﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:03,794
‫هناك وظيفة بدوام كامل‬
‫ستصبح شاغرة قريباً في قسم طوارىء الأطفال‬

2
00:00:03,920 --> 00:00:07,006
‫- عليّ مناقشة ذلك مع زوجتي‬
‫- قد يكون فصلاً جديداً مشوقاً‬

3
00:00:07,131 --> 00:00:09,759
‫إذن، يمكننا أن نكون معاً‬
‫فقط عندما لا يكون حولنا أحد‬

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,260
‫لا شأن لأحد بهذا‬

5
00:00:11,385 --> 00:00:15,223
‫هل هذه أغراضنا؟ ماذا حدث؟‬

6
00:00:17,808 --> 00:00:20,144
‫لا أفهم يا (بافيل)‬
‫لقد سددت الإيجار الشهر الماضي‬

7
00:00:20,269 --> 00:00:24,565
‫- ولم تدفع إيجار هذا الشهر‬
‫- هذا فقط لأنني أخذت قرضاً على الراتب‬

8
00:00:25,107 --> 00:00:27,944
‫وأخذوا من حسابك فائدة أكثر مما توقعت‬

9
00:00:28,444 --> 00:00:31,531
‫- أولئك الناس هم المجرمون الحقيقيون‬
‫- والمالكون؟‬

10
00:00:31,656 --> 00:00:34,283
‫يستغلون كل عذر‬
‫للتأجير لشخص يدفع أكثر‬

11
00:00:35,743 --> 00:00:37,370
‫أنا آسف يا (بشير)، الأمر ليس بيدي‬

12
00:00:37,495 --> 00:00:41,415
‫ماذا إن عرضت بعض النقود للتعويض؟‬

13
00:00:43,084 --> 00:00:46,212
‫- يمكنني أن أسأل، لكن لا أعدك بشيء‬
‫- شكراً‬

14
00:00:48,297 --> 00:00:50,174
‫ألديكما مكان تنامان فيه الليلة؟‬

15
00:00:56,097 --> 00:00:58,307
‫هذا كله سوء فهم كبير‬

16
00:01:00,017 --> 00:01:02,186
‫نحن بخير يا عزيزتي، لا أريد أن تقلقي‬

17
00:01:02,311 --> 00:01:05,106
‫السيد والسيدة (راهل) يقولون‬
‫إننا نستطيع الإقامة عندهما‬

18
00:01:06,148 --> 00:01:09,360
‫لم لا تصعدين إلى الأعلى مع (دانيشا)‬
‫وأنا سأرفع أغراضنا من هنا؟‬

19
00:01:09,485 --> 00:01:11,821
‫(بافيل) سيسمح لنا باستخدام المخزن الليلة‬

20
00:01:12,154 --> 00:01:15,867
‫أنت اشتريت هذا لي‬
‫إنه الكرسي الذي أقرأ فيه‬

21
00:01:16,868 --> 00:01:18,661
‫لن نخسره‬

22
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
‫سأصلح هذا، حسناً؟‬

23
00:01:22,623 --> 00:01:24,000
‫حسناً، اذهبي الآن‬

24
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
‫يُفترض أن تكوني نائمة‬

25
00:02:12,465 --> 00:02:15,426
‫أنت الذي تعمل اليوم‬
‫أنا من ينبغي أن أعد الفطور لك‬

26
00:02:15,551 --> 00:02:20,348
‫لا، لا، عندما تزورني زوجتي‬
‫في رحلة إلى (تورنتو)، يحق لي تدليلها‬

27
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
‫هذه هي القواعد يا حبيبتي‬

28
00:02:22,475 --> 00:02:25,019
‫ليلتان بلا أطفال‬

29
00:02:25,353 --> 00:02:28,314
‫ولا مواعيد نوم ولا نوبات غضب‬

30
00:02:28,564 --> 00:02:31,484
‫فقط وقت لي مع (ميل)‬

31
00:02:31,859 --> 00:02:33,694
‫وقت لـ(ميل)‬

32
00:02:39,408 --> 00:02:40,993
‫أبعد الصينية‬

33
00:02:55,091 --> 00:02:56,467
‫مرحباً يا (باش)‬

34
00:03:09,772 --> 00:03:12,942
‫- دكتور (حامد)، هذا ابني (هنري)‬
‫- مرحباً يا (هنري)‬

35
00:03:13,067 --> 00:03:14,986
‫هل أنت هنا لتحرس المكان مع والدك؟‬

36
00:03:15,111 --> 00:03:16,696
‫نعم، حتى تأتي جدته فقط‬

37
00:03:16,821 --> 00:03:18,948
‫حدث خلط في جدولي وجدول أمه‬
‫صباح اليوم‬

38
00:03:19,073 --> 00:03:21,075
‫دكتور (حامد)، الحجرة ١‬

39
00:03:21,200 --> 00:03:24,036
‫- سُررت بلقائك يا (هنري)‬
‫- لا تتحركي‬

40
00:03:24,495 --> 00:03:27,206
‫وظيفتنا هي حمايتهم‬
‫وليس إخبارهم أين يذهبون‬

41
00:03:27,331 --> 00:03:30,459
‫- اعتذر للدكتورة‬
‫- لا بأس، أشعر بأني في أمان أكثر‬

42
00:03:31,752 --> 00:03:33,713
‫هيا، سآخذك في جولة في المكان‬

43
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
‫مرحباً، أنا دكتور (حامد)‬

44
00:03:41,846 --> 00:03:44,932
‫أرى أن لديك مشكلة في التنفس‬
‫يا سيد (واتسون)‬

45
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
‫أأنت طبيبي؟‬

46
00:03:47,977 --> 00:03:50,980
‫- منذ متى يحدث هذا؟‬
‫- بضعة أيام‬

47
00:03:51,189 --> 00:03:54,066
‫بدأ الأمر بسعال وقال الطبيب العام‬
‫بأن عليّ المجيء إلى هنا‬

48
00:03:55,151 --> 00:03:57,320
‫حسناً، نفس عميق‬

49
00:03:58,321 --> 00:04:01,449
‫- من أين أنت يا دكتور (حامد)؟‬
‫- (سوريا)‬

50
00:04:02,241 --> 00:04:05,870
‫هل لديك ربو‬
‫أو التهاب متكرر في الصدر؟‬

51
00:04:05,995 --> 00:04:07,955
‫فقط سعال كما قلت‬

52
00:04:10,958 --> 00:04:13,544
‫أظن أن عليّ رؤية طبيب آخر‬

53
00:04:13,669 --> 00:04:16,839
‫لدينا أخصائيون كثيرون‬
‫لكننا نستدعيهم عندما يتطلب الأمر فقط‬

54
00:04:16,964 --> 00:04:19,133
‫لا، أنت لا تفهم‬

55
00:04:19,550 --> 00:04:20,968
‫أريد طبيباً آخر‬

56
00:04:38,653 --> 00:04:40,029
‫(ثيو)‬

57
00:04:43,032 --> 00:04:46,536
‫ماذا أفعل إذا رفض مريض أن أفحصه‬
‫بسبب عرقي؟‬

58
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
‫هل حدث ذلك؟‬

59
00:04:50,039 --> 00:04:54,293
‫المستشفى لديه سياسة صارمة‬
‫ضد التمييز العنصري‬

60
00:04:54,418 --> 00:04:57,588
‫لذلك يمكنك الإبلاغ عن هذا لدى طبيبك المشرف‬
‫وسيقررون كيف يتصرفون‬

61
00:04:57,713 --> 00:04:59,715
‫لن أقدم شكوى رسمية‬

62
00:05:00,216 --> 00:05:03,177
‫ستصلنا حالة طارئة بعد دقيقتين‬
‫دكتور (حامد)، نحتاج إليك‬

63
00:05:04,136 --> 00:05:06,764
‫أيمكنك رؤية الرجل؟ يحتاج إلى أشعة للصدر‬

64
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
‫نعم، بالطبع‬

65
00:05:08,516 --> 00:05:12,228
‫(يوهاي شاو)، قال الشهود في (بيرسون)‬
‫إنه تعرض لنوبة وسقط عن الدرج‬

66
00:05:12,353 --> 00:05:14,772
‫- أحضرتموه من المطار؟‬
‫- نعم، وليس معه أحد‬

67
00:05:16,399 --> 00:05:18,484
‫- أين تشعر بالألم يا سيدي؟‬
‫- لا يتحدث الإنجليزية‬

68
00:05:18,609 --> 00:05:21,529
‫هويته تبين أنه صيني الجنسية‬
‫وكان على طائرة قادمة من (بكين)‬

69
00:05:26,367 --> 00:05:28,828
‫نرفعه عند العد إلى ٣، ١، ٢، ٣‬

70
00:05:29,954 --> 00:05:32,456
‫١، ٢، ٣، حسناً، مجرى التنفس مفتوح‬

71
00:05:32,582 --> 00:05:35,042
‫احتمال كسر بعيد عن عظمة الساق‬

72
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
‫أصوات التنفس متساوية من الجهتين‬

73
00:05:39,797 --> 00:05:41,883
‫- ضغط الدم طبيعي‬
‫- ٥٠ ميكروغرام فينتانيل‬

74
00:05:42,008 --> 00:05:43,384
‫حسناً‬

75
00:05:48,723 --> 00:05:50,308
‫انتظروا، انتظروا، انتظروا‬

76
00:05:53,853 --> 00:05:57,064
‫نحن هنا لنعتني بك‬
‫ستكون على ما يرام يا سيدي‬

77
00:05:57,190 --> 00:05:59,108
‫سنعطيك مسكناً للألم‬

78
00:05:59,233 --> 00:06:00,610
‫ستكون بخير‬

79
00:06:10,203 --> 00:06:11,787
‫لا يتحدث الكانتونية‬

80
00:06:11,913 --> 00:06:15,082
‫لا أتحدث لغة الماندراين‬
‫لكن لا يبدو لي أنها لغته‬

81
00:06:15,208 --> 00:06:17,376
‫قد تكون لهجة إقليمية‬
‫وهذه اللهجات مختلفة تماماً‬

82
00:06:17,502 --> 00:06:19,337
‫حسناً، اطلب مترجماً‬

83
00:06:20,004 --> 00:06:21,380
‫حسناً، هيا بنا‬

84
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه اسم‬

85
00:06:29,180 --> 00:06:33,768
‫- ربما فرد من عائلته‬
‫- ابنتي، ابنتي‬

86
00:06:34,310 --> 00:06:36,020
‫- ابنتي‬
‫- أهذه ابنتك؟‬

87
00:06:36,145 --> 00:06:39,190
‫- ابنتي، ابنتي‬
‫- علينا الاتصال بهذا الرقم‬

88
00:06:39,315 --> 00:06:40,691
‫ابنتي‬

89
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
‫سنبذل جهدنا للعثور عليها‬
‫خذه لعمل أشعة‬

90
00:06:42,860 --> 00:06:45,154
‫لا، انتظر، انظر، حبرة‬

91
00:06:45,905 --> 00:06:47,281
‫انظر‬

92
00:06:47,657 --> 00:06:49,909
‫- هل كان في طائرة من خارج القارة؟‬
‫- هذا ما قاله المسعفون‬

93
00:06:50,034 --> 00:06:52,954
‫ضعوه في قسم العزل حتى تظهر نتائج فحص الدم‬
‫لنتأكد من عدم إصابته بمرض معدِ‬

94
00:06:53,079 --> 00:06:54,455
‫حسناً‬

95
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
‫ستكون الأمور على ما يرام يا سيدي‬

96
00:06:59,293 --> 00:07:00,920
‫ستكون الأمور على ما يرام‬

97
00:07:10,429 --> 00:07:12,390
‫- نعم؟‬
‫- لا شيء، في الحقيقة...‬

98
00:07:13,683 --> 00:07:16,769
‫عادةً، ذلك الطفح الجلدي من الأمور‬
‫التي تكون أنت أول من يلاحظها‬

99
00:07:16,894 --> 00:07:18,688
‫هل... هل أنت بخير؟‬

100
00:07:20,982 --> 00:07:22,358
‫أنا بخير‬

101
00:07:22,733 --> 00:07:25,736
‫إذن، ممرضة الفرز تقول إنك كنت تتقيئين‬
‫طوال فترة الصباح يا (سيلينا)؟‬

102
00:07:25,862 --> 00:07:29,740
‫لا يمكنني القول طوال الصباح‬
‫ربما مرتين أو ٣ مرات‬

103
00:07:29,866 --> 00:07:33,369
‫كنت في الخارج أرقص مع بعض الأصدقاء‬
‫فربما تكون فقط آثار المشروب‬

104
00:07:33,494 --> 00:07:36,539
‫معظم الناس يذهبون إلى مطعم (غريسي سبون)‬
‫للتخلص من ذلك وليس إلى قسم طوارىء‬

105
00:07:36,664 --> 00:07:38,374
‫نعم، إلا أني لست كمعظم الناس‬

106
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
‫نعم، أنت مصابة باضطراب (سيبا)‬

107
00:07:40,168 --> 00:07:43,254
‫إنه اضطراب جيني نادر‬
‫لا أشعر بالحرارة أو البرد أو...‬

108
00:07:43,379 --> 00:07:44,755
‫ولا الألم‬

109
00:07:45,506 --> 00:07:47,425
‫تعرفين عن (سيبا)؟‬

110
00:07:48,509 --> 00:07:52,013
‫- معظم الأطباء لا يعرفون شيئاً عنه‬
‫- أظن أني لست كمعظم الأطباء‬

111
00:07:52,138 --> 00:07:56,309
‫حسب ما أفهمه، تشعرين باللمس والضغط‬

112
00:07:56,434 --> 00:07:59,145
‫نعم، وأشعر بمذاق طعامي‬

113
00:07:59,270 --> 00:08:00,855
‫معظم الناس لديهم فضول لمعرفة ذلك‬

114
00:08:00,980 --> 00:08:03,816
‫لكن بما أنك لا تتعرقين‬
‫لا يمكنك تنظيم درجة حرارة جسمك‬

115
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
‫مما يعني أن من الصعب معرفة‬
‫متى تعني الحرارة وجود التهاب‬

116
00:08:07,445 --> 00:08:09,906
‫وأخمن أن هذا سبب وجودك هنا‬

117
00:08:10,239 --> 00:08:12,909
‫نعم، كنت أفضل أن أذهب‬
‫إلى (غريسي سبون)‬

118
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
‫سأضع لك حقنة وريدية‬
‫لإمدادك بالسوائل‬

119
00:08:17,955 --> 00:08:20,791
‫ونجري فحوصاً للدم‬
‫والإجراءات الاحتياطية الأساسية‬

120
00:08:23,085 --> 00:08:25,379
‫لا، شكراً‬
‫منذ انتقلت من البيت الشهر الماضي‬

121
00:08:25,505 --> 00:08:28,633
‫تتصل أمي بي كل ليلة وكل صباح‬
‫لتتأكد من أنني على قيد الحياة‬

122
00:08:28,758 --> 00:08:32,011
‫وإذا لم أجب، تتصل كل ١٥ دقيقة‬
‫حتى أجيب، لذا...‬

123
00:08:32,136 --> 00:08:34,889
‫آسفة، أيمكنك فتح فمك؟‬

124
00:08:39,185 --> 00:08:41,354
‫- عضضت وجنتي؟‬
‫- نعم‬

125
00:08:41,687 --> 00:08:43,689
‫نعم، أشعر بطعمها دائماً في نهاية الأمر‬

126
00:08:55,868 --> 00:08:58,496
‫حالما تصل نتائج فحوصك‬
‫سنعرف إن كنا نستطيع تسريحك‬

127
00:08:58,621 --> 00:09:01,541
‫- ابنتي؟‬
‫- لا نعرف إذا وجدوها بعد‬

128
00:09:03,584 --> 00:09:08,756
‫(أرنولد) كان محقاً، يقول مترجمنا الصيني‬
‫إن السيد (شاو) يتحدث لهجة نادرة اسمها (وينزو)‬

129
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
‫ويحاولون البحث عن شخص يعرفها‬

130
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
‫لماذا لا تضعين كمامة؟‬

131
00:09:13,177 --> 00:09:15,638
‫ظهرت فحوص الدم وفسرت الطفح الجلدي‬

132
00:09:16,055 --> 00:09:18,683
‫الصفائح الدموية منخفضة والخلايا الأرومية‬
‫هي سبب البقع‬

133
00:09:20,434 --> 00:09:23,479
‫- إنه مصاب بالسرطان‬
‫- لوكيميا نخاعية حادة‬

134
00:09:23,604 --> 00:09:28,234
‫بسبب اللوكيميا النخاعية الحادة‬
‫يكون عرضة للالتهاب وربما هذا سبب النوبة‬

135
00:09:28,609 --> 00:09:31,445
‫سيحتاج إلى صورة مقطعية للبحث عن خراجات‬

136
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
‫لديه مرض عضال ولا يمكننا أن نخبره‬

137
00:09:35,491 --> 00:09:36,868
‫ابنتي؟‬

138
00:09:38,327 --> 00:09:40,121
‫شعرت بغثيان مرة أخرى‬

139
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
‫كم مرة ما زلت بحاجة إلى هذا؟‬

140
00:09:41,831 --> 00:09:45,877
‫إنه يأتي ويذهب‬
‫وهذا عرض طبيعي بعد الإصابة بارتجاج‬

141
00:09:46,002 --> 00:09:48,796
‫أهذا قولك أم قول طبيب الأعصاب؟‬

142
00:09:50,006 --> 00:09:52,341
‫كلانا نعرف أن الأطباء أسوأ المرضى‬

143
00:09:55,428 --> 00:09:57,096
‫(جونا) في البلدة‬

144
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
‫سأتناول الغداء معه غداً‬

145
00:10:00,725 --> 00:10:02,101
‫حسناً‬

146
00:10:03,352 --> 00:10:06,898
‫لا أريد أن تشعر بغثيان‬
‫وأنت تتناول الغداء مع ابنك‬

147
00:10:08,858 --> 00:10:11,235
‫أريد أن أخبرك بشيء‬

148
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
‫تركت (إيريك)‬

149
00:10:17,783 --> 00:10:19,202
‫تركت زوجك؟‬

150
00:10:19,952 --> 00:10:21,996
‫- قبل بضعة أشهر‬
‫- قبل بضعة أشهر؟‬

151
00:10:22,121 --> 00:10:25,082
‫- ولم تقولي شيئاً؟‬
‫- لم يكن الأمر يتعلق بك‬

152
00:10:26,667 --> 00:10:28,044
‫و...‬

153
00:10:28,878 --> 00:10:32,215
‫أحتاج إلى بعض الوقت‬
‫للتفكير في حياتي وحدي‬

154
00:10:35,468 --> 00:10:37,512
‫إذن، تريدين أن نتوقف‬

155
00:10:49,106 --> 00:10:50,983
‫أنا سعيدة لأنك ستتناول الغداء مع (جونا)‬

156
00:10:57,114 --> 00:11:00,409
‫هذه المرة كان ينقصني ٥٠ دولاراً فقط‬
‫عندما لم يُصرف الشيك‬

157
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
‫قيل لي إنه لا يوجد رسوم‬
‫على السحب على المكشوف‬

158
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
‫لا، أرجوك لا تحوّلني إلى... لا تحوّلني...‬

159
00:11:20,263 --> 00:11:22,932
‫تحدثت إلى أبي قبل بضعة أيام‬

160
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
‫لم أكن حتى أعرف أنه مسافر‬

161
00:11:39,282 --> 00:11:40,658
‫ابنتي؟‬

162
00:11:41,742 --> 00:11:43,953
‫هذا الرجل ليس أبي‬

163
00:11:49,040 --> 00:11:51,501
‫لا تبخلي بمسكنات الألم يا عزيزتي‬

164
00:11:52,794 --> 00:11:54,379
‫أأنت طبيبي؟‬

165
00:11:54,504 --> 00:11:57,507
‫لديك حالة تُسمى استرواح الصدر الضاغط‬
‫يا سيد (واتسون)‬

166
00:11:57,715 --> 00:11:59,801
‫يتسرب الهواء من الرئة ويملأ مكاناً خارجها‬

167
00:11:59,926 --> 00:12:02,970
‫مما يعني أنها لا تستطيع التمدد‬
‫عندما تحاول أخذ نفس‬

168
00:12:03,137 --> 00:12:05,515
‫سنستخدم أولاً إبرة‬
‫لنحاول إخراج الهواء المحبوس‬

169
00:12:05,640 --> 00:12:08,685
‫ثم نركّب لك أنبوب تصريف يُسمى "الضفيرة"‬

170
00:12:08,810 --> 00:12:12,021
‫نعم، السيدة الجميلة كانت تشرح هذا لي‬

171
00:12:12,647 --> 00:12:15,149
‫- حسناً، يمكنني عمل هذا...‬
‫- لا، مستحيل‬

172
00:12:15,274 --> 00:12:18,653
‫إن كنت ستغرز إبرة في صدري‬
‫فأنا بحاجة إليها لتشتيت انتباهي‬

173
00:12:18,778 --> 00:12:21,406
‫ألست كبيراً على الخوف من الحقن؟‬

174
00:12:21,989 --> 00:12:25,076
‫دكتور، كيف يمكن أن يحدث هذا؟‬

175
00:12:25,201 --> 00:12:27,245
‫أنا في مجال البناء وأتحرك كثيراً في عملي‬

176
00:12:27,370 --> 00:12:29,664
‫ولم أدخن قط طوال حياتي، ما هذا؟‬

177
00:12:30,206 --> 00:12:31,582
‫هناك بضعة احتمالات‬

178
00:12:31,874 --> 00:12:35,586
‫لكن العملية سريعة ولا تحتاج إلى شق‬

179
00:12:36,421 --> 00:12:39,716
‫عندما أخرج الهواء من حول الرئة‬

180
00:12:40,508 --> 00:12:42,301
‫ستعود للتمدد كما نأمل‬

181
00:12:42,427 --> 00:12:47,640
‫وستشعر بتحسن كبير جداً‬

182
00:12:49,517 --> 00:12:52,729
‫قلت "كما نأمل"، ماذا إن لم ينجح هذا؟‬

183
00:12:52,854 --> 00:12:57,442
‫إذا لم تنجح الإبرة و"الضفيرة"‬
‫فستحتاج إلى أنبوب في الصدر‬

184
00:12:57,567 --> 00:13:00,445
‫- وأنت ستفعل ذلك؟‬
‫- لا، بل مختص من قسم أمراض الصدر‬

185
00:13:00,987 --> 00:13:03,072
‫تبدو ماهراً في ما تفعله‬

186
00:13:04,782 --> 00:13:07,577
‫لا تعرف ماذا سيحضرون لي‬
‫إذا أرسلتني إلى مكان آخر‬

187
00:13:07,744 --> 00:13:09,829
‫تقصد من سيحضرون لك‬

188
00:13:10,496 --> 00:13:14,334
‫أيمكنك إخباره بأن الصورة المقطعية‬
‫التي طلبناها أظهرت وجود خراج في دماغه؟‬

189
00:13:14,459 --> 00:13:17,712
‫إنها مضاعفات للوكيميا سببها الالتهاب‬
‫وهي السبب في نوبته‬

190
00:13:17,837 --> 00:13:20,923
‫وعلينا معالجة الخراج وإلا سيكون فتاكاً‬

191
00:13:23,760 --> 00:13:25,136
‫سيدي‬

192
00:13:25,470 --> 00:13:29,515
‫الطبيبان يخبرانني بأنك مصاب باللوكيميا‬

193
00:13:30,683 --> 00:13:33,478
‫وأن نوبتك سببها مضاعفات للمرض‬

194
00:13:33,603 --> 00:13:35,438
‫هل كنت تعرف أنك مريض؟‬

195
00:13:39,525 --> 00:13:43,988
‫الصورة المقطعية أظهرت أن لديك التهاباً‬

196
00:13:44,238 --> 00:13:48,659
‫خراج في دماغك‬

197
00:13:57,794 --> 00:14:00,421
‫أظن أنه يعرف عن السرطان‬

198
00:14:00,546 --> 00:14:04,634
‫لكنه لا يعرف ما يكفي من لغة الماندراين‬
‫لأفسر له الخراج‬

199
00:14:05,176 --> 00:14:06,969
‫ماذا حدث بشأن خبير اللهجات؟‬

200
00:14:07,095 --> 00:14:10,056
‫أجريت بعض المكالمات وما زلت أبحث‬
‫قد أحتاج طوال اليوم‬

201
00:14:10,807 --> 00:14:16,562
‫- ابنتي؟‬
‫- ربما يأمل أن تكون متبرعة بالخلايا الجذعية‬

202
00:14:16,854 --> 00:14:20,692
‫نوع السرطان المصاب به يمكن علاجه أحياناً‬
‫بتلك الطريقة‬

203
00:14:21,234 --> 00:14:23,778
‫يا لها من طريقة معقدة للقاء الأب الحقيقي!‬

204
00:14:23,903 --> 00:14:27,198
‫لكنه مفهوم عندما يكون الشخص‬
‫في مواجهة الموت‬

205
00:14:27,323 --> 00:14:29,784
‫- إنها حتى لا تعرفه‬
‫- ربما...‬

206
00:14:30,451 --> 00:14:32,704
‫ربما يريد فقط أن يعرفها‬

207
00:14:33,579 --> 00:14:37,417
‫- كيف حاله؟‬
‫- محبط لأننا لا نستطيع فهمه، وخائف‬

208
00:14:37,750 --> 00:14:40,253
‫- كيف حالك؟‬
‫- لا أعرف‬

209
00:14:41,504 --> 00:14:43,089
‫كنت أعرف أنني مُتبناة‬

210
00:14:43,214 --> 00:14:46,217
‫أمي وأبي لم يعرفا قط‬
‫من هما والداي الحقيقيان‬

211
00:14:47,218 --> 00:14:49,220
‫إنهما العائلة الوحيدة التي عرفتها‬

212
00:14:49,637 --> 00:14:51,097
‫هل أردت يوماً أن تعرفي؟‬

213
00:14:51,222 --> 00:14:54,017
‫عندما كنت في الـ١٦‬
‫عرضا عليّ المساعدة في البحث عن إجابات‬

214
00:14:54,142 --> 00:14:55,518
‫لكني...‬

215
00:14:56,394 --> 00:14:59,647
‫لم أرد أن أخوض ذلك كله‬
‫فقط لمقابلة الناس الذين تخلوا عني‬

216
00:15:00,773 --> 00:15:03,776
‫كيف يمكنني معرفة‬
‫إن كان أبي الحقيقي؟‬

217
00:15:03,985 --> 00:15:08,322
‫إذا قررت أنك تريدين معرفة هذا‬
‫فهناك اختبار دم بسيط يمكننا عمله‬

218
00:15:09,282 --> 00:15:12,994
‫هناك الكثير عليّ التفكير فيه، شكراً‬

219
00:15:16,039 --> 00:15:19,751
‫لو كنت في مكانها، أكنت ستريدين أن تعرفي؟‬

220
00:15:22,086 --> 00:15:24,839
‫أنت تعرفني، أنا أحتاج إلى إجابات‬

221
00:15:25,965 --> 00:15:28,217
‫كان على أختك إخباري بأنك هنا‬

222
00:15:28,593 --> 00:15:31,846
‫- ألم يكن بإمكانك الاتصال بي؟‬
‫- (نايا)، قلت لك ألا تقولي شيئاً‬

223
00:15:31,971 --> 00:15:35,475
‫- لقد فعلت الصواب، يجب أن أعرف‬
‫- أرجوك يا أمي، لا أريد أن أفعل هذا‬

224
00:15:35,600 --> 00:15:38,478
‫ماذا لو وقعت أو تسممت بالكحول؟‬

225
00:15:39,145 --> 00:15:41,773
‫- أهذه طبيبتك؟‬
‫- دكتورة (كيرتس)‬

226
00:15:41,898 --> 00:15:45,651
‫(سيلينا) ستحتاج إلى تصوير لجسمها كله‬
‫لنعرف لماذا كانت تتقيأ‬

227
00:15:45,818 --> 00:15:49,155
‫أشعة فوق صوتية وصورة مقطعية‬
‫وتخطيط كهربية القلب ورنين مغناطيسي وتحليل بول‬

228
00:15:49,280 --> 00:15:51,949
‫- لا أريد شيئاً من ذلك‬
‫- أنت تحتاجين إليه‬

229
00:15:52,075 --> 00:15:56,871
‫طلبت عمل أشعة فوق صوتية وفحوص دم‬
‫ستبين لنا إن كان هناك ما يدعو للقلق‬

230
00:15:56,996 --> 00:15:59,624
‫حسناً، هل أنت سعيدة؟‬
‫أستطيع الاعتناء بنفسي‬

231
00:15:59,749 --> 00:16:01,668
‫عليك عدم التدخل يا أمي‬

232
00:16:02,001 --> 00:16:04,462
‫كنا نرقص وحسب، هذا كل شيء‬

233
00:16:06,714 --> 00:16:08,466
‫سأحضر لك ماءً‬

234
00:16:13,096 --> 00:16:15,807
‫سأحظر رقمك من هاتفي‬
‫إذا لم تتوقفي عن الوشاية بي‬

235
00:16:15,932 --> 00:16:20,269
‫آسفة يا (سيل)، أنا كنت قلقة أيضاً‬

236
00:16:22,772 --> 00:16:24,774
‫"أعرف أنني قد أكون لحوحة جداً"‬

237
00:16:24,899 --> 00:16:27,735
‫لدينا بروتوكولات نتقيد بها‬
‫حتى لمرضى الاضطرابات النادرة‬

238
00:16:27,902 --> 00:16:31,781
‫أترين؟ هذه هي المشكلة، معظم الأطفال المصابون‬
‫بـ(سيبا) يكونون محظوظين إن عاشوا حتى سن ٢٥‬

239
00:16:33,157 --> 00:16:35,159
‫بينما ترين أنت اضطراباً نادراً‬

240
00:16:35,284 --> 00:16:38,579
‫أرى أنا (سيلينا) في سن الـ٥‬
‫تحرق اللحم عن يدها على الفرن‬

241
00:16:38,705 --> 00:16:45,044
‫أو تسير على كاحل مكسور طوال أسبوع‬
‫وهي لا تعرف حتى لم يعد يحملها‬

242
00:16:46,546 --> 00:16:48,506
‫أريدها فقط أن تكون سالمة‬

243
00:16:48,631 --> 00:16:52,385
‫أريد الشيء نفسه يا سيدة (ريز)، صدقيني‬
‫لكن (سيلينا) في الـ٢٠ من العمر، حسناً؟‬

244
00:16:52,510 --> 00:16:54,846
‫لذلك، قراراتها الطبية بيدها‬

245
00:16:57,306 --> 00:16:59,642
‫المريض مصاب بلوكيميا نخاعية حادة‬

246
00:16:59,767 --> 00:17:02,186
‫أدت إلى خراج في الدماغ يحتاج إلى علاج‬

247
00:17:02,311 --> 00:17:05,815
‫- والعلاج؟‬
‫- مضادات حيوية حتى ينتهي الالتهاب‬

248
00:17:05,940 --> 00:17:09,944
‫- وبعد ذلك سيستقر وضعه‬
‫- دكتورة (لابلانك)؟‬

249
00:17:10,069 --> 00:17:12,363
‫أعتقد أنه يحتاج إلى تدخل جراحي‬

250
00:17:12,488 --> 00:17:16,451
‫جراحة التنظير الداخلي الأنفي‬
‫طريقة أكثر شمولية لعلاج الخراج وتفادي انفجاره‬

251
00:17:17,702 --> 00:17:22,540
‫الدخول عبر الأنف لتفريغ خراج‬
‫عملية جراحية دقيقة جداً‬

252
00:17:22,665 --> 00:17:25,335
‫نعم، لكني أظن أنها تعطيه‬
‫نتيجة أفضل طويلة الأجل‬

253
00:17:25,460 --> 00:17:27,003
‫جاء إلى هنا ليعرف ابنته بشكل أفضل‬

254
00:17:27,128 --> 00:17:30,548
‫عملية جراحية صعبة ومدة تعافي طويلة‬
‫لن تتيح له الفرصة ليفعل ذلك‬

255
00:17:30,673 --> 00:17:34,218
‫نعم، لكن من دون علاج فعال‬
‫سيموت قبل أن تُتاح لها فرصة لمعرفته‬

256
00:17:34,344 --> 00:17:38,264
‫هذا المريض ليس لديه تأمين‬
‫سنغطي التكاليف الطارئة إذا تطلب الأمر‬

257
00:17:38,389 --> 00:17:43,853
‫لكن أتعرفين إن كان يستطيع دفع تكاليف جراحة‬
‫أو إن كان يريدها أساساً؟‬

258
00:17:43,978 --> 00:17:45,980
‫دكتور (بيشوب)، أظن حقاً في هذه الحالة...‬

259
00:17:46,147 --> 00:17:51,069
‫أظن أنك تحاولين حل مشكلة‬
‫ربما لا يريد هو حلها يا دكتورة (لابلانك)‬

260
00:17:52,236 --> 00:17:56,616
‫استخدم المضادات الحيوية‬
‫إن كانت ستعالج الخراج، حسناً‬

261
00:18:11,381 --> 00:18:16,427
‫- هل هناك شيء آخر؟‬
‫- في الحقيقة، أردت التحدث إليك عن...‬

262
00:18:20,973 --> 00:18:23,434
‫عن دفعة مقدمة من راتبي‬

263
00:18:23,685 --> 00:18:27,438
‫هذا الأمر سيحدث من خلال قسم الموارد البشرية‬
‫لو كنا نفعله، لكننا لا نفعل‬

264
00:18:28,398 --> 00:18:31,984
‫- أفهم يا سيدي، لكن وضعي...‬
‫- آسف يا دكتور (حامد)‬

265
00:18:32,276 --> 00:18:35,863
‫سأقول لأي طبيب مقيم آخر الشيء نفسه‬
‫أنا آسف‬

266
00:18:37,990 --> 00:18:39,742
‫أغلق الباب عندما تخرج، حسناً؟‬

267
00:18:44,455 --> 00:18:46,040
‫مرحباً (بافل)، أنا (بشير)‬

268
00:18:46,165 --> 00:18:50,169
‫لم أستطع تدبير النقود بعد، لكن...‬

269
00:18:50,837 --> 00:18:52,463
‫إذا أمهلني المالك يوماً واحداً آخر...‬

270
00:18:53,256 --> 00:18:54,674
‫أرجوك؟‬

271
00:18:55,216 --> 00:18:56,759
‫عاود الاتصال بي‬

272
00:19:07,228 --> 00:19:08,604
‫أريد أن أعرف الحقيقة‬

273
00:19:09,230 --> 00:19:11,774
‫- هل يمكنكم إجراء فحص الدم هذا؟‬
‫- بالطبع‬

274
00:19:13,276 --> 00:19:18,322
‫- أيمكنكم عمل شيء له؟‬
‫- لديه حالة حادة نحاول السيطرة عليها‬

275
00:19:18,448 --> 00:19:21,117
‫لكن السرطان، هل يمكن علاجه؟‬

276
00:19:21,242 --> 00:19:24,037
‫لا نعرف ما العلاج‬
‫الذي حصل عليه حتى الآن‬

277
00:19:25,496 --> 00:19:30,043
‫- هل هو يحتضر؟‬
‫- للأسف، السرطان في مرحلة متقدمة‬

278
00:19:32,170 --> 00:19:34,380
‫معرفة هذا كله الآن...‬

279
00:19:34,714 --> 00:19:36,424
‫أليس هناك أمل له؟‬

280
00:19:36,758 --> 00:19:40,678
‫ما زال هناك أمل‬
‫يمكنه العثور على متبرع خلايا جذعية‬

281
00:19:41,262 --> 00:19:42,638
‫متبرع؟‬

282
00:19:42,972 --> 00:19:44,474
‫أتعنين أنا؟‬

283
00:19:45,975 --> 00:19:47,518
‫ألهذا جاء إلى هنا؟‬

284
00:19:47,643 --> 00:19:49,854
‫- لا نعرف هذا‬
‫- لا نعرف، لكن...‬

285
00:19:56,402 --> 00:19:57,987
‫أحتاج إلى الخروج‬

286
00:20:01,074 --> 00:20:04,243
‫إنه خيار قابل للتطبيق‬
‫ويجب أن يعرفا هذا‬

287
00:20:06,329 --> 00:20:07,830
‫تظن أنني كان يجب ألا أقول شيئاً‬

288
00:20:07,955 --> 00:20:10,625
‫نحتاج أن نعرف أولاً‬
‫ماذا يريد مريضنا فعلياً‬

289
00:20:20,551 --> 00:20:23,096
‫- صورة الأشعة سليمة‬
‫- إذن يمكنني الذهاب؟‬

290
00:20:23,596 --> 00:20:26,683
‫عدد كريات الدم البيضاء مرتفع‬
‫وهذا يعني...‬

291
00:20:27,141 --> 00:20:28,768
‫- التهاب‬
‫- نعم‬

292
00:20:28,893 --> 00:20:30,978
‫- حسناً، أي نوع؟‬
‫- لا أعرف بعد‬

293
00:20:31,104 --> 00:20:33,439
‫لذلك أريد أن أبقيك الليلة هنا‬

294
00:20:33,940 --> 00:20:37,402
‫ماذا إن وعدتك بأن أعود‬
‫إذا بدأت بالتقيؤ مرة أخرى؟‬

295
00:20:37,527 --> 00:20:39,904
‫قد أوافق على هذا لمريض آخر‬
‫لكن لك...‬

296
00:20:40,029 --> 00:20:43,116
‫إذا أبقيتني هنا فسيصيبها الذعر‬

297
00:20:43,241 --> 00:20:46,411
‫وسيعطيها هذا حافزاً أكبر‬
‫لتعيدني إلى البيت‬

298
00:20:46,577 --> 00:20:49,372
‫حسناً، أفهم، أمك...‬

299
00:20:50,289 --> 00:20:53,459
‫إنها شديدة الانفعال‬
‫لكن ما يقلقني هو أنت وحرارتك‬

300
00:20:53,584 --> 00:20:58,506
‫أنت لا تفهمين، أنا لم أواعد قط‬

301
00:21:00,383 --> 00:21:05,888
‫لم أحظ بصديقة غير أختي‬
‫حتى بلغت الـ١٧‬

302
00:21:06,264 --> 00:21:08,766
‫عندما تركت البيت تغير كل شيء‬

303
00:21:08,891 --> 00:21:11,769
‫ذهبت في نزهة جبلية‬
‫في العطلة الأسبوعية الماضية‬

304
00:21:12,103 --> 00:21:15,857
‫هل تتخيلين ماذا قد تقول‬
‫لو عرفت أنني فعلت ذلك؟‬

305
00:21:16,733 --> 00:21:19,819
‫نعم، لكن...‬

306
00:21:21,779 --> 00:21:25,324
‫- أرجوك‬
‫- (سيلينا)، أريدك في وضع طبيعي‬

307
00:21:25,450 --> 00:21:28,286
‫حسناً؟ هذا يعني البقاء تحت الملاحظة‬
‫وعمل فحوص‬

308
00:21:28,578 --> 00:21:31,205
‫وإذا كان كل شيء على ما يرام في الصباح‬
‫يمكنك العودة إلى البيت‬

309
00:21:31,330 --> 00:21:33,916
‫لكن عديني بألا تخبريها عن ارتفاع‬
‫عدد كريات الدم البيضاء‬

310
00:21:34,042 --> 00:21:37,545
‫لا أستطيع إخبارها، حسناً؟‬
‫ليس من دون موافقتك‬

311
00:21:38,379 --> 00:21:40,757
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

312
00:21:49,640 --> 00:21:51,559
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً يا (أميرة)"‬

313
00:21:52,310 --> 00:21:55,438
‫السيدة (راهل) تقول لي أن أخبرك‬
‫بأنهم سيتركون لك عشاءً‬

314
00:21:55,563 --> 00:21:57,440
‫لا أظن أنني سأعود إلى البيت الليلة‬
‫يا (أميرة)‬

315
00:21:57,565 --> 00:21:58,941
‫"لن تعود؟"‬

316
00:21:59,400 --> 00:22:01,486
‫نعم، أخذت مناوبة إضافية‬

317
00:22:01,944 --> 00:22:04,655
‫وغداً؟ هل سنعود للبيت؟‬

318
00:22:05,198 --> 00:22:08,159
‫لا أظن هذا‬
‫علينا التفكير في حل آخر‬

319
00:22:08,785 --> 00:22:12,080
‫السيدة (راهل) تقول‬
‫إننا نستطيع البقاء هنا بقدر ما نحتاج‬

320
00:22:12,413 --> 00:22:14,207
‫"لا يوجد متسع لكلينا هناك"‬

321
00:22:14,332 --> 00:22:18,002
‫سأستأجر غرفة في مكان آخر‬
‫ويمكنك أنت البقاء مع (دانيشا)‬

322
00:22:18,127 --> 00:22:20,296
‫- على الأقل حتى أفكر في حل آخر‬
‫- لا‬

323
00:22:20,421 --> 00:22:26,094
‫أعرف أن هذا ليس ما نريده يا حبيبتي‬
‫لكنك ستكونين قريبة من المدرسة ولديك مساعدة...‬

324
00:22:26,219 --> 00:22:30,223
‫لا، أنت لا تعرف بماذا كنت أشعر‬
‫عندما لم أكن معكم‬

325
00:22:30,348 --> 00:22:33,726
‫أنت محقة، أنا آسف‬
‫لكن يجب أن تفهمي...‬

326
00:22:33,851 --> 00:22:35,937
‫لا يهمني أين نذهب يا (باش)‬

327
00:22:36,062 --> 00:22:38,856
‫لكن أرجوك، يجب أن نذهب معاً‬

328
00:22:39,107 --> 00:22:42,110
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

329
00:22:52,412 --> 00:22:56,708
‫- قلنا إننا سنتشارك‬
‫- نعم، وفعلنا، أكلت نصفي بالضبط‬

330
00:22:56,833 --> 00:22:58,960
‫بل أكلت ثلاثة أرباع‬

331
00:22:59,085 --> 00:23:02,755
‫أظن أن عليك التحقق من حسابك بشكل أفضل‬

332
00:23:07,510 --> 00:23:08,886
‫شكراً‬

333
00:23:14,934 --> 00:23:17,145
‫- أشتاق لوجودنا معاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

334
00:23:18,896 --> 00:23:20,356
‫أشتاق إلى حياتنا‬

335
00:23:21,065 --> 00:23:23,359
‫بضعة أشهر هنا وسنستعيد ذلك كله‬

336
00:23:25,820 --> 00:23:30,992
‫(بيشوب) عرض عليّ أن يزكيني‬
‫لوظيفة بدوام كامل في المستشفى‬

337
00:23:31,242 --> 00:23:32,869
‫بالطبع فعل‬

338
00:23:32,994 --> 00:23:35,204
‫بالتأكيد خاب أمله عندما رفضت‬

339
00:23:38,207 --> 00:23:42,962
‫- (ثيو)، لم تقل نعم، صحيح؟‬
‫- لا، لا، لكنها...‬

340
00:23:43,087 --> 00:23:47,175
‫- إنها فرصة مذهلة‬
‫- لديك فرصة مذهلة سلفاً‬

341
00:23:47,300 --> 00:23:50,762
‫نعم، لكن نوعية الحالات‬
‫التي أعالجها هنا...‬

342
00:23:51,721 --> 00:23:55,767
‫الوضع ليس هكذا في عيادة عائلية‬
‫في بلدة صغيرة‬

343
00:23:56,434 --> 00:23:59,437
‫أبي ينتظر ليتقاعد عندما تستلم مكانه‬

344
00:23:59,562 --> 00:24:02,607
‫لدينا خطة، حياة حلمنا بها‬

345
00:24:03,941 --> 00:24:06,110
‫وضعنا تلك الخطة‬
‫عندما كنا في الـ٢٠ من العمر‬

346
00:24:12,784 --> 00:24:15,119
‫هل تغير شيء؟‬

347
00:24:17,538 --> 00:24:19,624
‫فقط... لا أعرف‬

348
00:24:20,166 --> 00:24:25,129
‫بقيت قريباً إلى الديار‬
‫وأنا في كلية الطب وفي فترتي كطبيب مقيم‬

349
00:24:26,339 --> 00:24:28,841
‫لكن مؤخراً، شعرت...‬

350
00:24:30,176 --> 00:24:32,178
‫ربما هناك مجال لنا لنتوسع قليلاً‬

351
00:24:32,845 --> 00:24:40,478
‫- هل أنت غير سعيد معنا؟‬
‫- لا يا (ميل)، على الإطلاق‬

352
00:24:41,187 --> 00:24:42,814
‫لأن الديار هي الديار‬

353
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
‫هذا لن يتغير أبداً، لا لي ولا للفتاتين‬

354
00:24:48,361 --> 00:24:49,737
‫لا أريد أن يتغير‬

355
00:24:53,866 --> 00:24:55,451
‫أعرف، نعم‬

356
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
‫وأنا أيضاً، فقط‬

357
00:25:02,875 --> 00:25:04,669
‫انسي أني ذكرت هذا، حسناً؟‬

358
00:25:06,754 --> 00:25:08,548
‫(نايا) كانت مع (سيلينا) صباح اليوم‬

359
00:25:08,673 --> 00:25:14,178
‫وأخبرتني بأن طبيباً آخر قال شيئاً عن‬
‫أن البروتين المتفاعل (سي) عند (سيلينا) مرتفع‬

360
00:25:14,303 --> 00:25:16,222
‫ترفض أن تسمح لي برؤيتها‬

361
00:25:16,347 --> 00:25:19,225
‫عليّ أن أتحقق من لوح بياناتها‬
‫كانوا يحدّثون فحوص دمها في الليل‬

362
00:25:19,350 --> 00:25:23,229
‫اسمعي، أعرف أنك لا تستطيعين إخباري بشيء‬
‫إلاّ إذا سمحت هي بذلك‬

363
00:25:23,354 --> 00:25:26,190
‫لكن ذلك لا يعني أنني لا أستطيع‬
‫إخبارك ببعض الأشياء، صحيح؟‬

364
00:25:27,233 --> 00:25:30,486
‫عندما كانت (سيلينا) في الـ١٠ من العمر‬
‫ارتفع البروتين المتفاعل (سي) لديها‬

365
00:25:30,611 --> 00:25:33,114
‫وتبيّن أن لديها التهاب الزائدة الدودية‬

366
00:25:36,242 --> 00:25:39,495
‫- أنا متفاجئة لأنهم لم يجروا عملية‬
‫- شعروا بأن الجراحة فيها خطورة بسبب الحمى‬

367
00:25:39,620 --> 00:25:41,706
‫فعالجوها بالمضادات الحيوية‬

368
00:25:43,082 --> 00:25:46,544
‫قد تكون هناك عدة أسباب‬
‫لارتفاع بروتينات الدم عند ابنتك‬

369
00:25:46,669 --> 00:25:50,965
‫أعرف، لكنها هناك تتحدث‬
‫عن أنك قلت إنها تستطيع العودة للبيت‬

370
00:25:51,090 --> 00:25:54,052
‫إن كان لديها التهاب‬
‫فلا ينبغي أن تغادر‬

371
00:25:54,344 --> 00:25:58,014
‫أبقيها هنا حتى تتأكدي، إنها ابنتي‬

372
00:25:58,723 --> 00:26:00,099
‫اسمعي‬

373
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
‫أريد أن أساعد يا سيدة (ريز)‬

374
00:26:02,977 --> 00:26:06,564
‫أنت ابقي هنا‬
‫وأنا سأذهب لأعرف ماذا يحدث‬

375
00:26:07,565 --> 00:26:08,941
‫شكراً لك‬

376
00:26:12,528 --> 00:26:14,864
‫هل بقيت تعمل منذ الأمس؟‬

377
00:26:14,989 --> 00:26:16,366
‫- أنا آسفة، لم أقصد...‬
‫- لا، لا...‬

378
00:26:18,201 --> 00:26:21,579
‫- ماذا قلت؟‬
‫- هل قضيت الليلة هنا؟‬

379
00:26:21,788 --> 00:26:26,709
‫- نعم، توليت مناوبة ١٠ إلى ٦‬
‫- نعم‬

380
00:26:28,753 --> 00:26:30,129
‫"١١٣ بي"‬

381
00:26:31,714 --> 00:26:34,842
‫إنها غرف متاحة عند الحاجة‬
‫وينسى الجميع وجودها‬

382
00:26:36,177 --> 00:26:37,553
‫آسف!‬

383
00:26:37,762 --> 00:26:41,015
‫إذا احتجت مكاناً هادئاً لتنام بضع ساعات‬
‫عندما تقضي الليلة هنا‬

384
00:26:41,140 --> 00:26:42,725
‫إنها... إنها جيدة‬

385
00:26:43,393 --> 00:26:45,269
‫- شكراً‬
‫- بالطبع‬

386
00:26:47,188 --> 00:26:50,566
‫صحيح، (هارموني) عادت‬
‫يقول (أرنولد) إن نتائج فحص الأبوة وصلت‬

387
00:26:50,692 --> 00:26:53,444
‫- نعم، رأيتها، سأذهب للتحدث إليها‬
‫- ممتاز‬

388
00:27:02,495 --> 00:27:05,665
‫(هارموني)، ظهرت النتائج‬

389
00:27:05,957 --> 00:27:08,376
‫السيد (شاو) هو والدك الحقيقي‬

390
00:27:13,923 --> 00:27:17,218
‫هل سبب وجوده هنا الآن‬
‫أنه يريد شيئاً مني؟‬

391
00:27:18,386 --> 00:27:22,974
‫ماذا إن كان هنا فقط للتعويض‬
‫عن الوقت الذي ضاع وأنتما مفترقان؟‬

392
00:27:25,268 --> 00:27:26,936
‫وجدنا المترجم المناسب‬

393
00:27:27,103 --> 00:27:29,230
‫إذا أردت، يمكنك سماع ما يريد قوله‬

394
00:27:32,775 --> 00:27:35,236
‫- هل تقيأت الليلة الماضية؟‬
‫- لا‬

395
00:27:35,778 --> 00:27:38,406
‫لماذا أشعر بأنك لن تخرجيني من هنا؟‬

396
00:27:39,615 --> 00:27:41,075
‫اجلسي‬

397
00:27:41,826 --> 00:27:44,996
‫أخبرتك بأنك تستطيعين العودة للبيت‬
‫إذا كانت كل وظائفك الحيوية طبيعية‬

398
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
‫لكن تعداد كريات الدم البيضاء عندك مرتفع‬
‫وكذلك ضغط دمك‬

399
00:27:51,502 --> 00:27:52,879
‫فلنر‬

400
00:27:59,969 --> 00:28:02,221
‫زائدتك الدودية ملتهبة جداً‬

401
00:28:02,347 --> 00:28:05,391
‫سنتأكد من ذلك بعمل صورة مقطعية‬
‫لكن أظن أن علينا إجراء عملية‬

402
00:28:05,516 --> 00:28:09,854
‫- ماذا؟ لم تري ذلك في الأشعة يوم أمس‬
‫- أشعة أمس لم تكن تشخيصية‬

403
00:28:09,979 --> 00:28:12,231
‫لكن هذه الحالات قد تتفاقم بسرعة‬
‫وهذا يفسر التقيؤ‬

404
00:28:12,357 --> 00:28:14,859
‫وعندما أخبرتني أمك عن التهاب‬
‫زائدتك الدودية في الماضي...‬

405
00:28:14,984 --> 00:28:17,362
‫- تحدثت إلى أمي عن هذا؟‬
‫- (سيلينا)‬

406
00:28:17,487 --> 00:28:19,614
‫المهم الآن هو أخذك إلى غرفة العمليات‬

407
00:28:19,739 --> 00:28:23,201
‫إذا لم نستأصل زائدتك الدودية الآن‬
‫فقد يقتلك تعفن الدم الناتج عن الالتهاب‬

408
00:28:23,701 --> 00:28:28,456
‫- لكن الجراحة قد تقتلني‬
‫- (سيلينا)، ليس لديك خيار‬

409
00:28:31,042 --> 00:28:32,794
‫دكتور (حامد)، أنا المترجم‬

410
00:28:32,919 --> 00:28:34,462
‫السيد (شاو) قال إنه بدأ يشعر بأن حالته أسوأ‬

411
00:28:34,587 --> 00:28:36,381
‫كم يعرف عن هذا السرطان؟‬

412
00:28:36,506 --> 00:28:38,049
‫تم تشخيصه قبل ٨ أشهر‬

413
00:28:38,174 --> 00:28:42,261
‫خضع لجلستي علاج كيميائي‬
‫لكنه لم يكن يعرف عن الخراج عندما سافر‬

414
00:28:42,387 --> 00:28:45,473
‫حسناً، سأتأكد من بضعة أمور‬

415
00:28:58,820 --> 00:29:01,114
‫قال إنك أجريت فحصاً للدم‬

416
00:29:03,991 --> 00:29:05,410
‫النتيجة تبين أنك أبي‬

417
00:29:18,172 --> 00:29:20,091
‫هناك الكثير تستحقين معرفته‬

418
00:29:25,179 --> 00:29:26,556
‫درجة حرارتك ترتفع‬

419
00:29:27,724 --> 00:29:29,809
‫عليك التنفس ببطء يا سيد (شاو)، أخبره‬

420
00:29:32,186 --> 00:29:35,565
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- ارتفع ضغط دمه ومعدل ضربات القلب ١٥٠‬

421
00:29:35,690 --> 00:29:38,359
‫أعطه لتراً من المحلول الملحي العادي‬
‫أيمكنك سؤاله إن كان لديه صداع حاد؟‬

422
00:29:42,864 --> 00:29:44,615
‫نعم، ويقول إنه بدأ فجأة‬

423
00:29:45,158 --> 00:29:46,617
‫إنه يتعرض لنوبة، أظن أن الخراج انفجر‬

424
00:29:46,743 --> 00:29:50,288
‫- (لورازيبام)، ٢ ميليغرام‬
‫- ماذا يحدث؟‬

425
00:29:50,413 --> 00:29:52,081
‫عليك العودة إلى غرفة الانتظار‬

426
00:29:52,206 --> 00:29:53,833
‫سيحتاج إلى صورة مقطعية للتأكد‬
‫لكن إن كنت مصيباً...‬

427
00:29:53,958 --> 00:29:57,462
‫لا، أنت كنت محقة، اتصلوا بغرفة العمليات‬
‫علينا أخذه لإجراء جراحة الآن‬

428
00:30:03,676 --> 00:30:05,052
‫كيف حال أمك؟‬

429
00:30:07,263 --> 00:30:08,722
‫ما زالت مع (سايمون)‬

430
00:30:09,598 --> 00:30:12,768
‫- أهو مجبر العظام؟‬
‫- إنه معلم‬

431
00:30:14,103 --> 00:30:16,689
‫والمدرسة؟ هل استقريت على تخصص؟‬

432
00:30:16,814 --> 00:30:20,609
‫إن كنت أحضرتني إلى هنا لتخبرني‬
‫بأن التردد هو عدو التقدم...‬

433
00:30:20,901 --> 00:30:22,278
‫أحضرتك إلى هنا...‬

434
00:30:24,238 --> 00:30:26,699
‫أحضرتك إلى هنا لأقضي وقتاً معك‬

435
00:30:29,326 --> 00:30:31,745
‫ظننت أن أثر الجرح سيكون أكبر‬

436
00:30:32,538 --> 00:30:39,253
‫نعم، أعرف أنني لم أخبرك بالكثير عما حدث‬

437
00:30:39,837 --> 00:30:44,175
‫- بالكاد أخبرتني بشيء‬
‫- لم أرد أن أقلقك‬

438
00:30:46,302 --> 00:30:48,220
‫لا أريد أن يمضي كل هذا الوقت‬
‫من دون أن نتحدث مرة أخرى‬

439
00:30:48,345 --> 00:30:50,181
‫لكن تلك كانت غلطتي‬

440
00:30:51,432 --> 00:30:53,350
‫عندما انفصلت عن أمك...‬

441
00:30:54,226 --> 00:30:55,811
‫أعرف أن الكثير فاتني‬

442
00:30:57,146 --> 00:31:02,067
‫- كانت غاضبة وأردت أن أفسح لها...‬
‫- لا تتذرع بأمي‬

443
00:31:04,153 --> 00:31:07,114
‫لقد قضيت كل لحظة من حياتنا في المستشفى‬

444
00:31:08,240 --> 00:31:10,743
‫أنت حتى لم تحضر حفل تخرجي من الثانوية‬

445
00:31:15,122 --> 00:31:18,125
‫كان هناك حادث لعدة سيارات‬
‫على الطريق (٤٠١)‬

446
00:31:19,919 --> 00:31:22,129
‫أنت تنقذ الأرواح، أفهم هذا‬

447
00:31:22,796 --> 00:31:24,173
‫أفهمه‬

448
00:31:24,882 --> 00:31:27,134
‫إنها فقط طبيعتك يا أبي‬

449
00:31:30,262 --> 00:31:33,140
‫وإن كنت لا أريد أن أكون كذلك...‬

450
00:31:35,726 --> 00:31:37,186
‫هل فات الأوان؟‬

451
00:31:39,688 --> 00:31:41,357
‫أيمكنني على الأقل التحدث إلى طبيب التخدير؟‬

452
00:31:41,482 --> 00:31:43,984
‫- يجب أن يعرف‬
‫- فرط الحرارة خطر حتى من دون التهاب‬

453
00:31:44,109 --> 00:31:46,320
‫- وكذلك التهاب الرئة الشفطي‬
‫- أمي‬

454
00:31:46,529 --> 00:31:48,280
‫أحاول فقط التأكد من أنهم يعرفون ما يفعلون‬

455
00:31:48,405 --> 00:31:52,451
‫نعرف يا سيدة (ريز)، ونتخذ كل الاحتياطات‬
‫ضد المخاطر المصاحبة لـ(سيبا)‬

456
00:31:53,077 --> 00:31:57,456
‫أنا خائفة سلفاً، وسماع كل الأشياء الأخرى‬
‫التي تخافين منها لا يساعدني‬

457
00:31:58,207 --> 00:32:01,710
‫أنت محقة، أنا آسفة يا عزيزتي‬
‫ستكونين بخير‬

458
00:32:13,055 --> 00:32:15,724
‫حتى إذا سارت هذه العملية بنجاح‬
‫فالتعافي سيكون صعباً‬

459
00:32:16,642 --> 00:32:19,270
‫لا يمكنه المغادرة لرؤية ابنته‬
‫ولا يمكنه العودة لبلده‬

460
00:32:20,646 --> 00:32:22,439
‫قد لا يعود أبداً‬

461
00:32:24,483 --> 00:32:26,610
‫عملت يومين متواصلين، أليس كذلك؟‬

462
00:32:26,819 --> 00:32:29,196
‫إن كنت تريد العودة للبيت‬
‫فأنا أتولى هذا الأمر‬

463
00:32:29,363 --> 00:32:31,782
‫في الحقيقة‬
‫ينبغي أن أكون أبحث عن واحد‬

464
00:32:33,450 --> 00:32:34,827
‫عم؟ عن بيت؟‬

465
00:32:37,079 --> 00:32:38,873
‫هل أنت وأختك بخير؟‬

466
00:32:42,209 --> 00:32:45,671
‫نعم، هذه ليست مشكلتي لأحلها، صحيح؟‬

467
00:32:48,215 --> 00:32:49,592
‫لا بأس‬

468
00:32:50,551 --> 00:32:53,512
‫ما زال هنا، (جورج واتسون)‬

469
00:32:54,096 --> 00:32:57,975
‫يحتاج إلى أنبوب في الصدر‬
‫لكنه يرفض أن يفعل هذا أحد غيرك‬

470
00:32:58,100 --> 00:33:01,437
‫- هل يسبب لك المتاعب؟‬
‫- كان جيداً في الغالب‬

471
00:33:01,562 --> 00:33:05,274
‫لكني بالنسبة إليه أنا مجرد ممرضة‬
‫امرأة سوداء رهن إشارته‬

472
00:33:05,399 --> 00:33:07,526
‫إن كان سلوكه يساعدك فقد أخفيتِ هذا جيداً‬

473
00:33:07,651 --> 00:33:09,069
‫إنه يزعجني بالفعل‬

474
00:33:09,195 --> 00:33:12,198
‫لكن هذه هي طبيعته‬
‫وأنا أعمل بمهنية‬

475
00:33:12,406 --> 00:33:16,827
‫كما أنه يظن أن السلطة بيده‬
‫لكن أنا من أتحكم بحقنته الوريدية‬

476
00:33:18,078 --> 00:33:19,955
‫لقد نشأت مع رجال مثل (جورج)‬

477
00:33:20,664 --> 00:33:23,292
‫العالم أصبح أكبر‬
‫فلم لا يستطيعون هم أن يكبروا؟‬

478
00:33:24,084 --> 00:33:25,794
‫يجب أن يقول أحد شيئاً ما‬

479
00:33:25,920 --> 00:33:28,506
‫أتظن أنك تستطيع الذهاب إليه‬
‫وشفاءه من عنصريته؟‬

480
00:33:28,631 --> 00:33:30,466
‫سيحالفك الحظ أكثر مع أنبوب صدري‬

481
00:33:34,762 --> 00:33:37,806
‫حان الوقت يا (جورج)، مضى أكثر من يوم‬
‫منذ سحبت الهواء ووضعت "الضفيرة"‬

482
00:33:37,932 --> 00:33:41,352
‫ورئتك لا تتعاون‬
‫أنت بحاجة إلى أنبوب صدري‬

483
00:33:41,477 --> 00:33:43,062
‫سيأتي أحدهم ليضعه لك‬

484
00:33:43,187 --> 00:33:45,856
‫إن لم تكن أنت من سيفعل ذلك‬
‫فأنا لا أريده‬

485
00:33:46,273 --> 00:33:49,944
‫- هذا ليس حقل اختصاصي‬
‫- ماذا؟ أتقول إنك لا تعرف كيف؟‬

486
00:33:50,069 --> 00:33:54,740
‫لا، أقول إن هناك أطباء آخرين مؤهلون أكثر‬
‫ينبغي أن يفعلوا ذلك‬

487
00:33:54,949 --> 00:33:56,617
‫حسناً، انس الأمر إذن‬

488
00:33:58,285 --> 00:34:01,914
‫أأنت مستعد للمخاطرة بصحتك‬
‫على السماح لأحد آخر بعلاجك؟‬

489
00:34:02,039 --> 00:34:04,458
‫لي الحق في أن أقرر من يكون طبيبي‬

490
00:34:04,583 --> 00:34:07,628
‫لا يا (جورج)، لك حق في العلاج‬

491
00:34:07,837 --> 00:34:09,505
‫ونحن نعرض عليك ذلك‬

492
00:34:09,630 --> 00:34:13,843
‫إذا قررت ألا تقبل به فسنسرحك لتذهب للبيت‬
‫وتترك رئتيك تتوقفان عن العمل‬

493
00:34:14,176 --> 00:34:17,763
‫وعدا ذلك، سيأتي أحد بعد قليل‬
‫ليأخذك إلى قسم الأمراض الصدرية‬

494
00:34:18,138 --> 00:34:22,226
‫لذا، اذهب أو لا تذهب، القرار لك‬

495
00:34:35,239 --> 00:34:36,740
‫(سيلينا) أبلت بلاءً حسناً‬

496
00:34:38,284 --> 00:34:40,786
‫أزلنا زائدتها الدودية‬
‫ولم نجد علامات على حدوث انثقاب‬

497
00:34:41,954 --> 00:34:43,330
‫إنها في غرفة الإنعاش‬

498
00:34:50,838 --> 00:34:52,631
‫كل ما يمكنني التفكير فيه هو...‬

499
00:34:53,465 --> 00:34:55,885
‫ماذا كان سيحدث لو لم تأت‬

500
00:34:56,802 --> 00:35:01,932
‫لكنها أتت وفعلت كل شيء يجب أن تفعله‬
‫كل شيء علمتها أن تفعله‬

501
00:35:04,560 --> 00:35:05,936
‫أعرف‬

502
00:35:08,522 --> 00:35:10,733
‫لماذا تجد صعوبة كبيرة‬
‫في السماح لي بالاقتراب منها؟‬

503
00:35:12,401 --> 00:35:13,777
‫لا أعرف، أعني...‬

504
00:35:16,655 --> 00:35:18,032
‫ربما...‬

505
00:35:18,782 --> 00:35:21,660
‫ربما لأنك تركزين كثيراً‬
‫على حماية (سيلينا) من الموت‬

506
00:35:21,785 --> 00:35:24,872
‫بينما كل ما تريده هي هو أن تعيش‬

507
00:35:30,669 --> 00:35:32,046
‫مرحباً يا حبيبتي‬

508
00:35:39,845 --> 00:35:42,348
‫ألن تسألينني إن كنت أتألم؟‬

509
00:35:45,559 --> 00:35:47,561
‫الدكتورة (كيرتس) تقول إنك في حال جيد‬

510
00:35:47,686 --> 00:35:49,939
‫الأرجح أن نستطيع إخراجك من المستشفى غداً‬

511
00:35:51,857 --> 00:35:54,860
‫دعيني أخمن، تريدين أن أعود إلى البيت‬

512
00:35:55,236 --> 00:35:59,031
‫بالطبع، لكني أعرف أنك لا تريدين ذلك‬

513
00:36:00,574 --> 00:36:05,329
‫ربما يمكنك أنت‬
‫أن تأتي إلى بيتي لبعض الوقت‬

514
00:36:05,788 --> 00:36:08,123
‫فقط حتى أستعيد عافيتي‬

515
00:36:21,470 --> 00:36:24,265
‫- كيف حاله؟‬
‫- استيقظ للتو‬

516
00:36:24,849 --> 00:36:28,435
‫سأل إن كنت توافقين على رؤيته مرة أخرى‬
‫وطلب أيضاً أن أعطيك هذه‬

517
00:36:56,212 --> 00:36:58,298
‫- (لو)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

518
00:36:58,423 --> 00:37:00,091
‫انتظر، مرحباً‬

519
00:37:00,216 --> 00:37:02,385
‫- مرحباً‬
‫- إذن...‬

520
00:37:02,510 --> 00:37:04,262
‫لديّ مريضة‬

521
00:37:04,596 --> 00:37:06,764
‫لا يمكنها الشعور بالألم‬

522
00:37:07,348 --> 00:37:11,603
‫وهي مضطرة إلى عيش حياتها‬
‫خائفة مما لا تستطيع الشعور به‬

523
00:37:13,146 --> 00:37:14,522
‫لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً‬

524
00:37:14,731 --> 00:37:17,025
‫نعم، أريد مقابلة ابنك‬

525
00:37:18,276 --> 00:37:23,072
‫حسناً؟ فإن كان هذا شيئاً تريده‬

526
00:37:24,908 --> 00:37:26,284
‫فقط أخبرني‬

527
00:37:28,119 --> 00:37:30,288
‫- شكراً‬
‫- نعم‬

528
00:37:32,290 --> 00:37:34,167
‫- تريدين الذهاب الآن، صحيح؟‬
‫- نعم، لدي عمل هناك‬

529
00:37:34,292 --> 00:37:36,044
‫- حسناً، أراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

530
00:37:36,169 --> 00:37:37,545
‫الليلة‬

531
00:37:41,591 --> 00:37:45,428
‫- لديّ غرفتا نوم‬
‫- عفواً!‬

532
00:37:45,553 --> 00:37:49,140
‫أنا أعرف، أخبرتني (ماغز)‬
‫وأنت تكره ذلك، لكن عليك التجاوز عنه‬

533
00:37:49,349 --> 00:37:52,936
‫يمكن لـ(أميرة) أخذ غرفة‬
‫وأنت تنام على الأريكة حتى ترتب أمورك‬

534
00:37:53,061 --> 00:37:55,939
‫وعلى الأقل ستكونان تحت سقف واحد‬

535
00:37:56,648 --> 00:38:00,527
‫- صدقاً يا (ثيو)، لا يمكنني...‬
‫- (باش)، لا أريد التشاجر معك بشأن هذا‬

536
00:38:00,652 --> 00:38:03,112
‫لكني سأفعل إذا اضطررت‬
‫لذا... دعني أساعد‬

537
00:38:08,284 --> 00:38:12,372
‫كان ما زال معمولاً بسياسة الطفل الواحد‬
‫عندما حملت أمك‬

538
00:38:20,421 --> 00:38:24,175
‫لازمت البيت عندما بدأ الحمل يظهر عليها‬
‫خوفاً من أن تُرى‬

539
00:38:28,721 --> 00:38:32,600
‫وكانت تستخدم بول صديقة‬
‫في اختبارات تأكيد عدم الحمل‬

540
00:38:34,853 --> 00:38:36,563
‫كانت تلك مجازفة‬

541
00:38:42,527 --> 00:38:45,446
‫لكن عندما وُلدت، شعرنا بأننا اكتملنا‬

542
00:38:47,615 --> 00:38:49,075
‫كان عمرك ٧ أشهر‬

543
00:38:50,827 --> 00:38:52,620
‫عندما أبلغ الجيران عنا‬

544
00:38:58,793 --> 00:39:01,129
‫جاؤوا وأخذوك وأنا خارج البيت‬

545
00:39:06,176 --> 00:39:08,344
‫بحثت عنك سنوات‬

546
00:39:09,762 --> 00:39:11,222
‫هل هي على قيد الحياة؟‬

547
00:39:12,265 --> 00:39:13,641
‫أمي؟‬

548
00:39:27,822 --> 00:39:31,242
‫ماتت قبل ٩ سنوات، لكن لديك أخ كبير‬

549
00:39:37,707 --> 00:39:39,167
‫أردت فقط الفرصة‬

550
00:39:40,335 --> 00:39:41,920
‫لأقابلك وأخبرك‬

551
00:39:43,755 --> 00:39:46,257
‫إذا قررت يوماً أنك تريدين أن تعرفينا‬

552
00:39:53,848 --> 00:39:55,892
‫فسنحب هذا كثيراً‬

553
00:40:00,813 --> 00:40:02,899
‫هل سيستطيع العودة إلى الديار؟‬

554
00:40:04,192 --> 00:40:05,568
‫عالجنا الخراج‬

555
00:40:05,693 --> 00:40:08,905
‫لكن سيتطلب الأمر وقتاً‬
‫لنرى كيف سيتعافى بعد الجراحة‬

556
00:40:09,155 --> 00:40:13,451
‫بعد استقرار حالته، سيتم عمل ترتيبات‬
‫لإعادته إلى دياره‬

557
00:40:16,079 --> 00:40:18,998
‫إذا أردت عمل فحص لتطابق الخلايا الجذعية‬

558
00:40:19,582 --> 00:40:21,459
‫- أيمكنني هذا؟‬
‫- بالطبع‬

559
00:40:22,377 --> 00:40:24,754
‫يمكننا استخدام الدم الذي سحبناه مسبقاً‬

560
00:40:26,297 --> 00:40:27,674
‫أخبره‬

561
00:40:42,063 --> 00:40:44,566
‫- يقول إنه لا يريد ذلك‬
‫- أعرف‬

562
00:40:44,691 --> 00:40:46,609
‫- وإنه لم يأت لهذا السبب‬
‫- أعرف‬

563
00:41:04,125 --> 00:41:06,043
‫أياً كان ما لديك، قله بسرعة‬

564
00:41:08,254 --> 00:41:11,132
‫أما زلت تشعر بأعراض ما بعد الارتجاج‬
‫يا سيدي؟‬

565
00:41:14,010 --> 00:41:17,054
‫إن كان بإمكاني عمل شيء للمساعدة‬
‫فدعني أعرف‬

566
00:41:29,442 --> 00:41:33,112
‫أعرف... أعرف أنك مستاء‬
‫لأني أخبرت (ثيو) عن مشكلة سكنك‬

567
00:41:33,237 --> 00:41:35,615
‫وكان عليّ ألاّ أتحدث‬
‫لكني عرفت أنك لن تطلب المساعدة‬

568
00:41:35,740 --> 00:41:38,201
‫- فقررت حسب رأيي لأني...‬
‫- شكراً‬

569
00:41:40,620 --> 00:41:41,996
‫على الرحب والسعة‬

570
00:41:43,456 --> 00:41:45,708
‫متى آخر مرة أخذت يوم إجازة؟‬

571
00:41:47,960 --> 00:41:51,297
‫الأسبوع الماضي أو الأسبوع الذي قبله‬
‫لا أعرف‬

572
00:41:52,340 --> 00:41:55,843
‫إذا كان لديك يوم إجازة‬
‫وأجبِرت على عدم العمل فيه‬

573
00:41:57,470 --> 00:42:00,181
‫- ماذا ستفعلين؟‬
‫- يا إلهي!‬

574
00:42:01,516 --> 00:42:02,892
‫أنا...‬

575
00:42:04,727 --> 00:42:08,898
‫سأرى الأصدقاء الذين كنت أتجاهلهم‬
‫منذ بدأت هنا كطبيبة مقيمة‬

576
00:42:10,775 --> 00:42:14,070
‫سأقرأ كتاباً ليس نصاً طبياً‬

577
00:42:16,280 --> 00:42:19,700
‫أذهب في سيارتي إلى (ذا بلافز)‬
‫وأشغل موسيقى بصوت مرتفع‬

578
00:42:21,285 --> 00:42:23,037
‫يجدر بك أن تفعلي ذلك أحياناً‬

579
00:42:29,752 --> 00:42:32,672
‫كان (ثيو) لطيفاً وساعدني‬
‫في نقل بعض أغراضنا القديمة‬

580
00:42:32,797 --> 00:42:36,092
‫لكن بقيته سيبقى في المخزن حالياً‬

581
00:42:36,217 --> 00:42:37,635
‫لديك غرفة نومك الخاصة‬

582
00:42:37,760 --> 00:42:40,304
‫و(ثيو) يقول إن (دانيشا) يمكنها المجيء‬
‫متى أرادت‬

583
00:42:40,429 --> 00:42:46,185
‫وإنه متحمس ليعد لنا ما يسميه‬
‫"المعكرونة بالجبن المشهورة عالمياً"‬

584
00:42:47,270 --> 00:42:50,314
‫أعرف أننا أبعد قليلاً عن المدرسة، لكن...‬

585
00:42:50,606 --> 00:42:51,983
‫نحن معاً‬

586
00:42:59,699 --> 00:43:01,075
‫كرسيّ!‬

587
00:43:09,041 --> 00:43:12,170
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

