09:30,652
‫إنه أخ كبير رائع‬
‫لكنه أحياناً يبالغ في حمايته‬

167
00:09:30,903 --> 00:09:34,114
‫ماذا، لم أكن...‬
‫أبي، تعرف أنه مريض جداً، صحيح؟‬

168
00:09:35,949 --> 00:09:39,161
‫دكتور (حامد)، (جاريد أبوت)‬
‫يريد أن يعيد ابنه إلى البيت‬

169
00:09:39,370 --> 00:09:40,829
‫- كم حرارته؟‬
‫- ٣٩ الآن‬

170
00:09:40,954 --> 00:09:43,540
‫لقد ارتفعت... سيدي، إخراجه من المستشفى‬
‫لن يكون فكرة جيدة‬

171
00:09:43,665 --> 00:09:47,419
‫إنه لا يظهر أي استجابة وحرارته مرتفعة‬
‫علينا إعطاؤه مضادات حيوية‬

172
00:09:47,586 --> 00:09:50,547
‫كيف نعرف أن حرارته ليست رد فعل‬
‫لشيء أعطيتموه إياه هنا؟‬

173
00:09:50,673 --> 00:09:53,717
‫أبي، لا، أنا... كانت حرارته مرتفعة‬
‫قبل أن أجلبه إلى هنا، هذا سبب وجوده هنا‬

174
00:09:53,842 --> 00:09:56,261
‫لا أريد أن يأخذ أدوية غير ضرورية‬

175
00:09:56,428 --> 00:09:58,389
‫- (تريستان) يستجيب لها بشكل سيئ‬
‫- كيف عرفت؟‬

176
00:09:58,514 --> 00:10:00,015
‫- لم تعطه أياً منها قط‬
‫- سيدي‬

177
00:10:00,140 --> 00:10:01,892
‫قد تكون هذه أكثر من مجرد أنفلونزا بسيطة‬

178
00:10:02,476 --> 00:10:06,939
‫لا نعرف ما يسبب ارتفاع حرارة ابنك‬
‫قد يكون التهاباً خطيراً‬

179
00:10:09,108 --> 00:10:10,776
‫- لم يتلق لقاحات‬
‫- (ماكس)!‬

180
00:10:10,901 --> 00:10:12,361
‫يجب أن يعرفوا يا أبي‬

181
00:10:12,528 --> 00:10:14,905
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- ما اللقاح الذي لم يأخذه؟‬

182
00:10:17,908 --> 00:10:19,284
‫جميع اللقاحات‬

183
00:10:41,598 --> 00:10:44,268
‫نقلنا (تريستان أبوت) إلى حجرة‬
‫العزل بالضغط السلبي‬

184
00:10:44,518 --> 00:10:45,978
‫على الجميع ارتداء القفازات والكمامات والأردية‬

185
00:10:46,103 --> 00:10:49,898
‫سواء العائلة أو الطاقم الطبي إلى أن نعرف‬
‫ما هو مصاب به... هل عدت؟‬

186
00:10:50,441 --> 00:10:52,609
‫طفل لم يأخذ لقاحات ولديه مرض غامض؟‬

187
00:10:53,569 --> 00:10:55,821
‫هذا مثير للاهتمام أكثر‬
‫من شاشة تلفزيوني المسطحة‬

188
00:10:56,405 --> 00:10:59,616
‫أعرف تلك النظرة، لقد بدأت تكتب‬
‫ورقة بحثية داخل رأسها‬

189
00:10:59,742 --> 00:11:01,493
‫إذاً، ما الحالة؟‬

190
00:11:01,618 --> 00:11:03,454
‫ذكر يبدو بصحة جيدة، لا يعرف من هو‬

191
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
‫وليس لديه القدرة على الاحتفاظ‬
‫بذكريات جديدة‬

192
00:11:05,581 --> 00:11:07,416
‫أتظن أنه قد يكون فقدان الذاكرة الشامل العابر؟‬

193
00:11:07,541 --> 00:11:10,294
‫- ماذا عن ارتجاج الدماغ؟‬
‫- لا صداع ولا دوار ولا غثيان‬

194
00:11:10,419 --> 00:11:11,795
‫لا دليل على السقوط أو ضربة على الرأس‬

195
00:11:11,920 --> 00:11:14,965
‫اطلبي فحص سموم دم وصورة طبقية مقطعية‬
‫لاستبعاد أي شيء أكثر خطورة‬

196
00:11:15,090 --> 00:11:17,176
‫- ذهب لإجراء كلا الأمرين الآن‬
‫- عادة في فقدان الذاكرة الشامل العابر‬

197
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
‫يكون المريض يعرف اسمه‬

198
00:11:19,094 --> 00:11:21,013
‫في الواقع، أظهرت الدراسات‬
‫أن بعض الحالات تكون أكثر شدة‬

199
00:11:21,138 --> 00:11:23,766
‫وقد يتسبب به التوتر، هل أتصل بقسم الأعصاب؟‬

200
00:11:23,891 --> 00:11:26,101
‫لا، سيأتون إن أظهرت الصورة الطبقية المقطعية‬
‫شيئاً فقط‬

201
00:11:26,226 --> 00:11:28,687
‫في فقدان الذاكرة الشامل العابر‬
‫يُقال لنا أن ننتظر حتى يتذكر فحسب‬

202
00:11:28,812 --> 00:11:30,272
‫أو حتى يأتي من يبحث عنه‬

203
00:11:30,606 --> 00:11:32,441
‫حمى طفل عائلة (أبوت) لم تنخفض بعد‬

204
00:11:32,566 --> 00:11:34,693
‫والأب يريد أن يعرف متى سنسمح‬
‫لابنه بالخروج‬

205
00:11:34,818 --> 00:11:36,195
‫بالطبع يريد ذلك‬

206
00:11:36,362 --> 00:11:38,113
‫جهزوه لإجراء بزل قطني‬

207
00:11:38,447 --> 00:11:40,157
‫بعد إذنك، أود فعل ذلك‬

208
00:11:41,617 --> 00:11:45,788
‫أنا سأقوم بذلك، أبلغني حين تكون جاهزاً‬
‫اذهبا للعمل كليكما‬

209
00:11:49,375 --> 00:11:52,127
‫معظم من يكونون في سنتهم الأولى‬
‫لا يجرون فحص سائل شوكي في مناوبتهم الثالثة‬

210
00:11:52,252 --> 00:11:54,713
‫صحيح أن هذه سنتي الأولى هنا‬
‫لكن هذه ليست مناوبتي الثالثة‬

211
00:11:55,297 --> 00:11:56,674
‫حسناً‬

212
00:11:57,633 --> 00:11:59,802
‫هل ترون الكثير من الأطفال غير الملقحين؟‬

213
00:12:00,094 --> 00:12:03,681
‫أكثر مما ينبغي، الناس يخافون‬
‫من الآثار الجانبية، خاصة التوحد‬

214
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
‫لقد تم سحب تلك الدراسة‬

215
00:12:05,724 --> 00:12:08,560
‫نعم، وحلت محلها الكثير من المعلومات الخاطئة‬

216
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
‫هل هناك مناهضون للقاحات في (سوريا)؟‬

217
00:12:11,980 --> 00:12:13,899
‫الناس هناك يتحرقون للحصول على اللقاحات‬

218
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
‫إننا نكافح لإدخالها إلى البلاد‬

219
00:12:20,364 --> 00:12:24,410
‫حقن الحبل الشوكي التي تعطونها لـ(تريستان)‬
‫اشرح لي لِمَ عليكم فعل ذلك‬

220
00:12:25,619 --> 00:12:29,498
‫علينا استبعاد إصابته بالتهابات تهدد الحياة‬
‫مثل التهاب السحايا أو التهاب المخ‬

221
00:12:29,623 --> 00:12:31,500
‫ألا يمكنكم معرفة ذلك‬
‫من فحوصات الدم التي أجريتموها مسبقاً؟‬

222
00:12:31,625 --> 00:12:33,752
‫لا يمكن لفحوصات الدم أن تخبرنا بكل شيء‬

223
00:12:33,877 --> 00:12:37,172
‫- هل سيؤلمه ذلك؟‬
‫- سنجمد الجلد لتقليل الألم‬

224
00:12:37,297 --> 00:12:39,174
‫وسنحرص على إنهاء الأمر بالسرعة الممكنة‬

225
00:12:39,675 --> 00:12:42,052
‫تلقى (ماكس) لقاحاً واحداً وهو طفل‬

226
00:12:43,262 --> 00:12:46,181
‫وسبب ذلك له شللاً لمدة أسبوع‬
‫كان نصف وجهه الصغير مشلولاً‬

227
00:12:46,306 --> 00:12:48,892
‫الاستجابات من هذا النوع نادرة‬
‫ولا تكون خطيرة في الغالب‬

228
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
‫حتى تكون خطيرة فعلاً‬

229
00:12:50,811 --> 00:12:53,689
‫كنا محظوظين لأنه تعافى‬
‫وبعد ذلك لم نعد نعطيه أي لقاحات‬

230
00:12:54,398 --> 00:12:56,108
‫الجسم يبني مناعته بنفسه‬

231
00:12:57,693 --> 00:12:59,737
‫إذاً، كلا ابنيك لم يتلقيا اللقاحات؟‬

232
00:13:01,405 --> 00:13:03,282
‫سيد (أبوت)، نريد مساعدة ابنك فحسب‬

233
00:13:03,407 --> 00:13:05,868
‫سنحاول تجنب الإجراءات الجراحية‬
‫قدر الإمكان من الآن فصاعداً‬

234
00:13:07,911 --> 00:13:09,580
‫كانت أمهما تتعامل مع هذه الأمور‬
‫بمهارة فطرية‬

235
00:13:09,747 --> 00:13:13,584
‫استطعنا معاً جعل (ماكس) يتخطى أمراض الزكام‬
‫والأنفلونزا وحتى الحصبة‬

236
00:13:14,335 --> 00:13:16,503
‫فقدناها فجأة في حادث سيارة‬

237
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
‫(تريستان) لا يتذكرها‬

238
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
‫يؤسفني سماع ذلك‬

239
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
‫هل كل شيء جاهز يا دكتور (حامد)؟‬

240
00:13:30,351 --> 00:13:32,061
‫سأدخل حقنة الحبل الشوكي‬

241
00:13:52,998 --> 00:13:54,750
‫مرحباً، أنا الدكتورة (لابلانك)‬

242
00:13:54,875 --> 00:13:57,211
‫جلبتك سيارة أجرة إلى هنا‬
‫ولم تكن تتذكر من أنت‬

243
00:13:57,378 --> 00:13:58,962
‫وقد التقينا من قبل‬

244
00:14:00,381 --> 00:14:02,800
‫كيف يمكن ألا أتذكر أي شيء عن نفسي؟‬

245
00:14:03,467 --> 00:14:05,010
‫في الواقع، نعرف بعض الأمور‬

246
00:14:05,135 --> 00:14:07,930
‫صورك وفحوصات دمك لا تظهر‬
‫أي شذوذ ذا دلالة طبية‬

247
00:14:08,055 --> 00:14:10,182
‫لذلك نعرف أنك بصحة جيدة مبدئياً‬

248
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
‫ألا يمكنكم إعطائي حبة ما؟‬

249
00:14:13,018 --> 00:14:15,270
‫كي تحث دماغي على تذكر بعض الحقائق؟‬

250
00:14:15,396 --> 00:14:17,856
‫ليته كانت هناك حبة كتلك، أعطني ذراعك‬

251
00:14:19,233 --> 00:14:20,734
‫هذه ندبة كبيرة‬

252
00:14:24,530 --> 00:14:26,031
‫هذا غريب...‬

253
00:14:27,324 --> 00:14:30,160
‫أن يضع شخص غريب حياتك‬
‫تحت المجهر بهذا الشكل‬

254
00:14:30,953 --> 00:14:33,247
‫حسناً، ما رأيك في أن نوسع مجال البحث؟‬

255
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
‫- يمكنك معاينة حياتي‬
‫- هل أنت جادة؟‬

256
00:14:38,210 --> 00:14:39,586
‫حسناً...‬

257
00:14:40,421 --> 00:14:42,172
‫طبيبة شابة في بداياتها‬

258
00:14:43,549 --> 00:14:45,467
‫تملك سيارة (بي إم دبليو) من المستوى الابتدائي‬

259
00:14:45,759 --> 00:14:48,971
‫وشقة صغيرة مثالية و...‬

260
00:14:49,096 --> 00:14:51,306
‫قطتان أنقذتهما من مأوى للقطط‬

261
00:14:51,432 --> 00:14:53,851
‫قطتان؟ الآن أشعر بالإهانة‬

262
00:14:55,185 --> 00:14:56,895
‫ما زلت أعيش في شقة صغيرة‬
‫في بناية بلا مصعد‬

263
00:14:57,021 --> 00:14:58,564
‫هلا تستدير لو سمحت؟‬

264
00:14:59,523 --> 00:15:01,358
‫ألا تريدين الاستقرار؟‬

265
00:15:01,525 --> 00:15:03,527
‫أفضّل إنفاق نقودي على التجارب‬

266
00:15:04,153 --> 00:15:05,904
‫أن أعيش فيما لا يزال لدي وقت‬

267
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
‫عرفنا للتو أنك تتكلم الفرنسية‬

268
00:15:15,080 --> 00:15:18,751
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لقد رددت على طلبي بالفرنسية‬

269
00:15:20,085 --> 00:15:22,463
‫الشيء الوحيد الذي عليك معرفته عني‬
‫هو أنني لا أستسلم‬

270
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
‫وأنني أحب سيارتي‬

271
00:15:36,101 --> 00:15:37,519
‫مرحباً‬

272
00:15:39,188 --> 00:15:42,733
‫إذاً... يمكننا السماح لصديقك بالمغادرة‬
‫خلال ساعتين‬

273
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
‫هل من شخص يمكنك الاتصال به‬
‫كي ينتظر معه؟‬

274
00:15:47,154 --> 00:15:48,781
‫يمكنك المغادرة‬

275
00:15:48,906 --> 00:15:50,866
‫لا يُفترض أن يعرف أحد بما نفعله‬

276
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
‫لذلك إن غادرت فلن أنضم للأخوية أبداً‬

277
00:15:56,372 --> 00:16:04,588
‫(إيثان)، أعني... هل يستحق الأمر أن تذل نفسك‬
‫كي تقبل بك مجموعة من الأوغاد المتغطرسين؟‬

278
00:16:05,714 --> 00:16:08,425
‫أنا هنا بمنحة و...‬

279
00:16:08,676 --> 00:16:10,636
‫نصف الخريجين يحصلون على وظائف مالية‬

280
00:16:10,761 --> 00:16:12,888
‫كتلك التي أريد الحصول عليها بعد التخرج‬
‫من كلية الأعمال و...‬

281
00:16:13,847 --> 00:16:15,766
‫نعم، الأمر يستحق ذلك‬

282
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
‫أنت تقبل بأي عذر، أليس كذلك؟‬

283
00:16:34,660 --> 00:16:36,161
‫ألست سعيدة برؤيتي؟‬

284
00:16:36,286 --> 00:16:38,831
‫عليك أن تكون قادراً على الثقة بطاقم عملك‬

285
00:16:38,997 --> 00:16:41,375
‫أثق بهم، إنني أوظف الأفضل فقط‬

286
00:16:42,209 --> 00:16:44,670
‫إذاً، لِمَ عدت إلى هنا بدلاً‬
‫من أخذ قسط الراحة الذي تحتاج إليه؟‬

287
00:16:44,962 --> 00:16:47,256
‫هل يزعجك هدوء البيت الفارغ؟‬

288
00:16:48,966 --> 00:16:51,510
‫هذا قسمي يا (كلير)‬
‫يمكنني المجيء والمغادرة متى أردت‬

289
00:16:51,635 --> 00:16:53,679
‫لكن من المؤثر أنك تقلقين علي‬

290
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
‫أنا أكثر انشغالاً من أن أقلق عليك‬

291
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
‫لا تستطيع أن تقرر؟‬

292
00:17:03,981 --> 00:17:05,816
‫يقول أبي إن كل هذه مواد كيماوية‬

293
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
‫قد يكون محقاً في ذلك‬

294
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
‫ليس راضياً عني‬

295
00:17:11,488 --> 00:17:12,865
‫أعرف‬

296
00:17:13,407 --> 00:17:16,118
‫لكنك فعلت الصواب حين أخبرتنا بأمر (تريستان)‬

297
00:17:18,203 --> 00:17:21,665
‫أتعرف... إنه يتكلم عن مساعدتي‬
‫في تخطي الحصبة‬

298
00:17:22,875 --> 00:17:25,336
‫كما لو أنه وأمي كانا بطلين‬

299
00:17:27,087 --> 00:17:30,466
‫أتفهم؟ لكن الأمر لم يكن كذلك‬
‫بالنسبة إلي إطلاقاً‬

300
00:17:31,383 --> 00:17:35,346
‫لم أخبرهم بذلك لكن...‬
‫كنت خائفاً جداً من أنني سأموت‬

301
00:17:37,264 --> 00:17:39,141
‫و... لا أعرف...‬

302
00:17:39,350 --> 00:17:41,101
‫بعد موت أمي...‬

303
00:17:42,061 --> 00:17:44,396
‫أصبح التحدث إليه أكثر صعوبة، لذا...‬

304
00:17:52,946 --> 00:17:54,656
‫لن أخبره إن لم تخبره أنت‬

305
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
‫(ثيو)، ظننتك مع عائلتك‬

306
00:18:06,001 --> 00:18:07,586
‫قطعت نصف الطريق إلى البيت‬

307
00:18:07,711 --> 00:18:11,048
‫(أتووتر) تريد جميع موارد طب الأطفال حولها‬

308
00:18:12,675 --> 00:18:15,219
‫حسناً، أظن أنها لا تثق بي فحسب‬

309
00:18:16,261 --> 00:18:17,930
‫هلا تستمع إلى هذا؟‬

310
00:18:20,933 --> 00:18:22,559
‫بداية الصرير، صحيح؟‬

311
00:18:23,352 --> 00:18:25,396
‫الصوت خافت لكنه موجود بالتأكيد‬

312
00:18:27,314 --> 00:18:28,691
‫افتح فمه‬

313
00:18:36,907 --> 00:18:39,410
‫- هذا...‬
‫- غشاء كاذب‬

314
00:18:40,369 --> 00:18:43,288
‫إن زاد فقد يسد مجراه التنفسي، الخانوق‬

315
00:18:43,539 --> 00:18:45,916
‫- لم أكن أدرك أن هذا موجود هنا‬
‫- لا ينبغي أن يكون موجوداً‬

316
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
‫كانت هناك حالتان أو ثلاثة خلال العقد المنصرم‬

317
00:18:48,210 --> 00:18:50,379
‫- لكنه نادر للغاية‬
‫- لم أره قط‬

318
00:18:50,504 --> 00:18:53,048
‫أنا رأيته، وحتى من لديهم مناعة‬
‫يمكن أن يكونوا حاملين للمرض‬

319
00:18:53,173 --> 00:18:55,801
‫- علينا أن نبدأ العلاج الآن‬
‫- هناك مصل مضاد‬

320
00:18:55,926 --> 00:18:57,970
‫لكننا لا نخزنه لدينا لوجود اللقاح‬

321
00:18:58,137 --> 00:19:01,682
‫سأتصل بشخص في دائرة الصحة العامة‬
‫لكن سيكون عليهم مزج مركب‬

322
00:19:01,807 --> 00:19:04,184
‫الأرجح أننا لن نحصل على شيء‬
‫قبل نهار الغد‬

323
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
‫أيمكننا الانتظار كل هذا الوقت؟‬
‫خاصة أن الغشاء بدأ يتكون‬

324
00:19:07,021 --> 00:19:08,522
‫سيُسد مجراه التنفسي‬

325
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
‫سنراقبه عن كثب ونعطيه المضادات الحيوية‬
‫باستمرار‬

326
00:19:11,066 --> 00:19:13,610
‫حتى ذلك الوقت علينا فقط إمداده بالسوائل‬
‫والأكسجين‬

327
00:19:14,069 --> 00:19:17,364
‫علينا إبلاغ الأب‬
‫لقد عرّض العنبر كله للخطر‬

328
00:19:21,660 --> 00:19:23,037
‫حسناً، انتهت الرحلة‬

329
00:19:23,162 --> 00:19:24,955
‫إن تقيأت، عد إلى هنا‬
‫وإن شعرت بدوخة، عد إلى هنا‬

330
00:19:25,080 --> 00:19:26,665
‫لا كحول‬

331
00:19:27,124 --> 00:19:28,709
‫ولا رياضة‬

332
00:19:29,084 --> 00:19:32,296
‫وأنت يا (إيثان)، أتعتقد أنه يمكنك‬
‫مساعدته على الالتزام بذلك؟‬

333
00:19:33,672 --> 00:19:35,758
‫(إيثان)؟ هل تسمعني يا صاح؟‬

334
00:19:36,925 --> 00:19:38,677
‫(إيثان)؟ (إيثان)؟‬

335
00:19:38,844 --> 00:19:40,554
‫(إيثان)، هل أنت بخير؟‬

336
00:19:47,978 --> 00:19:49,396
‫ماذا تعاطى يا (بريت)؟‬

337
00:19:52,149 --> 00:19:53,692
‫أحتاج إلى مساعدة هنا!‬

338
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
‫ليس لديه نبض‬
‫علينا أخذه إلى قسم الصدمات‬

339
00:19:58,739 --> 00:20:00,783
‫عند العد إلى ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة‬

340
00:20:05,954 --> 00:20:08,499
‫- ماذا تعاطى يا (بريت)؟‬
‫- لا أعرف، أقسم على ذلك‬

341
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
‫لدينا حالة سكتة قلبية!‬

342
00:20:12,711 --> 00:20:15,714
‫(كلير)، (كلير)، استدعي (أتووتر)‬
‫وليأت الجميع إلى قسم الصدمات‬

343
00:20:16,090 --> 00:20:18,008
‫نحتاج إلى (أتووتر) وإلى (ليبلانك)‬

344
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
‫أجرينا فحص سموم دم للمصاب فقط‬

345
00:20:22,429 --> 00:20:24,306
‫لنركب أنبوباً، احقنوه بالأدرنالين‬

346
00:20:24,431 --> 00:20:26,100
‫أخبروني حين يكون هناك مؤشر على النبض‬

347
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
‫هيا‬

348
00:20:29,687 --> 00:20:31,146
‫افحصوا النبض‬

349
00:20:33,232 --> 00:20:35,317
‫لديه رجفان بطيني‬
‫علينا أن نوقف ذلك‬

350
00:20:35,442 --> 00:20:37,111
‫إيقاف الرجفان، ٢٠٠ جول‬

351
00:20:38,028 --> 00:20:39,571
‫(بريت)، ماذا تعاطى؟‬

352
00:20:39,697 --> 00:20:41,365
‫جاري الشحن، اللبادات في مكانها‬

353
00:20:42,741 --> 00:20:44,952
‫- إنه جاهز‬
‫- ليبتعد الجميع‬

354
00:20:49,373 --> 00:20:50,916
‫استأنفوا الضغط‬

355
00:20:51,041 --> 00:20:52,459
‫(بريت)، ماذا تعاطى؟‬

356
00:20:52,584 --> 00:20:55,379
‫- لم يكن شيئاً خطيراً‬
‫- وحدة من الأدرينالين‬

357
00:20:55,504 --> 00:20:57,798
‫أياً كان ما تعاطاه فقد فعل ذلك‬
‫لإثارة إعجابكم، صحيح؟‬

358
00:20:57,965 --> 00:21:00,175
‫لذلك إن لم تخبرنا الآن فسيموت (إيثان)‬

359
00:21:00,759 --> 00:21:05,389
‫صلصة الصويا، لقد شرب صلصة الصويا‬
‫إننا نطلب من كل الأعضاء الجدد فعل ذلك‬

360
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
‫إن لم يفعلوا يُضربون بعصا اللاكروس‬

361
00:21:07,808 --> 00:21:09,643
‫معظم الناس يشربون بضع رشفات‬
‫ويتلقون ضربة‬

362
00:21:09,768 --> 00:21:11,854
‫لكن (إيثان) شرب الزجاجة كلها‬

363
00:21:12,271 --> 00:21:14,523
‫- فرط الصوديوم في الدم؟‬
‫- أصبح أسوأ مع شرب الكحول‬

364
00:21:14,815 --> 00:21:17,192
‫الصوديوم يسحب الماء من أعضائه ودماغه‬

365
00:21:17,401 --> 00:21:18,861
‫يمكنكم علاجه، صحيح؟‬

366
00:21:18,986 --> 00:21:21,321
‫ابدؤوا بإعطائه محلول سكر عبر الوريد‬

367
00:21:28,746 --> 00:21:30,247
‫سأتولى أمر الضغط‬

368
00:21:35,961 --> 00:21:37,421
‫دكتور (حامد)‬

369
00:21:47,389 --> 00:21:48,766
‫(باش)‬

370
00:21:53,896 --> 00:21:55,272
‫النظم القلبي؟‬

371
00:21:55,397 --> 00:21:57,024
‫توقف الانقباض‬

372
00:21:58,233 --> 00:22:01,403
‫ألدى أحد مقترحات أخرى لإنقاذ هذا المريض؟‬

373
00:22:03,781 --> 00:22:05,282
‫الوقت يا دكتورة (كيرتس)‬

374
00:22:06,450 --> 00:22:09,328
‫- وقت الوفاة ٤:١٧ صباحاً‬
‫- ماذا؟‬

375
00:22:18,003 --> 00:22:20,172
‫لا يمكننا إنقاذهم إن لم يقولوا لنا ما المشكلة‬

376
00:22:33,476 --> 00:22:35,520
‫شكراً لرعايتك لها‬

377
00:22:37,731 --> 00:22:39,191
‫هل عملت كثيراً الليلة؟‬

378
00:22:39,316 --> 00:22:41,318
‫أعددنا وجبات عشاء للأسبوع كله‬

379
00:22:42,360 --> 00:22:44,654
‫اسمعي، أيمكنك استخدام مفتاحك؟ نسيت مفتاحي‬

380
00:22:52,370 --> 00:22:55,874
‫هل سيكون علينا الرحيل؟‬
‫مكتوب هنا أننا تأخرنا في دفع الإيجار‬

381
00:22:56,791 --> 00:22:58,627
‫لا، لا، هذه ليست مشكلة كبيرة يا (أميرة)‬

382
00:22:58,752 --> 00:23:01,880
‫ماذا عن (ناديا) ابنة (بافيل)؟‬
‫يمكنني أن أعرض عليها أن أجالسها‬

383
00:23:02,672 --> 00:23:05,008
‫لقد فعلت ذلك من قبل‬
‫يمكنني المساعدة إن كنا بحاجة إلى المال‬

384
00:23:05,133 --> 00:23:07,427
‫وظيفتك هي الذهاب إلى المدرسة وتعلم الإنجليزية‬

385
00:23:07,844 --> 00:23:10,680
‫اتفقنا؟ سأذهب إلى (بافيل) الآن لحل المشكلة‬
‫حسناً؟‬

386
00:23:10,805 --> 00:23:12,307
‫هذا ليس... خذي هذا‬

387
00:23:13,975 --> 00:23:15,352
‫هيا‬

388
00:23:34,246 --> 00:23:37,165
‫كان بإمكانك أن تتحدث إلي مباشرة‬
‫يا (بافيل)، لقد رأت (أميرة) الإخطار‬

389
00:23:37,332 --> 00:23:39,584
‫طلب مني المالك أن أبلغك فأبلغتك‬

390
00:23:39,709 --> 00:23:41,461
‫أحتاج إلى بعض الوقت فقط‬

391
00:23:41,628 --> 00:23:43,630
‫من الغريب الذي معه مفتاحك؟‬

392
00:23:44,005 --> 00:23:46,466
‫مجرد صديق، من المسموح لي استضافة الزوار‬

393
00:23:46,591 --> 00:23:48,593
‫الزوار يزورونك حين تكون في البيت‬

394
00:23:48,885 --> 00:23:50,637
‫عقد إيجارك لشخصين‬

395
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
‫اسمع يا (بشير)، تعرف أنني أحبك، صحيح؟‬
‫إنني أحاول إبعادك عن المشاكل فحسب‬

396
00:23:55,976 --> 00:23:57,853
‫حسناً، سأجلب الإيجار غداً‬

397
00:24:26,256 --> 00:24:30,218
‫أخي يقول إنه لا توجد مشكلة‬
‫لكن إن كان علينا الرحيل فلن أراك بعد الآن‬

398
00:24:31,178 --> 00:24:32,637
‫وسأفتقدك‬

399
00:24:35,682 --> 00:24:37,267
‫هل كل شيء على ما يرام هنا؟‬

400
00:24:37,559 --> 00:24:40,061
‫نحن بخير، أنت لم تنم‬

401
00:24:40,562 --> 00:24:44,107
‫أعرف، علي العودة إلى المستشفى‬

402
00:24:44,524 --> 00:24:45,984
‫هل أنت مستعدة للذهاب؟‬

403
00:24:46,902 --> 00:24:49,154
‫- مرحباً (دانيشا)‬
‫- مرحباً‬

404
00:24:51,448 --> 00:24:53,950
‫"مستشفى (يورك) التذكاري"‬

405
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
‫لقد فعلنا كل ما بوسعنا لإنقاذ ذلك الفتى‬

406
00:25:35,742 --> 00:25:38,078
‫كان علي إخبار والدَي ذلك الفتى للتو‬
‫بأن ابنهما الوحيد توفي‬

407
00:25:38,203 --> 00:25:39,829
‫وهو يحاول الانضمام إلى أخوية‬

408
00:25:41,581 --> 00:25:43,917
‫يا لها من طريقة سخيفة وبلا معنى للموت!‬

409
00:25:44,668 --> 00:25:47,170
‫الأمر لا يكون أسهل حين يموتون لسبب ذي معنى‬

410
00:25:55,971 --> 00:25:59,224
‫دعوني أؤكد مجدداً‬
‫من أجل من بدؤوا مناوبتهم للتو‬

411
00:25:59,558 --> 00:26:03,478
‫لدينا حالة خانوق نشطة في طفل‬
‫لم يتلق اللقاح‬

412
00:26:04,312 --> 00:26:06,481
‫إن كنتم تعملون هنا‬
‫فهذا يعني أنكم تلقيتم اللقاح‬

413
00:26:06,606 --> 00:26:09,025
‫وإن كنتم تعرفون شخصاً لم يتلق اللقاح‬
‫فينبغي عليهم أخذه‬

414
00:26:09,359 --> 00:26:12,696
‫سنوفر عيادة لإعطاء اللقاحات‬
‫التفاصيل لدى (رودا)‬

415
00:26:12,863 --> 00:26:15,156
‫سيتم إبقاء الطفل تحت عزل مشدد‬

416
00:26:15,282 --> 00:26:16,783
‫لذلك احرصوا على اتباع الإجراءات‬

417
00:26:16,908 --> 00:26:23,039
‫إن احتككتم به بشكل مباشر فاذهبوا لرؤية (كلير)‬
‫كي يتم عمل زرعات وإعطاؤكم مضادات حيوية وقائية‬

418
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
‫الدكتور (هنتر) هو الطبيب الرئيسي للحالة‬

419
00:26:24,958 --> 00:26:31,381
‫والدكتور (حامد) الذي عالج هذا المرض من قبل‬
‫مرجع جيد، احرصوا على الاستعانة به‬

420
00:26:31,506 --> 00:26:32,966
‫حسناً؟‬

421
00:26:33,091 --> 00:26:34,718
‫حسناً، يمكنكم الانصراف‬

422
00:26:35,719 --> 00:26:37,762
‫اجتماعك مع القسم القانوني بعد ساعة‬
‫هل أنت مستعد؟‬

423
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
‫لِمَ فعلت ذلك؟‬

424
00:26:55,614 --> 00:26:57,032
‫لا سبب‬

425
00:26:57,199 --> 00:26:58,575
‫هل أنت متأكدة؟‬

426
00:27:00,994 --> 00:27:02,495
‫هل نلتقي في بيتي لاحقاً؟‬

427
00:27:18,720 --> 00:27:22,891
‫إن كان (تريستان) مستيقظاً‬
‫فهلا تقول له إنني في الخارج؟‬

428
00:27:25,143 --> 00:27:28,396
‫أعرف أنه من الصعب عليك‬
‫ألا تكون قادراً على مساعدته، لكن...‬

429
00:27:29,564 --> 00:27:31,691
‫أبوك وأخوك يحتاجان إلى أن تكون بصحة جيدة‬

430
00:27:36,446 --> 00:27:39,741
‫هل صحيح أنه يمكن أن يموت؟‬

431
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
‫لا أظن أن بوسع أبي تحمل خسارة شخص آخر‬

432
00:27:51,211 --> 00:27:53,922
‫إننا نفعل كل ما بوسعنا للحيلولة دون حدوث ذلك‬

433
00:28:05,725 --> 00:28:08,311
‫- المصل المضاد جاهز‬
‫- وما الخطوة التالية؟‬

434
00:28:08,562 --> 00:28:13,400
‫كل ما تفعلونه هنا هو ضخ أشياء مجهولة في جسمه‬
‫وهذا لا يفيده‬

435
00:28:13,525 --> 00:28:16,486
‫كنا نعطيه المضادات الحيوية‬
‫بانتظار وصول الدواء الصحيح‬

436
00:28:16,611 --> 00:28:18,572
‫والآن بعد أن وصل الدواء‬
‫يمكننا استهداف الالتهاب لديه‬

437
00:28:20,740 --> 00:28:22,576
‫هل تعني أن هذا الدواء سيفيده؟‬

438
00:28:22,868 --> 00:28:24,578
‫أطلب منك أن تثق بنا‬

439
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
‫ماذا تفعلين هنا؟ ليست لديك مناوبة الليلة‬

440
00:28:29,791 --> 00:28:31,459
‫وجدت طريقة لمعرفة هوية المريض المجهول‬

441
00:28:31,585 --> 00:28:34,171
‫عرفت أن الندبة على كوعه‬
‫كانت من عملية استبدال الرباط الزندي الجانبي‬

442
00:28:34,296 --> 00:28:35,922
‫الأرجح أن الجراح استخدم وتراً‬
‫من بنك أنسجة‬

443
00:28:36,047 --> 00:28:40,343
‫على أي حال، المهم أن لاعب بيسبول ماهر فقط‬
‫يمكن أن يجري عملية كتلك، و...‬

444
00:28:40,510 --> 00:28:41,887
‫مثلاً، رامي كرات واعد‬

445
00:28:42,012 --> 00:28:44,306
‫ونعرف أنه يتحدث الفرنسية‬
‫لذلك بالنظر إلى عمر الندبة‬

446
00:28:44,431 --> 00:28:46,183
‫يمكن أن يكون قد لعب في فئة "أأأ"‬
‫في دوري بيسبول ثانوي...‬

447
00:28:46,308 --> 00:28:47,684
‫(ماغز)، توقفي، لقد رحل‬

448
00:28:47,809 --> 00:28:49,644
‫- تم السماح له بالمغادرة‬
‫- هل استرجع ذاكرته؟‬

449
00:28:49,769 --> 00:28:51,855
‫نعم، بعد بضع ساعات من مغادرتك‬
‫هذا الصباح‬

450
00:28:53,064 --> 00:28:55,108
‫حسناً، أظن أن هذا جيد‬

451
00:28:55,233 --> 00:28:58,195
‫أنا فقط... هل كنت محقة؟ من هو؟‬

452
00:28:58,904 --> 00:29:00,488
‫اسمه الأول (بريان)‬

453
00:29:00,614 --> 00:29:03,366
‫تذكر اسمه واتصل بزوجته فجاءت لاصطحابه‬

454
00:29:03,491 --> 00:29:04,910
‫هذا كل ما أعرفه‬

455
00:29:05,160 --> 00:29:06,578
‫حسناً‬

456
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
‫يمكنني البقاء هنا، تبدين بحاجة إلى المساعدة،‬
‫لذا...‬

457
00:29:09,414 --> 00:29:13,335
‫هذا يوم إجازتك، اذهبي وافعلي ما تفعلينه‬
‫حين لا تكونين هنا‬

458
00:29:22,552 --> 00:29:23,929
‫هل علينا تقليل الجرعة؟‬

459
00:29:24,054 --> 00:29:26,014
‫سنبطئ تدفق السائل ونخدره‬

460
00:29:26,139 --> 00:29:27,682
‫ماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟‬

461
00:29:31,978 --> 00:29:33,480
‫ماذا يجري؟ ماذا يحدث له؟‬

462
00:29:33,605 --> 00:29:37,442
‫حدث لديه رد فعل تحسسي ضد الدواء‬
‫إنه أثر جانبي، لكن يمكننا تدبر أمره‬

463
00:29:37,567 --> 00:29:39,319
‫عليكم التوقف، لا تعطوه المزيد‬

464
00:29:39,444 --> 00:29:40,946
‫هذا بالضبط ما كنت قلقاً منه‬

465
00:29:41,071 --> 00:29:43,073
‫(تريستان) في حالة خطيرة جداً‬

466
00:29:43,198 --> 00:29:45,700
‫حلقه يتعرض للانسداد‬
‫لا يمكنه مقاومة هذا بمفرده‬

467
00:29:46,034 --> 00:29:48,578
‫قلتم إنكم ستساعدونه‬
‫لكن كل ما تفعلونه هو أنكم تؤذونه‬

468
00:29:48,703 --> 00:29:51,331
‫أنت الذي آذيته بتركه معرضاً للإصابة بهذا‬

469
00:29:51,456 --> 00:29:54,167
‫- كل ما فعلته هو أنني حاولت حمايته‬
‫- لكنك لم تفعل!‬

470
00:29:54,918 --> 00:29:58,713
‫وإن وقفت في طريقنا الآن فسيموت (تريستان)‬
‫وستكون أنت السبب‬

471
00:30:08,471 --> 00:30:10,139
‫هذا المكان أشبه بمأوى مجانين‬

472
00:30:10,264 --> 00:30:12,266
‫إنني أتكلم على الهاتف طوال اليوم‬

473
00:30:12,933 --> 00:30:14,685
‫أتودين تبادل الوظائف لمدة ساعة؟‬

474
00:30:17,813 --> 00:30:19,690
‫تحدثت إلى حضانة (تريستان)‬

475
00:30:19,815 --> 00:30:21,525
‫أبلغت دائرة الصحة العامة مجتمعه‬

476
00:30:21,901 --> 00:30:25,321
‫لا أحد ممن احتك بهم الطفل تظهر لديه أعراض‬

477
00:30:27,948 --> 00:30:30,993
‫سمعت أنك قلت كلاماً لاذعاً للأب‬

478
00:30:33,579 --> 00:30:38,084
‫أعتقد أن وجود متنفس يساعد‬
‫على منع الإحباط من التراكم‬

479
00:30:39,043 --> 00:30:41,337
‫- ما متنفسك؟‬
‫- الملاكمة‬

480
00:30:43,089 --> 00:30:44,715
‫وأحياناً مشروب (بيربون)‬

481
00:30:50,721 --> 00:30:52,139
‫هل أنت بخير؟‬

482
00:30:56,560 --> 00:31:00,314
‫إن كان شخص ذو موارد محدودة جداً‬
‫يحتاج إلى مكان يقيم فيه‬

483
00:31:00,439 --> 00:31:02,233
‫فهل ستكون لديك نصيحة له أيضاً؟‬

484
00:31:03,526 --> 00:31:05,069
‫لا أتحدث عن نفسي‬

485
00:31:06,153 --> 00:31:07,530
‫نعم‬

486
00:31:08,948 --> 00:31:10,700
‫ألديك معلومات أخرى؟‬

487
00:31:13,285 --> 00:31:15,496
‫التفاصيل لا تخصني فلا يمكنني مشاركتها‬

488
00:31:16,205 --> 00:31:19,041
‫ألدى ذلك الشخص تاريخ من العنف‬
‫أو تعاطي الممنوعات؟‬

489
00:31:20,710 --> 00:31:24,797
‫انتظر، أي مكان قد أجده في وقت قصير‬
‫سيؤدي به إلى كلا هذين الأمرين بالتأكيد‬

490
00:31:30,678 --> 00:31:32,555
‫- علي الذهاب‬
‫- سأعود إليك بإجابة لاحقاً‬

491
00:31:32,680 --> 00:31:34,098
‫شكراً‬

492
00:31:37,226 --> 00:31:39,145
‫اسمع، وصلت فحوصات طفل عائلة (أبوت)‬

493
00:31:39,311 --> 00:31:40,896
‫- أي واحد فيهما؟‬
‫- الأخ الأكبر‬

494
00:31:41,272 --> 00:31:43,733
‫أجروا له فحص الخانوق‬
‫لكنك طلبت إجراء فحوصات أكثر‬

495
00:31:51,866 --> 00:31:55,202
‫(ماكس)، لديك أجسام مضادة لا يملكها أخوك‬

496
00:31:55,327 --> 00:31:57,079
‫لكن أظن أنك تعرف ذلك‬

497
00:31:59,248 --> 00:32:00,750
‫هذا رداء لغرفة الحجر‬

498
00:32:00,875 --> 00:32:04,253
‫يمكنك أن تكون مع (تريستان) إن أردت‬
‫لكن أبوك سيعرف‬

499
00:32:06,505 --> 00:32:09,967
‫أعرف أنك تظن أنه غبي وجاهل‬

500
00:32:11,427 --> 00:32:15,306
‫لكنه ليس كذلك، إنه عنيد فحسب و...‬

501
00:32:17,224 --> 00:32:18,976
‫إنه ضائع من دون أمي‬

502
00:32:20,895 --> 00:32:22,396
‫(تريستان) يحتاج إلي، لذا...‬

503
00:32:22,730 --> 00:32:24,523
‫سأدخل وأكون معه‬

504
00:32:25,608 --> 00:32:28,235
‫ماذا تقول؟ لن تدخل إلى هناك‬

505
00:32:33,824 --> 00:32:35,284
‫لقد تلقيت اللقاح يا أبي‬

506
00:32:35,409 --> 00:32:38,913
‫يوم بلغت الـ١٦‬
‫أنت وأمي قررتما نيابة عني‬

507
00:32:39,038 --> 00:32:41,874
‫ولم أتفق مع خياركما‬
‫لذلك اتخذت خياري بنفسي‬

508
00:32:41,999 --> 00:32:43,626
‫هل أخفيت ذلك عني؟‬

509
00:32:44,168 --> 00:32:45,544
‫كنت مضطراً‬

510
00:32:49,548 --> 00:32:51,258
‫كنت مخطئاً يا أبي‬

511
00:32:54,511 --> 00:32:56,930
‫دكتور (حامد)، نحتاج إليك هنا فوراً‬

512
00:32:58,640 --> 00:33:00,184
‫مجراه التنفسي مسدود تقريباً‬

513
00:33:04,605 --> 00:33:06,106
‫يا إلهي!‬

514
00:33:10,485 --> 00:33:12,321
‫عنقه منتفخ جداً، ابضعه‬

515
00:33:12,779 --> 00:33:15,157
‫- يحتاج إلى بضع الغشاء الحلقي‬
‫- لا يمكننا انتظار توفر غرفة عمليات‬

516
00:33:15,282 --> 00:33:17,367
‫(تريستان) بحاجة إلى عملية فورية‬

517
00:33:17,492 --> 00:33:19,870
‫ستسمح له بالتنفس عبر ثقب في عنقه‬

518
00:33:21,246 --> 00:33:24,208
‫- أبي‬
‫- أرجوكم، أنقذوه‬

519
00:33:24,333 --> 00:33:26,627
‫حسناً، سنأتي ونستدعيكما حالما ننتهي‬

520
00:33:28,378 --> 00:33:30,380
‫افعل ذلك، نحن نعمل كفريق، هيا‬

521
00:33:36,178 --> 00:33:38,430
‫لا يمكنني الشعور بأي علامات فارقة‬
‫العنق منتفخ جداً‬

522
00:33:38,639 --> 00:33:41,391
‫أحدث شقاً طولياً كبيراً‬
‫وسأرشدك عبر أجزاء العنق‬

523
00:33:47,981 --> 00:33:49,775
‫- (كلير)‬
‫- تلمس النسيج‬

524
00:33:49,900 --> 00:33:51,652
‫حتى تشعر بالغشاء الحلقي‬

525
00:33:51,985 --> 00:33:54,029
‫كن حذراً، سيكون صغيراً لدى طفل بعمره‬

526
00:33:58,825 --> 00:34:01,411
‫- أشعر به‬
‫- أحدث شقاً طعنياً عرضياً‬

527
00:34:06,792 --> 00:34:09,419
‫- لقد فعلت‬
‫- نسبة الأكسجين في الدم ٧٥٪ وآخذة بالانخفاض‬

528
00:34:09,545 --> 00:34:12,714
‫تابع ذلك يا دكتور (حامد)، استخدم إصبعك‬
‫للتأكد من أنك وصلت إلى القصبة الهوائية‬

529
00:34:12,840 --> 00:34:14,216
‫ثم أدخل الفتيلة‬

530
00:34:15,050 --> 00:34:17,094
‫- أشعر بمقاومة‬
‫- ضغط الدم ينخفض بشكل سريع‬

531
00:34:17,219 --> 00:34:18,971
‫- إنه يتجه نحو السكتة القلبية‬
‫- حافظ على تركيزك‬

532
00:34:19,096 --> 00:34:22,474
‫إنه النسيج تحت الجلدي على الأرجح‬
‫لا تضغط عليه‬

533
00:34:22,599 --> 00:34:25,602
‫استخدم إصبعك للتأكد أنك في المكان الصحيح‬

534
00:34:27,771 --> 00:34:30,107
‫- (باش)، قل لي ماذا يلزمك‬
‫- الفتيلة مستعصية على الدخول‬

535
00:34:33,235 --> 00:34:34,987
‫ها هي ذا، مرر الأنبوب‬

536
00:34:51,670 --> 00:34:54,339
‫نسبة الأكسجين في الدم ترتفع، حالته تستقر‬

537
00:34:56,633 --> 00:34:58,468
‫أحسنتم جميعاً‬

538
00:34:58,719 --> 00:35:00,220
‫سأذهب لإخبار والده‬

539
00:35:03,932 --> 00:35:08,103
‫"مستشفى (يورك) التذكاري"‬

540
00:35:16,403 --> 00:35:20,532
‫فهمنا أنك تخرجت من كلية الطب عام ٢٠١١‬

541
00:35:20,824 --> 00:35:24,328
‫ثم تخصصت كجراح إصابات‬
‫وطبيب طوارئ‬

542
00:35:24,786 --> 00:35:27,873
‫ومارست الطب في عدد من المستشفيات‬
‫الحكومية والميدانية في (سوريا)‬

543
00:35:27,998 --> 00:35:32,503
‫قبل الانتقال إلى عيادة في مخيم لاجئين‬
‫في (تركيا)‬

544
00:35:34,046 --> 00:35:35,547
‫رأيت أن أحضر الجلسة‬

545
00:35:35,797 --> 00:35:38,759
‫إننا نناقش تاريخ عمل الدكتور (حامد)‬

546
00:35:40,010 --> 00:35:42,304
‫إنه يملك خبرة أكثر من بعض أطبائنا المقيمين‬

547
00:35:44,806 --> 00:35:46,391
‫ماذا حدث بعد (تركيا)؟‬

548
00:35:46,517 --> 00:35:49,186
‫- جئت إلى هنا‬
‫- من دون سجلاتك الأصلية‬

549
00:35:50,771 --> 00:35:53,315
‫لدي وثائق تثبت هويتي‬

550
00:35:53,482 --> 00:35:55,108
‫لكن ليس أوراق اعتمادك‬

551
00:35:55,359 --> 00:35:57,528
‫ستواجه المستشفى مخاطرة كبيرة من دونها‬

552
00:35:57,653 --> 00:36:01,198
‫مخاطرة لا يمكننا تحملها، أعني كيف يمكننا‬
‫التأكد من أنك مؤهل بالفعل؟‬

553
00:36:07,496 --> 00:36:08,956
‫أظن أنه لا يمكنكم ذلك‬

554
00:36:09,081 --> 00:36:10,624
‫لا، في الواقع يمكنكم ذلك‬

555
00:36:11,375 --> 00:36:14,378
‫لأنني أنا من وظفته، وأنا جالس هنا بسببه‬

556
00:36:15,087 --> 00:36:17,422
‫مع احترامي لك يا دكتور (بيشوب)‬
‫لكن ذلك ليس كافياً‬

557
00:36:17,548 --> 00:36:19,633
‫لا أقصد التقليل من شأن أي شيء فعله لك لكن...‬

558
00:36:19,758 --> 00:36:25,138
‫لقد نفّذ للتو عملية بضع غشاء حلقي طارئة‬
‫على طفل مصاب بمرض‬

559
00:36:25,556 --> 00:36:28,141
‫- لا يُفترض أن يكون موجوداً هنا‬
‫- حتى مع ذلك‬

560
00:36:28,267 --> 00:36:32,187
‫نحتاج إلى أوراق تثبت أنه الشخص‬
‫الذي يقول إنه هو‬

561
00:36:32,646 --> 00:36:34,356
‫كانوا يستهدفون الأطباء‬

562
00:36:36,024 --> 00:36:37,401
‫في (سوريا)‬

563
00:36:37,734 --> 00:36:41,530
‫خاصة أولئك الذين كانوا يهربون اللقاحات‬
‫إلى داخل البلاد لمنع انتشار‬

564
00:36:41,655 --> 00:36:44,199
‫التفوئيد والزحار والخانوق‬

565
00:36:46,076 --> 00:36:47,452
‫الأمر بسيط‬

566
00:36:48,662 --> 00:36:52,165
‫الدولة تتحكم بالجامعات وأنا عدو للدولة‬

567
00:36:53,709 --> 00:36:56,086
‫لا توجد أوراق لكوني من أكون‬

568
00:37:00,507 --> 00:37:01,967
‫لنكن واضحين‬

569
00:37:03,051 --> 00:37:08,098
‫ما تقوله هو إنه لا يمكنك الحصول على سجلاتك‬
‫لأنك عدو للدولة في (سوريا)‬

570
00:37:12,603 --> 00:37:15,147
‫تعرف أن هذا قد يعرضنا جميعاً‬
‫لنوع من التحقيق...‬

571
00:37:15,272 --> 00:37:18,942
‫لا، لا، مهلاً، ليس هذا ما نقوله‬

572
00:37:20,611 --> 00:37:23,488
‫سنتوقف أنا والدكتور (حامد)‬
‫ونفكر في هذا ملياً‬

573
00:37:26,200 --> 00:37:28,493
‫(تاي)، سنعود إليك قريباً، حسناً؟‬

574
00:37:37,252 --> 00:37:40,005
‫لقد فتحت باباً من التعقيدات باعترافك ذاك‬

575
00:37:40,755 --> 00:37:44,050
‫- إنها الحقيقة‬
‫- بعض الحقائق يُفضل عدم البوح بها‬

576
00:37:44,968 --> 00:37:47,178
‫في جميع الأحوال، كلانا في وضع حرج الآن‬

577
00:37:51,433 --> 00:37:53,560
‫(تريستان) يظهر استجابة جيدة للبضع الحلقي‬

578
00:37:53,685 --> 00:37:55,729
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- وأنت أيضاً‬

579
00:37:56,271 --> 00:37:57,856
‫هل ستعود غداً؟‬

580
00:37:57,981 --> 00:37:59,524
‫نعم، ثم لدي يوما إجازة‬

581
00:38:00,608 --> 00:38:02,861
‫ليس لدي مناوبة غداً، لذلك سآخذ مناوبتك‬

582
00:38:03,153 --> 00:38:04,612
‫اذهب واكسب يوماً إضافياً مع عائلتك‬

583
00:38:05,530 --> 00:38:06,990
‫حقاً؟‬

584
00:38:08,700 --> 00:38:10,118
‫شكراً يا رجل‬

585
00:38:29,095 --> 00:38:30,513
‫حالته مستقرة الآن‬

586
00:38:30,930 --> 00:38:33,099
‫سنتابع بنظام علاج معدّل‬

587
00:38:33,224 --> 00:38:34,851
‫لكنه سيتعافى‬

588
00:38:36,644 --> 00:38:38,355
‫كدت أخسره‬

589
00:38:41,358 --> 00:38:42,817
‫لكنك لم تخسره‬

590
00:38:45,528 --> 00:38:47,155
‫(ماكس) غاضب مني كثيراً‬

591
00:38:48,281 --> 00:38:50,158
‫ما زال هناك وقت لإصلاح ذلك‬

592
00:38:53,036 --> 00:38:54,704
‫و(ماكس) فتى رائع‬

593
00:38:54,829 --> 00:38:56,539
‫لذا، أنت تفعل شيئاً ما بشكل صحيح‬

594
00:39:04,839 --> 00:39:06,216
‫مرحباً‬

595
00:39:10,345 --> 00:39:11,971
‫لم أرد أن أكذب عليك‬

596
00:39:12,806 --> 00:39:15,225
‫آسف لأنني جعلتك تشعر بأن عليك الكذب‬

597
00:39:23,274 --> 00:39:24,776
‫أحبك يا بني‬

598
00:39:45,255 --> 00:39:47,173
‫- مرحباً‬
‫- ظننت أن هذا يوم إجازتك‬

599
00:39:47,298 --> 00:39:50,051
‫نعم، إنه كذلك، أنا فقط...‬

600
00:39:51,052 --> 00:39:54,264
‫أركّز بشكل أفضل وأنا هنا لذا...‬

601
00:39:55,515 --> 00:39:57,809
‫قد يكون هذا أغرب شيء سمعته طوال اليوم‬

602
00:40:00,979 --> 00:40:02,397
‫إلى اللقاء يا (باش)‬

603
00:40:34,012 --> 00:40:35,722
‫رآك المسؤول عن بنايتي‬

604
00:40:40,435 --> 00:40:42,103
‫هل سيخبر أحداً؟‬

605
00:40:42,771 --> 00:40:44,397
‫أرجو ألا يفعل‬

606
00:40:47,442 --> 00:40:50,236
‫لكن هذا يعني أنه لا يمكنك العودة إلى هناك‬

607
00:40:54,199 --> 00:40:56,701
‫خاصة أن الشرطة تستجوبني‬

608
00:40:57,786 --> 00:41:00,330
‫هذا المكان ليس آمناً لك على أي حال‬

609
00:41:01,456 --> 00:41:02,832
‫أعرف‬

610
00:41:08,797 --> 00:41:10,757
‫هذا مأوى يمكنك الذهاب إليه‬

611
00:41:14,052 --> 00:41:16,221
‫لن يسألوك أي أسئلة‬

612
00:41:28,358 --> 00:41:30,068
‫هذا كل ما يمكنني فعله الآن‬

613
00:41:33,988 --> 00:41:35,865
‫ربما يجب ألا نتواصل لفترة‬

614
00:41:36,658 --> 00:41:38,451
‫أنا آسف‬

615
00:41:43,456 --> 00:41:44,999
‫أنت نِعم الصديق يا (بشير)‬

616
00:41:50,547 --> 00:41:52,048
‫لنذهب‬

617
00:42:04,769 --> 00:42:07,022
‫قلت إنك جالست أطفالاً من قبل‬

618
00:42:07,188 --> 00:42:09,065
‫لم أسألك متى فعلت ذلك‬

619
00:42:09,733 --> 00:42:12,902
‫بعد أن أرسلني والداي للعيش مع أقاربنا‬

620
00:42:13,028 --> 00:42:14,863
‫ذهبنا إلى المخيم في (تركيا)‬

621
00:42:15,447 --> 00:42:17,407
‫كان هناك أطفال كثيرون أصغر مني‬

622
00:42:17,824 --> 00:42:21,202
‫كنا أنا و(وردة) نتناوب على رعايتهم طوال الوقت‬

623
00:42:21,995 --> 00:42:23,663
‫كنت أنت و(وردة) مقربتين من بعضكما‬

624
00:42:24,205 --> 00:42:25,832
‫لا بد أنك تفتقدينها‬

625
00:42:27,834 --> 00:42:31,671
‫أنت لم تكن هناك، لذلك ما كنت لتعرف‬
‫عن مجالسة الأطفال‬

626
00:42:36,926 --> 00:42:38,511
‫عرفت الآن‬

627
00:42:46,728 --> 00:42:48,271
‫(أميرة)، نحن بوضع جيد‬

628
00:42:50,690 --> 00:42:52,817
‫ستقول لي لو لم نكن كذلك‬

629
00:42:54,402 --> 00:42:55,904
‫أعدك بذلك‬

630
00:43:06,373 --> 00:43:09,501
‫تمت الترجمة بواسطة شركة ترجمة المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

