﻿1
00:00:23,400 --> 00:00:29,400
لا اريد نسيان الذكريات مهما كان الامر مؤلماً

2
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
دان-داو

3
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
الجنرال قاطع الرؤوس

4
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
ينغ-شيان

5
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
ايهوا

6
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
كلب الليل

7
00:05:00,480 --> 00:05:00,980
سفن

8
00:05:01,960 --> 00:05:02,480
سفن

9
00:05:02,680 --> 00:05:05,640
سفن، ايها الشاب الوسيم تعال الى هنا

10
00:05:11,400 --> 00:05:12,440
استيقظ، استيقظ

11
00:05:12,760 --> 00:05:14,920
قلتَ سابقاً انك ستحظر شياو-في الى الشاطئ

12
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
الى متى ستبقى نائماً؟

13
00:05:16,520 --> 00:05:17,020
سفن

14
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
تعال هنا، تعال هنا

15
00:05:18,520 --> 00:05:21,000
ستبدأ مباراة مسدس الماء

16
00:05:23,200 --> 00:05:25,234
هل كان هذا حلماً؟

17
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
تعال بسرعة

18
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
انا آتٍ، انا آتٍ

19
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
سفن، التقط

20
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
كل القتلة خلف سفن الان

21
00:08:23,200 --> 00:08:25,080
سيُقتل عاجلاً ام آجلاً

22
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
اذا اراد معلمي قتل سفن

23
00:08:28,898 --> 00:08:29,880
كان ليفعلها منذ زمن طويل

24
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
لمَ بذل كل هذا الجهد؟

25
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
ليستعمل "جليد الظلام الغابر"؟

26
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
هل تعلم

27
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
انا معجب بك للغاية

28
00:08:40,920 --> 00:08:43,920
سمعت قصتكَ مراتٍ عديدة

29
00:08:44,760 --> 00:08:47,000
اصبحت احد اقوى 7 قتلة في عمر الـ15

30
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
في عمر الـ16

31
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
حصلت على سيف الألف عام من وحش الالف عام

32
00:08:52,465 --> 00:08:53,465
في عمر الـ17

33
00:08:53,465 --> 00:08:55,465
قتلت ملك ستان بمفردك

34
00:08:56,640 --> 00:08:57,280
...و

35
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
والكثير من الامور المذهلة

36
00:09:00,949 --> 00:09:01,949
اوه نعم

37
00:09:02,560 --> 00:09:04,560
التقينا منذ سنتين

38
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
...منذ سنتين

39
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
...كنت كما الآن

40
00:09:09,080 --> 00:09:11,600
مطارداً من قبل منظمة القتلة بأكملها

41
00:09:11,600 --> 00:09:12,281
في ذلك اليوم

42
00:09:12,985 --> 00:09:15,484
استللت السيف ومررت بجانبك

43
00:09:15,960 --> 00:09:18,080
لم تنظر اليّ حتى

44
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
لكني كنت ارتعد من الخوف

45
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
اقسمت في تلك اللحظة

46
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
...اذا رأيتُك مجدداً

47
00:09:26,120 --> 00:09:28,600
فأني لن اكون عديم الفائدة مثل السابق

48
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
...على الاقل

49
00:09:31,520 --> 00:09:35,000
سأحظى على الاقل بقتال واحد

50
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
آنسة ماي

51
00:10:00,480 --> 00:10:03,480
لقد فات الاوان

52
00:10:03,480 --> 00:10:06,600
من الخطورة بقائك معي بمفردك

53
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
انت في خطر أكبر

54
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
لأنك ان تفوهت بشيء مجدداً، سأقتلك

55
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
إخلع ملابسك

56
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
غمرتني السعادة فجأةً

57
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
اشعر ان هناك قوة تبتلع جسدي

58
00:10:54,680 --> 00:10:59,480
اولئك الناس وتلك الاشياء في ذاكرتي، كلها تصبح اموراً غريبة عليّ  تدريجياً

59
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
...وكأنها

60
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
لم تحدث لي على الاطلاق

61
00:11:05,720 --> 00:11:09,720
لا اذكر حتى كيف يبدو

62
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
لا تحارب الامر

63
00:11:19,000 --> 00:11:19,891
ربما ستشعر بشكل افضل

64
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
كلا

65
00:11:27,480 --> 00:11:32,480
لا استطيع السماح لنفسي...بنسيان هؤلاء الناس في الجزيرة

66
00:11:34,680 --> 00:11:36,680
اذا كانت هذه الذكريات تشعرك بالالم

67
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
لم لا تنساها وحسب؟

68
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
...في الواقع

69
00:11:41,240 --> 00:11:44,720
يستطيع الناس الاستمرار في العيش دون ذكريات

70
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
نعم

71
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
لكن

72
00:11:52,400 --> 00:11:58,440
مهما كان الامر مؤلماً، فمازلت لا اريد نسيان هذه الذكريات

73
00:11:58,920 --> 00:12:00,920
اعلم انها مثيرة للشفقة

74
00:12:01,589 --> 00:12:03,000
لكن عندما انظر اليها الان

75
00:12:03,000 --> 00:12:05,480
فهي دافئة جداً

76
00:12:05,480 --> 00:12:07,960
اريد العودة بشدة الى جزيرة الدجاج

77
00:12:07,960 --> 00:12:10,440
وأشاهدكِ ترتدين الملابس التي اعطيتكِ أياها

78
00:12:11,654 --> 00:12:12,654
على الشاطئ

79
00:12:21,120 --> 00:12:23,120
في الواقع، سبب الالم الذي تشعر به الان

80
00:12:23,120 --> 00:12:25,600
هو انني استعملت جليد الظلام الغابر لطعنك

81
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
تحدثي معي

82
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
لصرف انتباهي

83
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
اذاً ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

84
00:12:34,400 --> 00:12:37,680
لم إسمكِ ثيرتين (13) ، هذا اسم غريب حقاً

85
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
(7)اليس من الغريب ان تنادى سفن

86
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
كم يصعب الحديث معك

87
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
...اذاً

88
00:12:45,960 --> 00:12:49,440
لمَ تحاول بكل يأس حماية سكان الجزيرة؟

89
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
كل ذكرياتي الجيدة حدثت في جزيرة الدجاج

90
00:12:55,284 --> 00:12:57,960
دا-باو و شياو-في مثل عائلي

91
00:12:59,666 --> 00:13:01,372
احب كل شيء هناك

92
00:13:02,070 --> 00:13:03,035
...لذا

93
00:13:03,035 --> 00:13:05,520
اريد حمايتهم

94
00:13:08,488 --> 00:13:09,848
ماذا عنكِ

95
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
هل لديكِ احدٌ تريدين حمايته؟

96
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
الشخص الذي اريد حمايته ميت الان

97
00:13:26,640 --> 00:13:28,240
لكنكِ حميتني للتو

98
00:13:28,240 --> 00:13:30,640
هل انا الشخص الوحيد الذي تريدين حمايته؟

99
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
...انا فقط

100
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
انا اتبعت اوامر سيدي لحمايتك فقط

101
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
جميع القتلة يحاولون قتلك الان

102
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
هناك العديد من القتلة اقوى مني

103
00:13:43,760 --> 00:13:44,080
قريباً

104
00:13:44,080 --> 00:13:46,760
لن أتمكن من حمياتك

105
00:13:55,240 --> 00:13:58,800
اعرف شخصاً يستطيع مساعدتك

106
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
لكن

107
00:14:01,760 --> 00:14:03,240
انا حقاً لا اريد التوسل اليه

108
00:14:36,440 --> 00:14:43,520
انت اول شخص استطاع تحمل جليد الظلام الغابر كل هذه المدة

109
00:16:09,680 --> 00:16:12,280
[افتح عينيّ مجدداً]

110
00:16:12,280 --> 00:16:15,920
[اصبح العالم جديداً]

111
00:16:15,920 --> 00:16:18,640
[لا استطيع النوم جيداً]

112
00:16:18,640 --> 00:16:21,640
[احاول تذكر كل شيء حدث سابقاً]

113
00:16:22,687 --> 00:16:25,247
[هو، هي]

114
00:16:26,480 --> 00:16:29,480
[يبقى في اعماق قلبي]

115
00:16:33,844 --> 00:16:34,938
[اكتشفت]

116
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
[ان قلبي بالفعل مليء بالشغف]

117
00:16:42,280 --> 00:16:47,280
[محاولاً حماية كل ما امامي]

118
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
[اقف في الجزيرة]

119
00:16:50,880 --> 00:16:52,360
[وحيداً]

120
00:16:52,360 --> 00:16:55,080
[لأواجه كل شيء]

121
00:16:58,520 --> 00:17:03,080
[حين غطت العاصفة وجهي]

122
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
[ابتسمت بمرارة]

123
00:17:10,760 --> 00:17:14,760
[اكتشفت ان هذه دمعة]

124
00:17:14,760 --> 00:17:18,760
[اكتشفت منذ وقت طويل]

125
00:17:21,388 --> 00:17:26,468
[اني اقف على حافة دمار العالم]

126
00:17:27,480 --> 00:17:32,480
[تم كسر السيف في يدي الى الف قطعة]

127
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
[قبل ان اصبح تراباً]

128
00:17:38,039 --> 00:17:43,080
[مازلت اريد حماية هذا العالم]

129
00:17:45,308 --> 00:17:51,520
[اخاف اني لو جمعت كل الذكريات]

130
00:17:51,520 --> 00:17:57,000
[اني لن اعود الى ذلك الصيف]

131
00:17:58,291 --> 00:18:01,200
[العالم معك]

132
00:18:01,200 --> 00:18:08,200
[هو الشيء الوحيد الذي اريد الحفاظ عليه]

133
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
اهلاً

134
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
لم تبدوا في حالة يرثى لها

135
00:18:58,320 --> 00:19:01,120
يا عزيزي

