﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:03,461
‫إن غادرت من دون توصية طبية‬
‫فأريدك أن توقعي على وثيقة‬

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,630
‫- تثبت أنك تفهمين المخاطر‬
‫- لا مشكلة‬

3
00:00:05,796 --> 00:00:07,590
‫إن أردت أن تقدم للوظيفة‬
‫فسأوصي بك‬

4
00:00:07,715 --> 00:00:09,967
‫(ثيو)، لم تقبل، صحيح؟‬

5
00:00:10,092 --> 00:00:12,470
‫عالجت مرضى كثيرين جاؤوا من الحروب‬

6
00:00:12,595 --> 00:00:15,389
‫- لقد ترددت‬
‫- أعتقد أن كلانا نعرف أنه كان أكثر من ذلك‬

7
00:00:16,265 --> 00:00:19,393
‫تدربنا كأطباء على ألا نظهر الضعف‬

8
00:00:21,229 --> 00:00:24,398
‫وهذا رغم ساعات العمل الطويلة...‬

9
00:00:25,107 --> 00:00:29,195
‫وحياة المرضى بين أيدينا‬
‫ونفكر في موتهم‬

10
00:00:30,988 --> 00:00:34,367
‫تعلمنا تقبل ذلك‬
‫وننتقل إلى المريض التالي‬

11
00:00:35,868 --> 00:00:37,954
‫لكن ذلك غير واقعي‬

12
00:00:38,162 --> 00:00:40,873
‫يؤثر عبء العمل فينا جميعاً‬

13
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
‫وليس الأطباء الذين جاؤوا من الحرب فقط‬

14
00:00:44,544 --> 00:00:46,170
‫هل لجأت إلى العلاج النفسي مسبقاً؟‬

15
00:00:46,420 --> 00:00:48,256
‫- كلا‬
‫- حسناً‬

16
00:00:48,381 --> 00:00:51,551
‫إذاً، لنبدأ بسبب مجيئك إلى هنا‬

17
00:00:51,717 --> 00:00:53,553
‫أخبروني أن علي المجيء إلى هنا‬

18
00:00:53,678 --> 00:00:55,596
‫ألا تعتقد أنه يجب أن تكون هنا؟‬

19
00:00:55,721 --> 00:00:57,390
‫نحن هنا لنكتشف ذلك‬

20
00:00:57,515 --> 00:01:00,393
‫في اليوم الذي انفجر فيه ذلك المبنى في الشارع‬

21
00:01:00,852 --> 00:01:03,187
‫عرفت أنك قد تأثرت‬

22
00:01:03,646 --> 00:01:06,607
‫وفقدت التركيز خلال إجراء طبي‬

23
00:01:10,278 --> 00:01:13,322
‫- لقد كان يوماً صعباً‬
‫- أنا متأكد من ذلك‬

24
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
‫هل هذه أول مرة يحدث فيها شيء كذلك أو...‬

25
00:01:16,951 --> 00:01:20,204
‫هل فقدت التركيز مسبقاً؟‬
‫أو حتى فقدت الوقت؟‬

26
00:01:21,581 --> 00:01:26,085
‫لقد طُلب منك المجيء إلي قبل أسابيع‬
‫ولدي فضول لأعرف لما جئت الآن‬

27
00:01:28,296 --> 00:01:30,840
‫جرح الطعنة يسبب نزيفاً داخلياً شديداً‬

28
00:01:32,884 --> 00:01:35,136
‫ضغط الدم ينخفض‬
‫ونسبة الأكسجين في الدم ٧٠٪ وتنخفض‬

29
00:01:35,261 --> 00:01:38,264
‫- ستحتاج إلى نقل الدم‬
‫- ابدأوا برتوكول نقل الدم‬

30
00:01:38,389 --> 00:01:40,766
‫سأفعل ذلك، سأضع كرات الدم الحمراء‬
‫عبر ناقل سريع‬

31
00:01:41,809 --> 00:01:43,436
‫بسبب نزيف الشريان الأورطي الشديد‬

32
00:01:43,561 --> 00:01:44,937
‫أعلينا أن نضع بالون إنعاشي وعائي‬
‫لسد الشريان الأورطي؟‬

33
00:01:45,146 --> 00:01:47,106
‫لنقم بصورة أشعة‬
‫لإقصاء إصابة أورطية صدرية‬

34
00:01:47,231 --> 00:01:49,275
‫هلا تحضرون لي شريحة للتصوير‬

35
00:01:49,400 --> 00:01:50,985
‫١، ٢، ٣‬

36
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
‫١، ٢، ٣‬

37
00:01:55,364 --> 00:01:57,950
‫- سأبدأ التصوير‬
‫- أحتاج إلى قسطرة وحقنة قياس ١٤‬

38
00:01:58,075 --> 00:01:59,452
‫وأنبوب القسطرة وأدوات البالون الإنعاشي‬
‫الوعائي لسد الشريان الأورطي‬

39
00:01:59,577 --> 00:02:01,579
‫و٣٠ سنتمتراً مكعباً من المحلول الملحي‬
‫ومحلولاً ملوناً على الفور‬

40
00:02:01,871 --> 00:02:03,664
‫ظهرت صورة الأشعة‬

41
00:02:03,956 --> 00:02:06,542
‫- ما الحالة؟‬
‫- المنطقة الأولى، ووسط الصدر لم يتمدد‬

42
00:02:06,667 --> 00:02:09,295
‫عمر المريضة ٣٥ عاماً‬
‫ولديها جرح اختراق في البطن‬

43
00:02:09,420 --> 00:02:11,797
‫وقد فقدت الكثير من الدم‬
‫ويمكننا إدخال أنبوب تحت الجلد‬

44
00:02:11,923 --> 00:02:13,925
‫جيد، تولي الأمر يا دكتور (كيرتس)‬

45
00:02:14,300 --> 00:02:16,802
‫- قمت بإدخال بالون إنعاشي وعائي مسبقاً‬
‫- إذاً، فأنت لا تفوت شيئاً، صحيح؟‬

46
00:02:17,220 --> 00:02:19,138
‫دكتور (كيرتس)‬

47
00:02:19,680 --> 00:02:21,224
‫هلا تضع قسطرة شريانية؟‬

48
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
‫- وضعت القسطرة الشريانية‬
‫- حسناً‬

49
00:02:26,854 --> 00:02:28,898
‫سأحقن الشريان الفخذي‬

50
00:02:31,651 --> 00:02:33,569
‫سأدخل سلكاً إرشادياً‬

51
00:02:39,408 --> 00:02:41,702
‫سأدخل أنبوب القسطرة‬

52
00:02:43,496 --> 00:02:45,248
‫حسناً‬

53
00:02:46,123 --> 00:02:47,708
‫سأدخل البالون الإنعاشي الوعائي‬
‫لسد الشريان الأورطي‬

54
00:02:47,875 --> 00:02:50,503
‫ثم تنفخين البالون داخل الشريان الأورطي‬
‫وسيتوقف النزيف‬

55
00:02:50,962 --> 00:02:52,880
‫حسناً، أعتقد أني وصلت إلى هناك‬
‫سأبدأ نفخ البالون‬

56
00:03:02,890 --> 00:03:05,184
‫- أعتقد أننا نجحنا‬
‫- بدأ الضغط يرتفع‬

57
00:03:05,601 --> 00:03:08,020
‫استقر ضغط الدم، ٩٠ على ٦٠‬

58
00:03:08,145 --> 00:03:10,189
‫حسناً، جيد، لننقلها إلى غرفة العمليات‬

59
00:03:10,314 --> 00:03:13,234
‫- أريد السكين كدليل‬
‫- سيخرجونه في غرفة العمليات يا سيدي‬

60
00:03:13,359 --> 00:03:15,444
‫عليك أن تنتظر‬

61
00:03:20,241 --> 00:03:22,618
‫كان لدي مريضة مؤخراً‬

62
00:03:22,910 --> 00:03:24,829
‫سجينة‬

63
00:03:26,455 --> 00:03:28,457
‫جعلتني أفكر‬

64
00:03:47,685 --> 00:03:50,188
‫حسناً، مَن يريد فطائر محلاة؟‬

65
00:03:50,313 --> 00:03:52,565
‫- أنا، أنا‬
‫- حسناً يا (آبي)، أحضري الأطباق‬

66
00:03:52,690 --> 00:03:55,026
‫(غريس)، أحضري الحليب والبيض‬
‫اذهبا‬

67
00:03:55,776 --> 00:03:58,779
‫وستحصلين على إجازة‬

68
00:03:59,447 --> 00:04:03,618
‫هل أردت أن تصحب (غريس) للسباحة؟‬
‫فقد كانت تطلب قضاء الوقت معك وحدها قبل رحيلك‬

69
00:04:03,826 --> 00:04:08,080
‫بالطبع، كنت آمل قضاء الوقت معك وحدنا‬

70
00:04:09,582 --> 00:04:12,543
‫أشعر أننا لم نحظ بفرصة للكلام‬

71
00:04:18,341 --> 00:04:21,677
‫بيت عائلة (هنتر)، مرحباً يا (كيتلين)‬

72
00:04:23,971 --> 00:04:26,390
‫حسناً، منذ متى أصيب بالحمى؟‬

73
00:04:28,601 --> 00:04:31,103
‫حسناً، سآتي وأفحصه‬

74
00:04:31,270 --> 00:04:33,231
‫حسناً، وداعاً‬

75
00:04:34,273 --> 00:04:38,069
‫نسيت أني قد وعدت والدك‬
‫بأن أتولى أمر الزيارات المنزلية يوم السبت‬

76
00:04:38,277 --> 00:04:42,615
‫جيد أنه بدأ يمنحك مهاماً‬
‫بما أنك ستعمل في العيادة قريباً‬

77
00:04:43,241 --> 00:04:46,536
‫- حسناً، (ميل)...‬
‫- لا تقلق، سنترك لك بعض الفطائر المحلاة‬

78
00:04:48,079 --> 00:04:50,581
‫"مستشفى (يورك) التذكاري"‬

79
00:04:51,123 --> 00:04:53,876
‫- حسناً، قد يلسعك هذا قليلاً‬
‫- ماذا لدينا هنا؟‬

80
00:04:54,669 --> 00:04:56,504
‫هذان (كريس) و(كاميل)‬

81
00:04:56,629 --> 00:05:00,550
‫كانا في جولة بالدراجات طموحة‬
‫وواجها حادثاً صغيراً‬

82
00:05:00,758 --> 00:05:03,386
‫هذا خطأي، أصبت بتشنج‬
‫وانحرفت بالدراجة نحو (كام)‬

83
00:05:03,594 --> 00:05:05,304
‫لقد قدنا الدراجات من (مونتريال)‬

84
00:05:05,429 --> 00:05:08,516
‫نحن في رحلة إلى شلالات (نياغرا)‬
‫كنت أريد رؤيتها دائماً‬

85
00:05:08,641 --> 00:05:10,810
‫على الدراجات؟ أيمكنني أن أسأل عن السبب؟‬

86
00:05:10,935 --> 00:05:13,062
‫اسأل (كام)، أردت أن أسافر بالسيارة‬

87
00:05:13,312 --> 00:05:15,273
‫كنت أذهب إليها عندما كنت طفلة‬
‫ولم يزرها (كريس) قط‬

88
00:05:15,398 --> 00:05:18,067
‫إنه أكثر مكان مبتذل على الأرض‬
‫وأنا أحب مثل تلك الأشياء‬

89
00:05:18,192 --> 00:05:20,444
‫لذا، أخبرته أن علينا ركوب الدراجات‬

90
00:05:20,695 --> 00:05:23,573
‫ونتوقف عند كل مكان سياحي خلال الطريق‬

91
00:05:23,698 --> 00:05:28,119
‫رأينا التفاحة العملاقة على طريق ٤٠١‬
‫ومتحف القطارات في (كينغستون)‬

92
00:05:28,244 --> 00:05:30,830
‫حتى اليوم عندما أسقطتنا نحن الاثنان‬

93
00:05:31,163 --> 00:05:33,416
‫ستحتاج إلى الغرز‬

94
00:05:37,879 --> 00:05:40,464
‫مدى حركتك جيد‬

95
00:05:40,590 --> 00:05:43,467
‫لنضع الثلج على الجرح‬
‫وسنرى عندما يخف التورم‬

96
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
‫كان سقوط (كام) أقوى‬
‫لدرجة أنها كسرت خوذتها‬

97
00:05:46,596 --> 00:05:49,265
‫- لم تذكري ذلك‬
‫- أشعر أني بخير‬

98
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
‫لا يمكنك أن تكوني حذرة جداً‬
‫عندما يتعلق الأمر بإصابات الرأس‬

99
00:05:53,019 --> 00:05:54,812
‫تفضلي بالجلوس‬

100
00:05:57,398 --> 00:05:59,442
‫سنجري صورة مقطعية تحسباً‬

101
00:05:59,567 --> 00:06:02,778
‫ابقَ وأخط جرحه‬
‫وسأتصل بقسم الأشعة لأجد غرفة فارغة‬

102
00:06:10,870 --> 00:06:13,748
‫آلام في البطن وإصبع قدم مكسور‬
‫وطفح ما‬

103
00:06:13,998 --> 00:06:16,501
‫- اختاري الحالة التي تريدينها‬
‫- دكتور (لابلانك)‬

104
00:06:16,792 --> 00:06:21,881
‫سيغيب الطبيب المقيم في مناوبة الليل‬
‫اليوم وغداً، أيمكنك العمل في مناوبة ١٠ إلى ٦؟‬

105
00:06:22,089 --> 00:06:24,592
‫هل هناك شخص آخر يمكنه العمل؟‬

106
00:06:25,468 --> 00:06:27,762
‫ماذا؟ أعمل في مناوبات مزدوجة أقل‬
‫هل يصعب تصديق ذلك؟‬

107
00:06:27,970 --> 00:06:30,640
‫- أجل‬
‫- كنت أول مَن أطلب منه‬

108
00:06:30,765 --> 00:06:32,141
‫لكني متأكدة أنه يمكنني أن أجد شخصاً آخر‬

109
00:06:32,266 --> 00:06:35,728
‫لكن سأتولى كل هذه الحالات، شكراً جزيلاً‬

110
00:06:36,729 --> 00:06:38,898
‫أعلميني إن لم تجدي أحداً‬

111
00:06:40,316 --> 00:06:43,027
‫- هل عادت للعمل هنا للأبد؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

112
00:06:43,152 --> 00:06:44,779
‫فقد أمضت أسبوعاً في قسم الأمراض الباطنية‬

113
00:06:44,904 --> 00:06:47,990
‫- ألم تسأليها؟‬
‫- لم أسألها؟ إنه أمر شخصي‬

114
00:06:52,119 --> 00:06:54,622
‫- مرحباً مجدداً يا سيد...‬
‫- الضابط (روبرتس)‬

115
00:06:54,747 --> 00:06:58,167
‫أنا دكتور (حامد)، أود أن أطلع الآنسة (سبنسر)‬
‫على آخر المستجدات، قال الممرض إنها مستيقظة‬

116
00:06:58,292 --> 00:06:59,877
‫أجل، تعال‬

117
00:07:02,129 --> 00:07:05,216
‫- أحدهم محبوب‬
‫- لا يمكنك أن تحسب الأطباء‬

118
00:07:05,424 --> 00:07:07,677
‫أود أن أقوم بفحص سريع يا آنسة (سبنسر)‬

119
00:07:10,137 --> 00:07:11,848
‫أعتقد أنه يريدك أن تغادر يا (مارتي)‬

120
00:07:12,014 --> 00:07:14,809
‫- أحسني التصرف‬
‫- بربك! لقد تم تأهيلي‬

121
00:07:18,062 --> 00:07:20,022
‫يبدو لطيفاً‬

122
00:07:22,400 --> 00:07:25,069
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- كأني خسرت قتالاً‬

123
00:07:25,236 --> 00:07:27,154
‫أود أن أرى خصمك لأتأكد‬

124
00:07:27,280 --> 00:07:29,115
‫أعتقد إن لم أنجُ فسنعرف أنها فازت‬

125
00:07:29,240 --> 00:07:31,534
‫دعينا لا نقرر بعد، خذي نفساً عميقاً‬

126
00:07:35,830 --> 00:07:37,874
‫الجرح الذي في بطنك قد تسبب في قطع شريان‬

127
00:07:37,999 --> 00:07:41,669
‫وقد أغلقناه في غرفة الإصابات‬
‫وعالجناه في غرفة العمليات‬

128
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
‫وفقدت كمية كبيرة من الدم‬
‫لكن وضعك مستقر الآن‬

129
00:07:45,798 --> 00:07:48,843
‫- أشعر كأن شاحنة قد دهستني‬
‫- الألم في هذه المرحلة طبيعي‬

130
00:07:49,010 --> 00:07:51,929
‫رؤيتي غير واضحة‬
‫وأشعر بخدر في ذراعي‬

131
00:07:52,054 --> 00:07:54,432
‫- هل ذلك طبيعي أيضاً؟‬
‫- أعطني يديك‬

132
00:07:57,852 --> 00:07:59,604
‫يدك هذه فقط‬

133
00:08:03,357 --> 00:08:08,738
‫حسناً، جيد، هذه الأعراض شائعة‬
‫بسبب تأثير التخدير‬

134
00:08:09,197 --> 00:08:12,533
‫سنراقب ذلك لنحرص على أن الأمور بخير‬

135
00:08:12,658 --> 00:08:15,453
‫وآمل أن تكوني في وضع جيد‬
‫قبل أن تعودي إلى البيت‬

136
00:08:17,455 --> 00:08:20,583
‫- لتعودي‬
‫- أنا في السجن طوال حياتي كراشدة لذا فهو بيتي‬

137
00:08:21,751 --> 00:08:23,920
‫سيأتي ممرض ليعطيك مسكناً للألم‬

138
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
‫وأخبرينا إن كنت بحاجة إلى أي شيء‬

139
00:08:27,924 --> 00:08:30,218
‫في الواقع، أجل‬

140
00:08:31,469 --> 00:08:34,514
‫هل تعتقد أنه يستطيع أحد الاتصال بأمي؟‬

141
00:08:34,764 --> 00:08:37,058
‫لسنا على وفاق لكن...‬

142
00:08:37,850 --> 00:08:40,186
‫ربما إن أخبرتها أني كدت أموت‬
‫وما إلى ذلك‬

143
00:08:40,561 --> 00:08:43,564
‫- هل يسمح لك باستقبال الزوار؟‬
‫- إن كانت مستعدة للحضور‬

144
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
‫أعتقد أن (مارتي) سيسمح لها بالدخول‬

145
00:08:48,486 --> 00:08:51,030
‫دكتور (كيرتس)، هل يمكنني الاستعانة بك؟‬

146
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
‫- هل تحتاجين إلى استشارة جراحية؟‬
‫- بل فحص عادي‬

147
00:08:55,451 --> 00:08:58,204
‫- إنه تابع لقسم الأطفال‬
‫- طبيب الأطفال المناوب‬

148
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
‫مشغول جداً اليوم‬

149
00:08:59,956 --> 00:09:02,875
‫الخبر الجيد أن الفتى توقف عن التقيء‬

150
00:09:05,127 --> 00:09:06,796
‫رائع‬

151
00:09:09,382 --> 00:09:12,260
‫مرحباً يا (غلين)، أنا دكتور (كيرتس)‬

152
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
‫سمعت أنك كنت تتقيأ‬
‫في متحف (أونتاريو) الملكي صباح اليوم‬

153
00:09:18,349 --> 00:09:21,727
‫منذ متى تشعر بالغثيان يا صديقي؟‬

154
00:09:23,437 --> 00:09:25,648
‫حسناً‬

155
00:09:27,108 --> 00:09:29,652
‫مكتوب هنا أنك رفضت الاتصال بوالديك‬
‫هل هناك سبب لهذا؟‬

156
00:09:29,819 --> 00:09:33,948
‫والدتي في (نيويورك) ولديها اجتماعات‬
‫إنها تغيب كثيراً‬

157
00:09:34,156 --> 00:09:37,118
‫حسناً، ماذا عن والدك؟‬

158
00:09:39,203 --> 00:09:41,956
‫حسناً، لم لا تستلقي؟‬

159
00:09:47,086 --> 00:09:48,504
‫هل ذلك يؤلمك؟‬

160
00:09:49,005 --> 00:09:51,966
‫هل أكلت أي شيء في المتحف؟‬
‫كلا؟‬

161
00:09:52,216 --> 00:09:57,013
‫إذاً، هل كنت عند كهف الوطواط‬
‫وبدأت تتقيأ؟‬

162
00:09:57,180 --> 00:09:59,223
‫الأحفوريات‬

163
00:09:59,599 --> 00:10:02,685
‫- ماذا؟‬
‫- أحب الأحفوريات وليس الوطواط‬

164
00:10:02,810 --> 00:10:04,187
‫حسناً‬

165
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
‫هل تتذكر متى بدأت تشعر بالغثيان؟‬

166
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
‫اسمع، يجب أن تخبرني بشيء‬

167
00:10:14,822 --> 00:10:16,199
‫أيها الممرض‬

168
00:10:16,324 --> 00:10:18,659
‫"(جيسيكا براون)"‬

169
00:10:29,795 --> 00:10:32,632
‫مرحباً يا (جيسيكا براون) الإطفائية‬

170
00:10:32,757 --> 00:10:34,175
‫أجل، لقد التقينا مسبقاً‬

171
00:10:34,300 --> 00:10:37,803
‫نسبة الأكسجين في دمك ٨٨٪‬
‫وكفاءة رئتك متدنية‬

172
00:10:37,929 --> 00:10:40,890
‫لكن رفضت البقاء لإجراء فحوصات رئوية‬

173
00:10:41,015 --> 00:10:42,934
‫لديك ذاكرة جيدة‬

174
00:10:43,643 --> 00:10:45,102
‫لم تأت من حريق‬

175
00:10:45,311 --> 00:10:49,398
‫قال الكابتن إن كنت لا أستطيع التنفس‬
‫على جهاز الركض فلن يسمح لي بالعمل‬

176
00:10:49,649 --> 00:10:52,360
‫ويزداد وضعي سوءاً منذ أيام‬
‫لذا، أرغمني على المجيء وخضوعي للفحص‬

177
00:10:52,568 --> 00:10:54,779
‫حسناً، خذي شهيقاً‬

178
00:10:55,738 --> 00:10:57,740
‫اسعلي رجاء‬

179
00:11:02,119 --> 00:11:04,080
‫هل هناك أعراض أخرى؟‬

180
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
‫حمى تظهر وتختفي‬

181
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
‫وقد كنت متعبة جداً مؤخراً‬

182
00:11:08,167 --> 00:11:11,212
‫حسناً، أود أن أجري فحوصات كاملة‬
‫ونحصل على صورة أشعة جديدة لصدرك‬

183
00:11:11,337 --> 00:11:15,383
‫واستشارة مختص أمراض الرئة هذه المرة‬
‫إن كنت توافقين على ذلك‬

184
00:11:15,883 --> 00:11:17,844
‫أعتقد أني توقعت ذلك‬

185
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
‫- أجل، حسناً‬
‫- سأعود على الفور‬

186
00:11:22,181 --> 00:11:23,558
‫هل تعرفين ما الجريمة التي ارتكبتها؟‬

187
00:11:23,683 --> 00:11:25,059
‫أعتقد جريمة قتل‬

188
00:11:25,184 --> 00:11:28,187
‫على الأقل ذلك ما سمعه المسعف‬
‫من طاقم النقل من السجن‬

189
00:11:28,312 --> 00:11:31,691
‫لا بد أنها جريمة متوحشة‬
‫ليضعوها في سجن شديد الحراسة‬

190
00:11:31,816 --> 00:11:34,360
‫يبدو أن عمرها كان ١٨ عاماً فقط‬

191
00:11:34,527 --> 00:11:36,279
‫١٨؟‬

192
00:11:36,571 --> 00:11:39,115
‫يجب أن نحترم خصوصيتها‬

193
00:11:45,288 --> 00:11:47,373
‫لا تشعر بذراعيها وساقيها‬

194
00:11:47,874 --> 00:11:50,126
‫(نكول)، أيمكنك أن تحركي أصابعك؟‬

195
00:11:50,251 --> 00:11:51,711
‫لا أستطيع‬

196
00:11:52,378 --> 00:11:54,672
‫- هل ما يزال ذلك بسبب التخدير؟‬
‫- هذا غير مرجح‬

197
00:11:54,797 --> 00:11:57,049
‫- هل تأخذين أي دواء آخر؟‬
‫- كلا، لا شيء‬

198
00:11:57,216 --> 00:11:59,844
‫مخدرات؟ هل سأجد أي شيء في دمك؟‬

199
00:12:01,679 --> 00:12:04,056
‫- لم تتعاطي‬
‫- كلا، لم أفعل لكن...‬

200
00:12:04,348 --> 00:12:06,767
‫- لكني تشاجرت مع (جينا)‬
‫- المزيد من المشاجرات؟‬

201
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
‫- متى كان هذا؟‬
‫- البارحة‬

202
00:12:09,187 --> 00:12:11,063
‫طعنتني (جينا) بحقنة‬

203
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
‫- أين؟‬
‫- إن كانت إحداهن تضايقك‬

204
00:12:13,691 --> 00:12:15,902
‫- فيجب أن تخبريني‬
‫- أنا التي بدأت القتال‬

205
00:12:16,027 --> 00:12:18,362
‫- (نكول)، أين طعنتك؟‬
‫- في فخذي الأيسر‬

206
00:12:18,988 --> 00:12:20,990
‫ماذا تفعلين يا (نك)؟‬

207
00:12:21,240 --> 00:12:24,285
‫هذا الجرح ملتهب‬
‫هل تعرف ماذا كان في الحقنة؟‬

208
00:12:24,452 --> 00:12:27,371
‫- هيروين على الأرجح‬
‫- هل هذا بسبب التهاب؟‬

209
00:12:27,496 --> 00:12:30,166
‫هذا مرجح، سنخرج السائل‬
‫ونجري فحص سموم للتأكد‬

210
00:12:30,291 --> 00:12:32,793
‫- هل يمكنك إيقافه؟‬
‫- يعتمد هذا على ما نتعامل معه‬

211
00:12:36,631 --> 00:12:39,217
‫كدت تخرجين من السجن، فيم تفكرين؟‬

212
00:12:39,425 --> 00:12:41,511
‫فهمت، أنت غاضب‬
‫لقد أثبت وجهة نظرك‬

213
00:12:41,636 --> 00:12:43,304
‫هل تحاولين إفساد إطلاق سراحك؟‬

214
00:12:43,721 --> 00:12:46,224
‫لأن ذلك ما تفعلينه يا (نك)‬

215
00:12:46,807 --> 00:12:48,726
‫سأعود على الفور‬

216
00:12:55,982 --> 00:12:58,776
‫فكرت في أنه مصاب بالإنفلونزا‬
‫أو تسمم غذائي‬

217
00:12:58,901 --> 00:13:01,029
‫لكن (غلين) مصاب بفقر الدم‬
‫وضغط دمه مرتفع‬

218
00:13:01,154 --> 00:13:03,948
‫ربما تكون مشكلة غذائية أو نقصاً غذائياً‬

219
00:13:04,073 --> 00:13:06,075
‫لا أعرف، تحاول (فيف) الاتصال بوالدته‬

220
00:13:06,284 --> 00:13:08,995
‫- هل أخبرك بأي شيء قد يساعدنا؟‬
‫- إنه لا يتحدث كثيراً‬

221
00:13:09,162 --> 00:13:12,165
‫- إذاً، اجعليه يتحدث بصراحة معك‬
‫- بالطبع، أجعله يتحدث بصراحة...‬

222
00:13:13,541 --> 00:13:16,127
‫حسناً يا (غلين)، سأحتاج إلى بعض الإجابات‬

223
00:13:17,337 --> 00:13:18,921
‫(غلين)؟‬

224
00:13:21,174 --> 00:13:22,800
‫(غلين)‬

225
00:13:23,509 --> 00:13:26,304
‫تُظهر الفحوصات أن لديك نقص حديد‬

226
00:13:26,429 --> 00:13:28,681
‫- هل تعد والدتك الطعام النباتي؟‬
‫- كلا‬

227
00:13:28,806 --> 00:13:30,558
‫هل تأكل لحوماً حمراء كافية في البيت؟‬

228
00:13:30,725 --> 00:13:32,643
‫- أجل‬
‫- هل يؤلمك رأسك؟‬

229
00:13:32,769 --> 00:13:35,188
‫هل هناك أي شيء آخر مختلف أو غريب؟‬

230
00:13:35,313 --> 00:13:37,523
‫أنا غريب أطوار‬

231
00:13:37,857 --> 00:13:40,151
‫لا أعتقد أنك غريب أطوار‬

232
00:13:42,945 --> 00:13:45,740
‫هل تواجه صعوبة في السمع أحياناً‬

233
00:13:47,158 --> 00:13:48,993
‫وكيف تركيزك؟‬

234
00:13:49,786 --> 00:13:51,371
‫- لا أعرف‬
‫ - حسناً‬

235
00:13:51,496 --> 00:13:53,790
‫يجب أن تريني أسنانك‬

236
00:13:53,998 --> 00:13:56,292
‫هيا، هكذا‬

237
00:13:56,876 --> 00:13:58,586
‫ها نحن ذا‬

238
00:14:06,177 --> 00:14:08,596
‫حسناً، هذا مهم جداً‬

239
00:14:08,971 --> 00:14:10,431
‫هل تقيم في بيت قديم؟‬

240
00:14:10,598 --> 00:14:13,893
‫هل يتقشر الطلاء عن الجدران أو ما شابه؟‬

241
00:14:20,775 --> 00:14:22,235
‫يزداد وضعي سوءاً، أنا...‬

242
00:14:22,443 --> 00:14:24,320
‫لا أشعر بذراعي ويصعب علي التنفس‬

243
00:14:24,445 --> 00:14:27,073
‫أكد فحص السموم‬
‫أنك مصابة بما يدعى جرحاً تسممياً‬

244
00:14:27,198 --> 00:14:29,158
‫من أي كانت البكتيريا على تلك الحقنة‬

245
00:14:29,367 --> 00:14:32,036
‫- تسممي؟‬
‫- ألهذا لا تستطيع التحرك؟‬

246
00:14:32,203 --> 00:14:35,915
‫قد يسبب الجرح التسممي رؤيا مزدوجة‬
‫وشلل العضلات الإرادية‬

247
00:14:36,040 --> 00:14:37,917
‫يمكنك أن تعطيها مضاداً حيوياً‬

248
00:14:38,209 --> 00:14:41,170
‫مع التهاب خطير كهذا‬
‫نستخدم مضاداً سمياً مستهدفاً‬

249
00:14:41,295 --> 00:14:43,256
‫ونحن نحضره الآن‬

250
00:14:43,423 --> 00:14:44,799
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

251
00:14:45,174 --> 00:14:46,884
‫يعتمد الدواء على الوقت‬

252
00:14:47,176 --> 00:14:49,887
‫من دون أن نعرف إلى أي أحد‬
‫قد تطور الالتهاب‬

253
00:14:50,054 --> 00:14:54,934
‫لا يمكننا أن نتأكد أنه سينجح‬
‫قبل أن يسيطر الشلل على وظائف الجسم الرئيسية‬

254
00:14:55,893 --> 00:14:57,353
‫مثل قلبك ورئتيك‬

255
00:14:57,520 --> 00:15:00,314
‫وهذا يعني... أنها ستتوقف عن التنفس؟‬

256
00:15:00,481 --> 00:15:03,401
‫سوف... تموت؟‬

257
00:15:04,485 --> 00:15:06,446
‫يبدو أني قد خسرت ذلك القتال‬

258
00:15:06,571 --> 00:15:09,824
‫سنفعل كل ما في وسعنا‬
‫لنحرص على ألا يحدث ذلك‬

259
00:15:09,991 --> 00:15:12,410
‫اسمعي‬

260
00:15:13,036 --> 00:15:15,747
‫لن تخسري هذا القتال‬

261
00:15:16,080 --> 00:15:17,999
‫أتفهمين يا (نك)؟‬

262
00:15:21,502 --> 00:15:24,005
‫دكتور (حامد)‬

263
00:15:24,255 --> 00:15:26,132
‫نعم يا سيدي‬

264
00:15:28,676 --> 00:15:30,803
‫متى سنعرف إن كان الدواء‬
‫الذي ستعطيها إياه سينفع؟‬

265
00:15:30,928 --> 00:15:34,223
‫حالما نبدأ بإعطائه‬
‫سنراقبها في حال حدوث ردود فعل سلبية‬

266
00:15:34,349 --> 00:15:36,351
‫وبعد ذلك سننتظر ونرى‬

267
00:15:36,517 --> 00:15:38,561
‫ألا يمكننا فعل أي شيء أثناء ذلك؟‬

268
00:15:39,020 --> 00:15:42,273
‫كلا، آسف‬
‫طلبت مني (نكول) الاتصال بوالدتها‬

269
00:15:42,398 --> 00:15:44,859
‫وتحاول موظفة الشؤون الاجتماعية الاتصال بها‬

270
00:15:44,984 --> 00:15:49,322
‫إنها في السجن ذي الحراسة المشددة منذ ١٣ عاماً‬
‫ولم تزرها والدتها مرة واحدة‬

271
00:15:49,530 --> 00:15:52,617
‫قلت مسبقاً إنها ستخرج‬
‫هل إطلاق سراحها قريب؟‬

272
00:15:52,742 --> 00:15:55,078
‫حسب القانون بعد ثلثي مدة حكمها‬

273
00:15:55,203 --> 00:15:57,455
‫ولم ترتكب أي خطأ حتى الآن‬

274
00:16:02,168 --> 00:16:04,295
‫كانت (نك) يافعة عندما دخلت السجن‬

275
00:16:04,420 --> 00:16:06,881
‫وكانت ابنتي قد ولدت في ذلك الوقت‬

276
00:16:08,383 --> 00:16:10,802
‫على أية حال، لقد عملت بجد لتتغير‬

277
00:16:11,219 --> 00:16:13,513
‫لكن جلب تلك المشاكل على نفسها؟‬

278
00:16:14,055 --> 00:16:17,975
‫ترى ذلك عندما لا يريدون الخروج‬
‫أو عندما يكونون خائفين من الخروج‬

279
00:16:20,978 --> 00:16:22,689
‫حسناً، شكراً‬

280
00:16:30,196 --> 00:16:33,324
‫أنت متعبة لأن جسمك‬
‫لا يحصل على أكسجين كافٍ‬

281
00:16:33,991 --> 00:16:39,622
‫للأسف! هذا النسيج الذي في رئتك اليمنى ميت‬

282
00:16:39,789 --> 00:16:43,501
‫وقد سبب النسيج الميت التهاباً‬
‫وأدى إلى تعفن‬

283
00:16:44,669 --> 00:16:47,672
‫- هل يمكنني مقاومة ذلك؟‬
‫- يمكنك مقاومة الالتهاب‬

284
00:16:48,548 --> 00:16:51,134
‫لكن السبب الرئيسي‬

285
00:16:52,343 --> 00:16:53,970
‫آسفة يا (جيسيكا)‬

286
00:16:54,095 --> 00:16:58,182
‫كانت هناك مؤشرات مسبقاً لكن‬
‫قد تأكد الأمر الآن أنت مصابة بـ(سي أو بي دي)‬

287
00:16:58,391 --> 00:17:00,977
‫مرض الانسداد الرئوي المزمن‬

288
00:17:02,520 --> 00:17:07,650
‫إنه مرض يتطور‬
‫ونرى إشارات للنفاخ الرئوي‬

289
00:17:12,613 --> 00:17:14,198
‫هيا، قولي ذلك‬

290
00:17:14,532 --> 00:17:17,160
‫- إن لجأت إلى متخصص مسبقاً...‬
‫- كلا‬

291
00:17:17,660 --> 00:17:21,664
‫كلا، لا شيء يضمن أن ذلك كان سيغير أي شيء‬

292
00:17:23,624 --> 00:17:25,710
‫لكنك في المرحلة الثالثة‬

293
00:17:26,336 --> 00:17:28,755
‫مما يعني أن عليك أن تأخذيه على محمل الجد‬

294
00:17:29,047 --> 00:17:31,549
‫عمري ٣٢ عاماً فقط‬

295
00:17:32,300 --> 00:17:34,969
‫ومستقبلي المهني أمامي‬

296
00:17:36,929 --> 00:17:40,892
‫سأعطيك مضاداً حيوياً في الوريد الآن‬
‫لعلاج الالتهاب‬

297
00:17:41,684 --> 00:17:45,855
‫وسأحدد لك موعداً مع جراح‬
‫لنرى ما الخيارات ما بعد ذلك‬

298
00:17:55,156 --> 00:17:57,200
‫- مرحباً، ماذا لديك؟‬
‫- فتى عمره ١٣ عاماً‬

299
00:17:57,325 --> 00:18:00,495
‫مصاب بتسمم رصاص حاد‬
‫هل عالجت حالة كتلك مسبقاً؟‬

300
00:18:00,661 --> 00:18:04,248
‫كلا، لكن عادة يستخدمون علاج استخلاب لإخراجه‬

301
00:18:04,415 --> 00:18:08,753
‫لكن يجب أن تعرفي سبب التعرض له‬
‫للحرص على ألا تكون مشكلة مستمرة‬

302
00:18:09,045 --> 00:18:11,547
‫- هل لديك وقت للاستشارة؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

303
00:18:11,673 --> 00:18:14,842
‫مرض الانسداد الرئوي المزمن مع نفاخ رئوي‬
‫متطور وهي مرشحة لاستئصال الفقاعة الهوائية‬

304
00:18:14,967 --> 00:18:16,594
‫وهذا سيحسن تنفسها كثيراً‬

305
00:18:16,719 --> 00:18:18,638
‫إن كنت تعرفين ذلك‬
‫فلم تحتاجين إلي؟‬

306
00:18:19,597 --> 00:18:23,518
‫ظننت إن قمت بالاستشارة‬
‫أليس من المرجح أن تساعدي في الإجراء؟‬

307
00:18:23,685 --> 00:18:25,853
‫- يمكنني أن أطلب من أحد آخر إن كنت مشغولة‬
‫- كلا‬

308
00:18:26,479 --> 00:18:28,189
‫يمكنني فعل هذا‬

309
00:18:29,691 --> 00:18:31,359
‫شكراً‬

310
00:18:40,993 --> 00:18:43,079
‫إنه لا ينفع‬

311
00:18:45,373 --> 00:18:48,543
‫لا تتجاوبين مع العلاج جيداً كما كنا نأمل‬

312
00:18:49,127 --> 00:18:51,045
‫هل اتصلت بوالدتي؟‬

313
00:18:51,963 --> 00:18:54,424
‫تحدثت إليها موظفة الشؤون الاجتماعية لكن...‬

314
00:18:57,260 --> 00:18:59,345
‫لن تأتي‬

315
00:19:01,264 --> 00:19:03,391
‫أنا آسف يا (نكول)‬

316
00:19:08,771 --> 00:19:11,858
‫- "ذلك محزن"‬
‫- لقد توقفت عن التواصل‬

317
00:19:13,192 --> 00:19:16,696
‫رفضت أن تناقش أي خيارات علاج معي بعد ذلك‬

318
00:19:16,904 --> 00:19:18,781
‫لم تعتقد ذلك؟‬

319
00:19:18,906 --> 00:19:22,285
‫مع اقتراب انتهاء مدة سجنها‬

320
00:19:23,870 --> 00:19:26,622
‫أعتقد أنها ظنت إن كانت والدتها ستسامحها‬

321
00:19:27,040 --> 00:19:28,624
‫أنها تستحق الخروج‬

322
00:19:28,750 --> 00:19:31,461
‫ولهذا السبب كانت تفتعل الشجارات‬

323
00:19:31,711 --> 00:19:34,213
‫لأن مريضتك لم تعتقد أنها تستحق الخروج‬

324
00:19:34,422 --> 00:19:36,382
‫ومعرفة أن والدتها لن تأتي‬

325
00:19:36,507 --> 00:19:40,386
‫حتى عندما كانت مريضة جداً‬
‫جعلها تتخلى عن الحياة‬

326
00:19:46,726 --> 00:19:49,020
‫حسناً، استطعنا الاتصال بوالدتك أخيراً‬

327
00:19:49,145 --> 00:19:51,105
‫ستعود في رحلة مبكرة‬

328
00:19:51,689 --> 00:19:54,525
‫وقالت إنها لا تعرف ماذا يسبب ذلك‬

329
00:19:57,528 --> 00:19:59,989
‫لكن إن كنت تعرف فيجب أن تخبرني‬

330
00:20:03,826 --> 00:20:05,995
‫لن تتورط في مشكلة‬

331
00:20:13,795 --> 00:20:16,381
‫حسناً، ماذا لو أخبرتك أني سأعطيك ٢٠ دولاراً؟‬

332
00:20:16,589 --> 00:20:18,716
‫"تمهلي، هل رشوته؟"‬

333
00:20:18,841 --> 00:20:21,302
‫"لقد حاولت ولم ينجح ذلك"‬

334
00:20:21,552 --> 00:20:23,554
‫قلت إن عمره ١٣ عاماً؟‬

335
00:20:23,680 --> 00:20:25,890
‫لن يكون علاج الاستخلاب سهلاً‬
‫لفتى في مثل عمره‬

336
00:20:26,015 --> 00:20:29,811
‫لكن بناء على مدى شدة تسمم الرصاص‬
‫فقد يحتاج إليه‬

337
00:20:30,019 --> 00:20:31,979
‫حسناً، إذاً، لم تتصلين بي؟‬

338
00:20:33,189 --> 00:20:34,607
‫لأنه يرفض التحدث إلي‬

339
00:20:34,732 --> 00:20:37,819
‫اتصلت بي لتسأليني كيف تتحدثين إلى مريضك؟‬

340
00:20:37,944 --> 00:20:41,531
‫أعني، عادة أتعامل مع الراشدين‬

341
00:20:44,534 --> 00:20:46,661
‫- أحتاج إلى مساعدة‬
‫- اسمعي‬

342
00:20:47,453 --> 00:20:50,498
‫يجب أن تجدي طريقة لتبدي أنك لا تحاولين‬

343
00:20:50,665 --> 00:20:54,544
‫فعادة ما يريدون التحدث‬
‫لكن يريدون فعل ذلك حسب شروطهم‬

344
00:20:54,961 --> 00:20:57,714
‫لكن اسمعي، يجب أن أغلق الخط يا (جون)‬
‫لذا، حظاً طيباً، وداعاً‬

345
00:20:57,922 --> 00:20:59,424
‫مرحباً‬

346
00:20:59,799 --> 00:21:02,343
‫الصورة المقطعية لـ(كاميل بودري) لا تظهر شيئاً‬

347
00:21:02,468 --> 00:21:05,596
‫إذاً، يمكنهما إكمال رحلة ركوب الدراجات‬

348
00:21:05,722 --> 00:21:08,057
‫يا إلهي! لا يوجد مال كافٍ في العالم‬

349
00:21:08,182 --> 00:21:10,601
‫لجعلي أريد ركوب دراجة‬
‫على طريق خارجي أيام طويلة‬

350
00:21:10,727 --> 00:21:14,355
‫بربك! هذا رومانسي‬

351
00:21:14,605 --> 00:21:17,692
‫ثياب ضيقة وشاحنات صغيرة؟‬
‫كلا، لا أرى ذلك رومانسياً‬

352
00:21:17,817 --> 00:21:20,820
‫إذاً، تفضلين وادي (سونوما)؟‬

353
00:21:22,155 --> 00:21:26,659
‫بل (بيرنينغ مان)، بلا هواتف أو قواعد‬

354
00:21:27,118 --> 00:21:28,911
‫أو استحمام‬

355
00:21:29,037 --> 00:21:31,289
‫هل تودين أن تعلقي في الصحراء ٣ أيام؟‬

356
00:21:31,456 --> 00:21:34,876
‫وهل تفضل التجول في متحف طبي خانق‬
‫في (باريس)؟‬

357
00:21:35,918 --> 00:21:39,005
‫(لاتفيا)، (ريغا)، ليالٍ على بحر (البلطيق)‬

358
00:21:40,882 --> 00:21:42,550
‫لماذا لم تفعل ذلك مع (كاثرين)؟‬

359
00:21:43,009 --> 00:21:45,595
‫للسبب ذاته الذي لم يجعلك تزورين (بيرنينغ مان)‬

360
00:21:45,928 --> 00:21:50,391
‫حياة مليئة بأهداف عظيمة‬

361
00:22:07,241 --> 00:22:10,661
‫(ميل)، كنت أحاول أن أجد الوقت الملائم‬
‫لأخبرك بشيء‬

362
00:22:11,412 --> 00:22:14,082
‫أريدك أن تكوني متفتحة الذهن‬

363
00:22:16,209 --> 00:22:18,753
‫ذلك المنصب الدائم الذي أخبرتك عنه‬

364
00:22:20,880 --> 00:22:23,966
‫لقد قدمت له وعرضه (بيشوب) علي‬

365
00:22:24,133 --> 00:22:25,718
‫لم لم تخبرني؟‬

366
00:22:26,010 --> 00:22:29,430
‫حاولت يا (ميل) لكنك غضبت‬

367
00:22:29,555 --> 00:22:32,809
‫وتوقفت عن التحدث ولم تذكر الأمر مجدداً‬

368
00:22:35,353 --> 00:22:38,189
‫متى يجب أن تعطيه جواباً؟‬

369
00:22:42,276 --> 00:22:44,404
‫لقد وافقت بالفعل‬

370
00:22:44,529 --> 00:22:46,406
‫حسناً، وأنا...‬

371
00:22:46,698 --> 00:22:50,410
‫أعرف أن ذلك كان غباء لكن يا عزيزتي...‬

372
00:22:50,910 --> 00:22:54,163
‫لم أكن متحمساً لشيء كهذا‬
‫منذ مدة طويلة‬

373
00:22:54,288 --> 00:22:56,332
‫ظننت أنك كنت متحمساً لتعود إلى البيت‬

374
00:22:56,499 --> 00:22:58,668
‫أنا كذلك بالطبع‬

375
00:22:59,502 --> 00:23:01,212
‫أنا...‬

376
00:23:01,546 --> 00:23:04,424
‫يمكنني رؤية مستقبل هناك أيضاً يا (ميل)‬

377
00:23:04,590 --> 00:23:06,384
‫لنا جميعاً‬
‫لا يتعلق الأمر بالوظيفة فقط‬

378
00:23:06,509 --> 00:23:09,887
‫بل الأشخاص‬
‫الذين قد يلتقي بهم الأولاد والفرص‬

379
00:23:10,054 --> 00:23:13,099
‫عملي هنا ووالداي وحياتنا بأكملها هنا‬

380
00:23:13,224 --> 00:23:17,020
‫ستحصلين على عمل بسرعة‬

381
00:23:18,312 --> 00:23:23,860
‫أعرف أنك ستحبين ذلك لو منحته فرصة‬

382
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
‫(ميل)، قولي شيئاً‬

383
00:23:29,699 --> 00:23:31,951
‫ماذا يفترض أن أقول؟‬

384
00:23:32,201 --> 00:23:35,413
‫انتظرت قبل مغادرتك بـ٥ دقائق لتخبرني بهذا‬

385
00:23:35,538 --> 00:23:37,248
‫وهل يفترض أن أوافق؟‬

386
00:23:37,373 --> 00:23:39,584
‫- (ميل)...‬
‫- كلا‬

387
00:23:40,626 --> 00:23:43,129
‫يستحسن أن تغادر وإلا ستفوت الطائرة‬

388
00:23:54,305 --> 00:23:56,349
‫راجعت صور الأشعة مع فريق جراحي‬

389
00:23:56,474 --> 00:23:58,642
‫يمكننا أن نقوم بإجراء‬
‫يدعى استئصال الفقاعة الهوائية‬

390
00:23:58,768 --> 00:24:01,729
‫وهذا يعني أننا سنستأصل الأكياس الهوائية‬
‫الميتة في رئتك‬

391
00:24:01,896 --> 00:24:03,272
‫تستأصلون جزءاً من رئتي؟‬

392
00:24:03,397 --> 00:24:05,024
‫سيساعد الأنسجة المحيطة الصحية في النمو‬

393
00:24:05,149 --> 00:24:06,734
‫وسيحدث فرقاً كبيراً في تنفسك‬

394
00:24:06,859 --> 00:24:10,071
‫أنت شابة يا (جيسيكا)‬
‫ونشعر أن هذا سيكون ذا أثر إيجابي على المرض‬

395
00:24:10,196 --> 00:24:13,491
‫وسيساعد في بطء تقدمه و...‬

396
00:24:14,116 --> 00:24:15,951
‫- (جيسيكا)؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

397
00:24:16,827 --> 00:24:18,454
‫نبضات قلبها ٢٠٠‬

398
00:24:18,579 --> 00:24:21,040
‫- أحتاج إلى عربة إنعاش‬
‫- (جيسيكا)، أريدك أن تبقي معي‬

399
00:24:21,165 --> 00:24:23,000
‫ستكون الأمور بخير، ابقي معي فحسب‬

400
00:24:23,125 --> 00:24:25,252
‫(جيسيكا)، مرض انسداد الرئة المزمن‬
‫قد يسبب مشاكل في القلب‬

401
00:24:25,378 --> 00:24:27,213
‫وقلبك الآن ليس في نظم قلبي طبيعي‬

402
00:24:27,338 --> 00:24:29,715
‫وعلينا أن نعالج ذلك‬

403
00:24:29,840 --> 00:24:31,217
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- (جيسيكا براون)‬

404
00:24:31,342 --> 00:24:32,718
‫شُخصت إصابتها مؤخراً بانسداد الرئة المزمن‬

405
00:24:32,843 --> 00:24:35,721
‫وتسارع في القلب ضيق معقد‬
‫يبدو أنه تسارع فوق البطيني‬

406
00:24:35,888 --> 00:24:38,224
‫حسناً، تسارع في القلبي باطني‬
‫ما العلاج؟‬

407
00:24:38,349 --> 00:24:40,059
‫منع التقدم ومحاولة وقفه‬

408
00:24:40,184 --> 00:24:43,938
‫حسناً، جيد، جهز ٦ ميليغرام‬
‫من (أدوسين) في الوريد‬

409
00:24:44,063 --> 00:24:46,399
‫مع ٢٠ سنتمتراً مكعباً من المحلول الملحي‬

410
00:24:48,109 --> 00:24:50,444
‫حسناً يا (جيسيكا)، سأعطيك دواء سيوقف قلبك‬

411
00:24:50,569 --> 00:24:52,655
‫لكن لا تقلقي، سيعمل وحده من جديد‬

412
00:24:52,780 --> 00:24:56,659
‫توقف قلبي؟ ألن يتسبب ذلك في موتي؟‬

413
00:24:56,784 --> 00:24:58,536
‫كلا، إنه إجراء سريع جداً‬

414
00:24:58,661 --> 00:25:00,538
‫لكن سيتوقف قلبك عن النبض بضعة ثوانٍ‬

415
00:25:00,663 --> 00:25:03,165
‫وهذا يشبه الضغط على زر إعادة الضبط‬

416
00:25:03,833 --> 00:25:05,251
‫ماذا لو...‬

417
00:25:05,376 --> 00:25:07,712
‫- ماذا لو لم يعمل من جديد؟‬
‫- سيعمل‬

418
00:25:07,837 --> 00:25:10,548
‫لدينا جهاز إنعاش القلب تحسباً‬
‫لكنه سيعمل‬

419
00:25:10,673 --> 00:25:12,675
‫ما زالت نبضات القلب ٢٠٠‬

420
00:25:14,885 --> 00:25:19,140
‫(جيسيكا)، تدخلين إلى الحرائق يومياً‬
‫وهذا شيء بسيط بالمقارنة مع ذلك‬

421
00:25:19,432 --> 00:25:21,058
‫ثقي بي‬

422
00:25:22,101 --> 00:25:23,644
‫لنفعل هذا‬

423
00:25:25,604 --> 00:25:29,525
‫ستشعرين بضيق في صدرك وإحساس بالدفء‬

424
00:25:30,609 --> 00:25:32,319
‫هل أنت جاهزة؟‬

425
00:25:40,870 --> 00:25:42,496
‫توقف القلب‬

426
00:25:45,041 --> 00:25:47,168
‫هيا، هيا، هيا‬

427
00:25:50,046 --> 00:25:51,922
‫نظم قلبي طبيعي‬

428
00:25:55,801 --> 00:25:57,428
‫أهلاً بعودتك‬

429
00:25:58,471 --> 00:26:00,556
‫أحسنتم‬

430
00:26:01,974 --> 00:26:03,934
‫هل أنت بخير؟‬

431
00:26:10,232 --> 00:26:11,734
‫سيدي؟‬

432
00:26:12,068 --> 00:26:15,029
‫مريضة الجرح التسممي لا تتجاوب مع مضاد السم‬

433
00:26:15,488 --> 00:26:17,656
‫- ما الخيارات؟‬
‫- أريد أن أجرب دواء جديداً‬

434
00:26:17,823 --> 00:26:20,201
‫ذا مركب صناعي أعلى قدرة‬

435
00:26:20,409 --> 00:26:23,412
‫وهو لم يُجرب بعد‬
‫وبهذا يكون ذا مخاطر أكبر‬

436
00:26:23,537 --> 00:26:26,332
‫- لقد أثبت بعض النتائج‬
‫- وما رأي مريضتك؟‬

437
00:26:26,457 --> 00:26:29,043
‫لم تقل شيئاً، إنها خائفة‬

438
00:26:29,585 --> 00:26:31,879
‫وغير مهتمة بعلاجها‬

439
00:26:32,546 --> 00:26:35,675
‫لا يريد الناس دائماً ما يحتاجون إليه‬

440
00:26:36,425 --> 00:26:39,178
‫تحدث إليها واحصل على موافقتها‬

441
00:26:46,936 --> 00:26:49,271
‫(غلين)، كيف الحال؟‬

442
00:26:49,772 --> 00:26:52,525
‫بمناسبة الحديث عن الغرابة‬

443
00:26:53,818 --> 00:26:55,820
‫كان يجدني الأولاد غريبة أيضاً‬

444
00:26:56,362 --> 00:26:58,197
‫أجل، أعرف، صحيح؟‬

445
00:26:58,531 --> 00:27:00,574
‫كنت أطول من الجميع بـ٣٠ سنتمتراً‬
‫وكنت أكره ذلك‬

446
00:27:00,700 --> 00:27:04,036
‫ولم أكن أحب التحدث إلى الناس‬
‫لأن الوضع في البيت لم يكن رائعاً‬

447
00:27:05,287 --> 00:27:07,790
‫وكنت أشعر بالوحدة‬

448
00:27:08,290 --> 00:27:10,835
‫أنت تتحدثين كثيراً الآن‬

449
00:27:12,712 --> 00:27:20,177
‫حسناً، اسمع، تدرك عندما تكبر‬
‫أن الأولاد الغريبين يكبرون ويصبحون...‬

450
00:27:20,970 --> 00:27:22,888
‫الأولاد الرائعين‬

451
00:27:24,265 --> 00:27:26,350
‫أتريد رؤية شيء رائع؟‬

452
00:27:34,442 --> 00:27:37,570
‫هل أنت جاهز؟‬
‫قلت إنك تحب الأحفوريات، صحيح؟‬

453
00:27:39,739 --> 00:27:42,199
‫رائع، صحيح؟ أعني، ليس حقيقياً‬
‫لكنه بالحجم الطبيعي‬

454
00:27:42,366 --> 00:27:44,577
‫نستخدمه للتعليم‬
‫يسميه الأطباء المقيمون (موريس)‬

455
00:27:44,702 --> 00:27:48,414
‫الق التحية عليه، صافح يده‬

456
00:28:08,434 --> 00:28:11,145
‫- هل كنت تأكل هذه؟‬
‫- أحب مذاقها‬

457
00:28:13,189 --> 00:28:15,232
‫- ما هذه؟‬
‫- أوزان لصيد الأسماك‬

458
00:28:15,441 --> 00:28:17,193
‫منذ متى تفعل هذا؟‬

459
00:28:17,401 --> 00:28:19,153
‫منذ شهر تقريباً‬

460
00:28:19,278 --> 00:28:21,989
‫حصلت عليها من صندوق أدوات جدي‬

461
00:28:24,450 --> 00:28:26,535
‫كان يصحبني لصيد الأسماك‬

462
00:28:26,786 --> 00:28:28,746
‫قبل أن يموت‬

463
00:28:29,372 --> 00:28:31,582
‫وكنا نتحدث عن أشياء كثيرة‬

464
00:28:34,585 --> 00:28:36,671
‫لا بد أنك تشتاق إليه‬

465
00:28:38,297 --> 00:28:40,675
‫أشعر بالوحدة أيضاً‬

466
00:28:41,884 --> 00:28:44,095
‫كلا، لست وحدك‬

467
00:28:46,639 --> 00:28:49,266
‫لكن (غلين)، كم أكلت من هذه؟‬

468
00:28:49,392 --> 00:28:54,146
‫الكثير، حاولت أن أتوقف لكن لا أستطيع‬

469
00:28:54,397 --> 00:28:57,066
‫- لم أكن أعرف أنها مصنوعة من الرصاص‬
‫- لا بأس‬

470
00:28:58,067 --> 00:28:59,777
‫الأمور جيدة، يمكنني مساعدتك في هذا‬

471
00:29:01,654 --> 00:29:03,614
‫هل يمكنني البقاء هنا فترة أطول؟‬

472
00:29:03,781 --> 00:29:06,951
‫بالطبع، يجب أن تقضي الوقت مع (موريس)‬

473
00:29:07,326 --> 00:29:09,120
‫كسر شعري في الرضفة‬

474
00:29:09,745 --> 00:29:11,414
‫سيتطلب ذلك ٤ إلى ٦ أسابيع ليشفى‬

475
00:29:12,915 --> 00:29:14,458
‫ألا يمكنك أن تعطيني حقنة منشطة؟‬

476
00:29:14,583 --> 00:29:17,795
‫يمكنك السير عليها‬
‫لكن لا يمكنك ركوب الدراجة لفترة طويلة‬

477
00:29:19,005 --> 00:29:21,007
‫آسف يا (كام)‬

478
00:29:23,009 --> 00:29:24,802
‫- ماذا؟‬
‫- حجزت مع شركة للجولات‬

479
00:29:24,927 --> 00:29:29,265
‫إلى الشلالات في جانب (نيويورك)‬
‫ولديهم شيء لم أره قط‬

480
00:29:29,890 --> 00:29:33,102
‫دجاجة تعرف الحساب‬

481
00:29:35,229 --> 00:29:39,900
‫أنا جادة، إنها تعد حبات الذرة‬
‫بمنقارها الصغير‬

482
00:29:40,067 --> 00:29:42,528
‫المجنون فقط مَن يرفض هذا العرض‬

483
00:29:42,737 --> 00:29:44,864
‫إذاً، أعتقد أني لست كذلك‬

484
00:29:45,698 --> 00:29:48,409
‫أصغي إلى الطبيب‬
‫كل ما يريده هو موافقتك‬

485
00:29:48,534 --> 00:29:51,787
‫ما الفائدة؟ ألم يحن موعد تغيير المناوبة؟‬
‫أليس عليك أن تسجل مغادرتك؟‬

486
00:29:51,996 --> 00:29:54,999
‫الالتهاب لا يتوقف وسيصل إلى جهاز التنفس‬

487
00:29:55,249 --> 00:29:57,460
‫ماذا سيحدث إن لم تأخذ الدواء الجديد؟‬

488
00:29:57,585 --> 00:30:00,129
‫إن استمرت الأمور على هذا النحو‬
‫فستتوقف عن التنفس‬

489
00:30:00,338 --> 00:30:02,256
‫- خلال الـ٢٤ ساعة القادمة‬
‫- هل تسمعين ذلك؟‬

490
00:30:02,465 --> 00:30:04,842
‫- يقول إنك ستموتين‬
‫- لا آبه‬

491
00:30:04,967 --> 00:30:07,053
‫لا تقولي ذلك، لا تفعلي هذا‬

492
00:30:08,429 --> 00:30:10,806
‫- أرجوك يا دكتور، يجب أن تتحدث إليها‬
‫- إنه محق يا (نكول)‬

493
00:30:10,931 --> 00:30:14,643
‫ليس عليك أن تستسلمي‬
‫ولا تستحقين أن تموتي بسبب هذا‬

494
00:30:14,894 --> 00:30:19,273
‫أنت لا تعرفني ولا تعرف ما أستحقه‬

495
00:30:19,440 --> 00:30:20,983
‫لكني أعرف‬

496
00:30:21,442 --> 00:30:24,195
‫لقد قتلت شخصاً يا (مارتي)‬

497
00:30:24,362 --> 00:30:30,743
‫أخذت رجلاً من عائلته وطفليه‬

498
00:30:30,910 --> 00:30:32,828
‫لأجل المال الذي في صندوقه‬

499
00:30:32,953 --> 00:30:35,790
‫مَن فعل ذلك كان شخصاً مختلفاً ‬

500
00:30:36,415 --> 00:30:38,501
‫يقول القانون إنك دفعت ثمن ما فعلته‬

501
00:30:38,709 --> 00:30:40,836
‫وأنا لا أقول ذلك‬

502
00:30:42,463 --> 00:30:46,133
‫لقد مات، لم أعيش أنا؟‬

503
00:30:47,426 --> 00:30:50,221
‫عد إلى البيت‬

504
00:30:51,013 --> 00:30:53,557
‫غادر‬

505
00:31:10,864 --> 00:31:13,617
‫- مرحباً، لقد عدت‬
‫- مرحباً‬

506
00:31:16,328 --> 00:31:19,206
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- الواجبات المدرسية‬

507
00:31:19,415 --> 00:31:21,375
‫كان لدينا اختبار جبر ولم أنهه‬

508
00:31:21,500 --> 00:31:24,128
‫وتقول معلمتي إن عليّ حل هذه المسائل الإضافية‬
‫ليوم الإثنين‬

509
00:31:24,253 --> 00:31:26,672
‫ما يزال الجبر يخيفني‬

510
00:31:26,839 --> 00:31:28,716
‫أنا متأكدة أنك كنت تنهي اختباراتك‬
‫في الوقت المحدد‬

511
00:31:28,841 --> 00:31:32,970
‫ليس دائماً وكنت أرتاد مدرسة‬
‫التعليم فيها بلغتي الأم‬

512
00:31:33,554 --> 00:31:35,764
‫(أميرة)، أنت تقومين بعمل رائع‬

513
00:31:36,098 --> 00:31:39,560
‫وعندما تشعرين أنك لست كذلك‬
‫فتعالي إلي‬

514
00:31:43,981 --> 00:31:45,482
‫مرحباً‬

515
00:31:46,817 --> 00:31:48,986
‫تنجزين واجباتك المدرسية يوم السبت؟‬

516
00:31:49,486 --> 00:31:51,697
‫- كيف كان العمل؟‬
‫- طويلاً‬

517
00:31:52,281 --> 00:31:54,033
‫كيف سار الأمر؟‬

518
00:31:54,241 --> 00:31:58,120
‫لم تكن (ميل) سعيدة حيال فكرة انتقالنا إلى هنا‬

519
00:31:58,871 --> 00:32:01,123
‫امنحها الوقت وستغير رأيها‬

520
00:32:01,248 --> 00:32:03,584
‫- ماذا ستفعل إن لم تغير رأيها؟‬
‫- (أميرة)‬

521
00:32:04,043 --> 00:32:05,961
‫كلا، لا بأس‬

522
00:32:06,253 --> 00:32:07,963
‫لا أعرف‬

523
00:32:08,130 --> 00:32:09,673
‫يبدو أننا بحاجة إلى بيتزا‬

524
00:32:09,840 --> 00:32:12,384
‫- أجل، أنا موافق‬
‫- أنا أيضاً‬

525
00:32:20,893 --> 00:32:23,729
‫أين (نكول سبنسر)؟‬

526
00:32:24,021 --> 00:32:27,941
‫نقلوها إلى وحدة العناية المركزة أثناء الليل‬
‫فقد فقدت وعيها‬

527
00:32:34,531 --> 00:32:36,742
‫ضغط الدم منخفض‬
‫ونسبة الأكسجين في الدم تنخفض‬

528
00:32:36,867 --> 00:32:38,452
‫لقد ضاعفوا كمية مضاد السم لكن...‬

529
00:32:38,577 --> 00:32:41,997
‫إنها لا تتجاوب وستصاب بفشل الجهاز التنفسي‬

530
00:32:42,247 --> 00:32:44,541
‫هل تريد أن تضع لها أنبوباً؟‬

531
00:32:46,251 --> 00:32:48,128
‫دكتور (حامد)؟‬

532
00:32:49,630 --> 00:32:52,675
‫سنجرب فيروساً غدياً صناعياً‬

533
00:33:00,265 --> 00:33:02,476
‫وافقت والدة (غلين) على علاج الاستخلاب‬

534
00:33:02,643 --> 00:33:04,895
‫وهذا سيخرج ما تبقى من تسمم الرصاص‬

535
00:33:05,020 --> 00:33:06,397
‫- سيبقى هنا بضعة أيام فقط‬
‫- حسناً‬

536
00:33:06,522 --> 00:33:09,316
‫أكدت صورة الأشعة‬
‫أنه قد أخرج كل أوزان الرصاص‬

537
00:33:10,401 --> 00:33:13,320
‫حسبما وصف ذلك بدا كعادة قهرية‬

538
00:33:13,487 --> 00:33:14,863
‫قد يكون ذلك (بيكا)‬

539
00:33:14,988 --> 00:33:18,659
‫إنه اضطراب غذائي بسبب القلق‬
‫وأحداث تسبب التوتر‬

540
00:33:18,826 --> 00:33:22,454
‫توفي جد (غلين) وكانا مقربين‬
‫وهو الآن مع أمه وحده لذا...‬

541
00:33:22,579 --> 00:33:24,164
‫أجل، لا يكون ذلك سهلاً أبداً‬

542
00:33:24,415 --> 00:33:28,711
‫إنها تريد مساعدته لذا، سأحوله إلى طبيب نفسي‬
‫قد عالج مراهقين مسبقاً‬

543
00:33:28,836 --> 00:33:31,755
‫المزيد من التكلم؟ سيحب الفتى ذلك‬

544
00:33:35,509 --> 00:33:37,678
‫يبدو أنه قد أصبح لديك صديق جديد‬

545
00:33:39,805 --> 00:33:41,932
‫هل تحب فعل هذه الأشياء يومياً؟‬

546
00:33:42,599 --> 00:33:45,436
‫أجل، أحبها بالفعل‬

547
00:33:57,448 --> 00:33:59,241
‫أعطيتها الفيروس الغدي‬

548
00:33:59,950 --> 00:34:02,619
‫كانت فاقدة للوعي عندما بدأت حقنها‬

549
00:34:03,620 --> 00:34:06,123
‫لم يكن لدي خيار سوى اتخاذ قرار على دراية‬

550
00:34:07,124 --> 00:34:09,501
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يعني أني أحاول مساعدتها‬

551
00:34:09,752 --> 00:34:12,671
‫قلت إن الأشخاص لا يريدون دوماً الأشياء‬
‫التي يحتاجون إليها‬

552
00:34:12,880 --> 00:34:15,007
‫- أما كنت ستفعل الأمر ذاته؟‬
‫- قبل ٣ أسابيع‬

553
00:34:15,132 --> 00:34:17,092
‫طلبت منك زيارة دكتور (ميتشل)‬

554
00:34:17,217 --> 00:34:19,094
‫هل ذهبت؟‬

555
00:34:20,471 --> 00:34:22,765
‫أنا أحاول مساعدتك أيضاً‬

556
00:34:34,859 --> 00:34:38,279
‫قالوا إنهم سيجرون لي العملية‬
‫حالما يتحسن الالتهاب‬

557
00:34:38,404 --> 00:34:40,781
‫ستشفين بسرعة‬

558
00:34:42,283 --> 00:34:44,451
‫لكني لن أخمد أية حرائق بعد الآن‬

559
00:34:46,495 --> 00:34:47,997
‫كلا‬

560
00:34:50,040 --> 00:34:53,460
‫ليس إن أردت أن تبطئي تطور مرضك‬

561
00:34:57,840 --> 00:35:00,217
‫كان إخماد الحرائق...‬

562
00:35:00,551 --> 00:35:02,595
‫الشيء الذي قد اخترته‬

563
00:35:04,430 --> 00:35:06,390
‫ليس الزواج‬

564
00:35:07,057 --> 00:35:08,559
‫وليس الأطفال‬

565
00:35:08,684 --> 00:35:11,020
‫ما زلت شابة يا (جيسيكا)‬

566
00:35:11,604 --> 00:35:14,231
‫أمامك حياتك بأكملها‬

567
00:35:15,441 --> 00:35:17,276
‫ربما‬

568
00:35:18,068 --> 00:35:20,487
‫لكني أبعدت أي شيء آخر عني‬

569
00:35:21,530 --> 00:35:23,741
‫من دون عملي...‬

570
00:35:24,950 --> 00:35:27,578
‫لست متأكدة أني أعرف مَن أنا‬

571
00:35:34,710 --> 00:35:38,464
‫دكتور (لابلانك)، ما زلت أبحث عن أحد‬
‫للعمل في مناوبة ١٠ إلى ٦ الليلة‬

572
00:35:38,589 --> 00:35:40,758
‫طلبت أن أخبرك إن لم أجد أحداً‬

573
00:35:40,883 --> 00:35:42,801
‫أجل‬

574
00:35:43,177 --> 00:35:45,763
‫آسفة يا دكتور (أتووتر)، لا أستطيع‬

575
00:35:46,096 --> 00:35:48,891
‫حسناً، مرحباً يا دكتور (كيرتس)‬

576
00:35:50,559 --> 00:35:52,853
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، هل لديك خطط أخرى؟‬

577
00:35:53,103 --> 00:35:54,855
‫- كلا، لماذا؟‬
‫- جيد‬

578
00:35:54,980 --> 00:35:57,983
‫لا تضعي خططاً‬

579
00:36:02,154 --> 00:36:03,989
‫- مرحباً‬
‫- سيد (روبرتس)‬

580
00:36:05,616 --> 00:36:07,117
‫هل بدأت تعطي (نك) الدواء الجديد؟‬

581
00:36:07,243 --> 00:36:11,539
‫وبدأ يتوقف تردي حالتها‬
‫ما زالت في حالة خطيرة لكن لدينا أمل‬

582
00:36:16,752 --> 00:36:18,921
‫لقد أطلقت النار على ذلك الرجل‬

583
00:36:19,839 --> 00:36:24,093
‫لكن ما لم تذكره هو أن حبيبها المسيء‬
‫قد أجبرها على ذلك‬

584
00:36:24,301 --> 00:36:26,011
‫وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة بسبب ذلك‬

585
00:36:26,178 --> 00:36:28,264
‫وجريمة أخرى لا دخل لها فيها‬

586
00:36:29,640 --> 00:36:32,309
‫لم يكن لدى (نك) مَن يعتني بها‬

587
00:36:32,518 --> 00:36:36,814
‫كانت تخاف أن تنام‬
‫في أول سنة لها في السجن‬

588
00:36:37,773 --> 00:36:41,151
‫كنا نسهر طوال الليل نلعب (سكرابل)‬
‫حتى تستطيع أن تنام‬

589
00:36:46,115 --> 00:36:48,534
‫أعطها هذه عندما تستيقظ‬

590
00:36:50,202 --> 00:36:53,581
‫أعتقد أنها قد وجدت مَن يعتني بها‬

591
00:36:56,292 --> 00:36:58,752
‫- (ثيو)‬
‫- مرحباً يا (جوني)‬

592
00:36:58,961 --> 00:37:01,338
‫سمعت من مشرف مناوبتنا‬
‫أنك قدمت طلباً لمرافقة سيارة إسعاف‬

593
00:37:01,463 --> 00:37:02,923
‫سأبدأ العمل هنا بدوام كامل‬

594
00:37:03,090 --> 00:37:05,050
‫وتحتاج إلى خبرة المسعف الميدانية‬

595
00:37:05,176 --> 00:37:07,386
‫أجل، يجب على كل العاملين بدوام كامل‬
‫تسجيل ٢٠ ساعة‬

596
00:37:07,511 --> 00:37:09,972
‫حسناً، إن أمكنك مرافقتنا الخميس القادم‬
‫فسنصحبك معنا‬

597
00:37:10,097 --> 00:37:12,933
‫- ذلك ممتاز، رائع، شكراً‬
‫- سنراك حينئذٍ‬

598
00:37:23,402 --> 00:37:25,821
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

599
00:37:27,239 --> 00:37:29,950
‫جدول جديد للممرضين‬

600
00:37:30,159 --> 00:37:32,369
‫أضفت مناوبة ليلية ثانية يوم السبت‬

601
00:37:32,870 --> 00:37:35,497
‫- هل تود أن تلقي نظرة؟‬
‫- (كلير)‬

602
00:37:38,542 --> 00:37:41,170
‫إن طلبت منك أن...‬

603
00:37:43,756 --> 00:37:47,092
‫تأتي إلى بحر (البلطيق) معي‬
‫فهل ستقبلين؟‬

604
00:37:47,218 --> 00:37:52,640
‫ظننت أنك مشغول جداً هناك‬
‫مرتبط بهدف عظيم‬

605
00:37:52,890 --> 00:37:56,101
‫لن يضر بي الحصول على إجازة‬

606
00:37:56,894 --> 00:37:59,813
‫- (بيرنينغ مان)؟‬
‫- في الواقع...‬

607
00:38:00,606 --> 00:38:02,942
‫هذا ممكن، أعرف...‬

608
00:38:03,150 --> 00:38:06,237
‫أعرف أنك تريدين بعض الوقت وحدك‬
‫لتعرفي ما تريدين يا (كلير)‬

609
00:38:08,113 --> 00:38:11,659
‫أردت أن تعرفي‬

610
00:38:15,037 --> 00:38:17,206
‫أني سأتبعك إلى أي مكان‬

611
00:38:17,498 --> 00:38:20,793
‫حتى في منتصف الصحراء‬
‫مع بقية الناس‬

612
00:38:39,186 --> 00:38:41,939
‫لم لا نبدأ بشيء صغير؟‬

613
00:38:42,147 --> 00:38:44,149
‫نأخذ إجازة في اليوم ذاته؟‬

614
00:38:45,109 --> 00:38:47,319
‫ونرى ما سيحدث بعد ذلك؟‬

615
00:38:56,829 --> 00:39:00,500
‫سمح لي (سينغ) بالمشاركة‬
‫في عملية استئصال الفقاعة الهوائية‬

616
00:39:00,708 --> 00:39:03,086
‫تمهلي، هل ذلك...‬
‫سبب وجودنا هنا؟‬

617
00:39:03,252 --> 00:39:04,754
‫- كلا‬
‫- هل هذا سبب قضائنا الوقت معاً؟‬

618
00:39:04,879 --> 00:39:08,549
‫اسمعي، لا تضخمي الأمر‬

619
00:39:11,052 --> 00:39:14,430
‫كنت مع أختي‬
‫في آخر مرة تناولت فيها الجعة والكعك المالح‬

620
00:39:15,932 --> 00:39:19,769
‫كانت ستتزوج في اليوم التالي‬
‫وكانت مصابة بالذعر بسبب ذلك‬

621
00:39:20,019 --> 00:39:21,854
‫حسناً، إذاً...‬

622
00:39:22,146 --> 00:39:25,483
‫المبالغة في التفكير متوارثة في العائلة‬

623
00:39:25,608 --> 00:39:27,777
‫أجل، أجل‬

624
00:39:29,445 --> 00:39:32,532
‫- لديك أخ، صحيح؟‬
‫- أجل، (تشارلي)‬

625
00:39:33,282 --> 00:39:37,245
‫لدينا علاقة قوية مبنية على الرسائل النصية‬

626
00:39:37,453 --> 00:39:39,330
‫كنت أنا وأختي...‬

627
00:39:39,580 --> 00:39:42,709
‫- كنا نتحدث كل يوم‬
‫- كل يوم؟‬

628
00:39:45,670 --> 00:39:49,215
‫منذ بدأت فترة الإقامة أصبحت...‬

629
00:39:49,841 --> 00:39:52,468
‫كل بضعة أسابيع‬

630
00:39:55,388 --> 00:39:58,349
‫كانت تجعلني أتظاهر أني أنعش قلبها‬

631
00:39:58,474 --> 00:40:01,310
‫- ماذا؟ هل أنت جادة؟‬
‫- أعرف‬

632
00:40:02,812 --> 00:40:04,188
‫المسكينة‬

633
00:40:04,313 --> 00:40:06,482
‫أعتقد أنك كنت من الأولاد الغريبين أيضاً‬

634
00:40:07,233 --> 00:40:09,193
‫بالتأكيد‬

635
00:40:09,360 --> 00:40:13,197
‫رائع، نخب غريبي الأطوار‬

636
00:40:13,698 --> 00:40:15,700
‫نخبك‬

637
00:40:24,792 --> 00:40:26,753
‫ماذا حدث؟‬

638
00:40:28,171 --> 00:40:30,173
‫لقد نجوت‬

639
00:40:30,882 --> 00:40:32,967
‫هل نجوت أم...‬

640
00:40:33,551 --> 00:40:35,219
‫أنقذتني؟‬

641
00:40:36,888 --> 00:40:39,515
‫اتخذت القرار بنفسي‬
‫عندما كانت حياتك في خطر‬

642
00:40:39,807 --> 00:40:42,643
‫فقد كنت أرفض أن أخسر قتالك‬

643
00:40:50,109 --> 00:40:52,195
‫هل أحضر (مارتي) هذه؟‬

644
00:40:52,987 --> 00:40:55,656
‫- هل لعبت هذه اللعبة مسبقاً؟‬
‫- مع أختي الصغيرة‬

645
00:40:55,823 --> 00:40:59,660
‫عندما كانت تتعلم الإنجليزية‬
‫لقد ساعدها ذلك في التهجئة‬

646
00:41:01,496 --> 00:41:05,249
‫مرحباً، تسرني رؤيتك مستيقظة‬

647
00:41:05,541 --> 00:41:07,377
‫يسرني أني قد استيقظت‬

648
00:41:09,128 --> 00:41:12,048
‫هل لديك الوقت للعبة أم ماذا؟‬

649
00:41:13,049 --> 00:41:15,301
‫أجل، يمكنني إيجاد بضع دقائق‬

650
00:41:15,510 --> 00:41:17,303
‫حسناً، لكني سأهزمك‬

651
00:41:17,470 --> 00:41:20,473
‫أجل، هناك سابقة لكل شيء‬

652
00:41:21,557 --> 00:41:23,059
‫هل هذا جيد؟‬

653
00:41:25,353 --> 00:41:27,814
‫سأدعك تختارين أولاً‬

654
00:41:30,817 --> 00:41:33,486
‫عانت مريضتك لتسامح نفسها‬

655
00:41:33,653 --> 00:41:35,738
‫وقد أثر ذلك عليك‬

656
00:41:36,197 --> 00:41:38,700
‫وجعلك تأتي أخيراً لمقابلتي‬

657
00:41:40,493 --> 00:41:44,706
‫العديد من مرضاي من مناطق حروب‬
‫لديهم ذنب النجاة‬

658
00:41:51,629 --> 00:41:54,132
‫سألتني ماذا رأيت...‬

659
00:41:54,382 --> 00:41:57,010
‫في اليوم الذي انفجر فيه‬
‫ذلك المبنى في الشارع‬

660
00:41:57,135 --> 00:42:01,139
‫وفقدت التركيز خلال إجراء طبي‬

661
00:42:05,935 --> 00:42:07,854
‫رأيت أمي‬

662
00:42:15,194 --> 00:42:16,654
‫لقد كانت ميتة‬

663
00:42:16,821 --> 00:42:21,617
‫كان هناك تفجير في العيادة التي بناها والدي‬

664
00:42:23,327 --> 00:42:26,748
‫العيادة التي كانا يديرانها منذ كنت طفلاً و...‬

665
00:42:28,541 --> 00:42:31,044
‫كان الأوان قد فات على إنقاذها‬

666
00:42:31,836 --> 00:42:34,589
‫ولا يمكنك أن تسامح نفسك على ذلك‬

667
00:42:37,008 --> 00:42:40,928
‫أتذكر كلما أرى أختي الصغيرة‬

668
00:42:42,055 --> 00:42:44,015
‫ما فقدناه‬

669
00:42:45,850 --> 00:42:47,727
‫وأتذكر أن الشيء الوحيد الذي تحتاج إليه‬

670
00:42:47,852 --> 00:42:51,272
‫هو الشيء الوحيد الذي لا يمكنني أن أعيده لها‬

671
00:42:54,192 --> 00:42:56,527
‫أبي وأمي‬

672
00:43:05,244 --> 00:43:08,373
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

