1
00:00:05,067 --> 00:00:06,969
<i>...سابقاً على (فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة</i>

2
00:00:07,080 --> 00:00:10,984
أتخترع آلة زمن ولا يمكنك التفكير
في أي شيء مفيد تستخدمها به ؟

3
00:00:11,499 --> 00:00:14,075
! يمكنني استخدامها للابتعاد عنك

4
00:00:14,286 --> 00:00:18,278
(ديفيد كلينتون)، مخترع
.بدلة (كرونو) في خدمتك

5
00:00:18,289 --> 00:00:20,026
.لقد حاولت سرقة حزام أدوات (باتمان)

6
00:00:21,708 --> 00:00:24,115
،لا تؤذي أحداً
<i>.قد نغير التاريخ بطريق الخطأ</i>

7
00:00:26,793 --> 00:00:28,496
.لقد كنا ننتظر مجيئكم

8
00:00:30,630 --> 00:00:32,662
(ستاتيك) ؟ ما الذي يجري ؟

9
00:00:32,877 --> 00:00:33,784
أبي ؟

10
00:00:52,090 --> 00:00:54,888
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

11
00:01:37,261 --> 00:01:40,359
{\an8}<b>،أمر الماضي والمستقبل’’
‘‘الجزء الثاني: الزمن المشوه</b>

12
00:01:40,828 --> 00:01:41,816
{\an8}.علينا الخروج من هنا

13
00:01:42,033 --> 00:01:43,396
{\an8}هل سترحلون بهذه السرعة ؟

14
00:01:43,615 --> 00:01:45,601
{\an8}.حتى أنكم لم تأخذوا هدايا الحفلة بعد

15
00:01:47,325 --> 00:01:48,625
.هجوم قادم

16
00:01:55,148 --> 00:01:56,011
.هذا لن يصمد طويلاً

17
00:02:02,138 --> 00:02:04,249
إلى أين تظنين أنك ذاهبة يا جميلة ؟

18
00:02:18,449 --> 00:02:20,605
.انظري يا (دي دي)، (فانوس أخضر) آخر

19
00:02:22,277 --> 00:02:25,432
،إنه ألطف بكثير من آخر شخص قتلناه
ألا توافقينني الرأي يا (دي دي) ؟

20
00:02:34,932 --> 00:02:36,261
كيف... ؟

21
00:03:02,419 --> 00:03:05,652
.ـ اثبت حتى أتمكن من ضربك
.ـ نعم، هذا ما سأفعله

22
00:03:49,925 --> 00:03:52,082
أنت، ما الفكرة مما فعلته ؟

23
00:03:55,167 --> 00:03:56,870
.ما كان ينبغي أن تفعل ذلك

24
00:04:05,968 --> 00:04:07,855
.سنرحل من هنا الآن

25
00:04:08,172 --> 00:04:10,204
.محال، اثبت

26
00:04:10,420 --> 00:04:13,155
،إنه محق، إننا (فرقة العدالة)
.نحن لا نهرب من قتال

27
00:04:16,869 --> 00:04:18,530
.لا أتذكر أنه تم طرح هذا للتصويت

28
00:04:26,938 --> 00:04:29,638
،ركز في العمل يا فتى
.هنالك حل آخر دوماً

29
00:04:29,850 --> 00:04:31,711
.(فيرجيل)، أحتاج بعض الغطاء

30
00:04:38,181 --> 00:04:40,008
.لقد هربوا يا (دي دي)

31
00:04:40,019 --> 00:04:41,752
.أراهن أنني أعرف إلى أين ذهبوا يا (دي دي)

32
00:04:46,093 --> 00:04:47,376
! ورائهم

33
00:04:53,367 --> 00:04:54,525
.أظن أننا ضللناهم

34
00:04:54,639 --> 00:04:56,546
إلى أين نحن نتجه ؟ (برج المراقبة) ؟

35
00:04:56,761 --> 00:04:57,715
.ليس تماماً

36
00:05:07,394 --> 00:05:09,994
<b>‘‘جوكر) - لا مخرج)’’</b>

37
00:05:15,567 --> 00:05:17,395
أهذا مقر (فرقة العدالة) ؟

38
00:05:19,105 --> 00:05:20,263
.للوقت الراهن

39
00:05:20,478 --> 00:05:22,383
.فنحن كل ما تبقى من (الفرقة)

40
00:05:22,599 --> 00:05:24,926
.لقد سافرتم مسافة خمسين عاماً إلى المستقبل

41
00:05:26,511 --> 00:05:29,495
،آخر مرة رأيتك فيها
.كنت صغيراً جداً على القيادة

42
00:05:29,714 --> 00:05:33,164
.ـ تبدو جيداً لرجل في مثل سنك
.ـ إنها معجزات الطب الحديث

43
00:05:33,376 --> 00:05:34,779
.الخامسة والستين تماثل عمر الثلاثين

44
00:05:34,790 --> 00:05:36,822
ـ و(برج المراقبة) ؟
.ـ لم يعد موجوداً

45
00:05:37,237 --> 00:05:39,473
لقد فقدنا الكثير من الأشخاص
.الصالحين في ذلك اليوم

46
00:05:39,492 --> 00:05:42,068
أتعني (سوبرمان)، (جون) والآخرين ؟

47
00:05:42,279 --> 00:05:44,906
.أجل، وأنت أيضاً

48
00:05:47,189 --> 00:05:48,846
و"كهف الوطواط" ؟

49
00:05:49,061 --> 00:05:51,048
.هذا كل ما تبقى لدينا الآن

50
00:05:52,389 --> 00:05:53,673
.تقبل الأمر

51
00:06:00,753 --> 00:06:03,114
ـ متفاجىء لرؤيتي ؟
.ـ قليلاً

52
00:06:03,333 --> 00:06:05,114
.أنا مندهش أكثر لأنني عشت طويلاً

53
00:06:05,330 --> 00:06:07,282
،(باتمان)، (بروس وين)
.(بروس وين)، (باتمان)

54
00:06:07,493 --> 00:06:08,321
أم أنكما تعارفتما بالفعل ؟

55
00:06:08,733 --> 00:06:09,892
.ـ ليس الآن
.ـ ليس الآن

56
00:06:10,105 --> 00:06:11,434
عظيم، ما كان اسم تلك العبارة ؟

57
00:06:11,646 --> 00:06:12,758
صوت مجسم ؟

58
00:06:12,977 --> 00:06:14,429
.هذا غريب بعض الشيء بالنسبة للجميع

59
00:06:14,642 --> 00:06:16,877
.أنا (وار هاوك)، (ريكس ستيوارت)

60
00:06:17,095 --> 00:06:18,799
أمك، من تكون ؟

61
00:06:19,009 --> 00:06:20,837
الأمر واضح نوعاً ما، ألا تظن ذلك ؟

62
00:06:21,049 --> 00:06:23,035
.حتى لو لم يكن كذلك، فلتدعه لحاله

63
00:06:23,253 --> 00:06:24,990
.لا تريد أن تعرف الكثير عن مستقبلك

64
00:06:25,210 --> 00:06:26,991
.ثق بي، لن ترغب حقاً

65
00:06:27,107 --> 00:06:29,564
.لقد كانت (شاييرا) غريبة الأطوار أثناء حملها

66
00:06:29,578 --> 00:06:31,904
ولكن لأكون عادلاً، لو كنت
...سأضع بيضة بذلك الحجم

67
00:06:32,116 --> 00:06:33,648
.إنه يمزح يا أبي

68
00:06:33,764 --> 00:06:36,622
ولكنني مع ذلك لا أفهم
.ما تجده يدعو للسخرية في ذلك

69
00:06:37,042 --> 00:06:39,403
.لأننا انتصرنا بالفعل، فكر في الأمر

70
00:06:39,722 --> 00:06:42,748
،إذا كان (بروس) المسن هنا
.فهذا يعني أنه عاش بالفعل كـ(باتمان)

71
00:06:42,968 --> 00:06:44,329
.منطق لا تشوبه شائبة

72
00:06:44,648 --> 00:06:47,303
إلا أنه ليس لديّ أي ذكرى
...عن ذهابي إلى المستقبل

73
00:06:47,519 --> 00:06:50,882
،ولقاء شخصيتي المسنة
.أو أي شيء آخر مما يحدث اليوم

74
00:06:50,997 --> 00:06:53,108
تلك المباني التاريخية
.التي رأيناها في الشارع

75
00:06:53,327 --> 00:06:54,735
.لقد تم تلويث التسلسل الزمني

76
00:06:55,050 --> 00:06:58,830
.تلوث لدرجة أن أحداث الماضي تداخلت

77
00:06:58,845 --> 00:07:00,431
.يستحسن أن نقارن الملاحظات

78
00:07:04,295 --> 00:07:06,825
.(إيند)، يجب أن أقول إنني منزعج

79
00:07:07,040 --> 00:07:10,071
نعم، منزعج هي بالضبط
.الكلمة المناسبة لذلك

80
00:07:10,285 --> 00:07:12,567
.لا يجب أن تدع نفسك تنزعج يا (ديفيد)

81
00:07:12,783 --> 00:07:14,740
.أنت على حق يا عزيزتي

82
00:07:15,154 --> 00:07:17,185
.لكن ها نحن ذا

83
00:07:17,400 --> 00:07:19,386
.الآن، انظري إلى الأمور من وجهة نظري

84
00:07:19,606 --> 00:07:22,137
أواجه مشكلة في الاستيلاء
.على المدينة بأكملها

85
00:07:22,352 --> 00:07:24,804
حتى يكون لديّ مكان جميل
.للاحتفاظ بمجموعتي

86
00:07:25,015 --> 00:07:28,125
.وهي مجموعة جميلة يا (ديفيد)

87
00:07:28,343 --> 00:07:30,205
.كنت سأقول نفس الشيء يا رئيس

88
00:07:30,424 --> 00:07:33,659
،على سبيل المثال
! هذا قارب جميل حقاً، كبير

89
00:07:33,877 --> 00:07:36,284
.لا تحاول أن تهدئني يا (تشوكو)

90
00:07:36,498 --> 00:07:38,825
.وبالأخص لا تقاطعني

91
00:07:39,536 --> 00:07:41,173
.أنا آسف

92
00:07:41,192 --> 00:07:43,722
آسف، ماذا ؟

93
00:07:43,938 --> 00:07:45,096
جميعكم ؟

94
00:07:45,111 --> 00:07:47,267
! آسفون يا لورد (كرونوس)

95
00:07:47,483 --> 00:07:50,139
،لا يبدو ذلك صحيحاً
.أسافر إلى المستقبل

96
00:07:50,353 --> 00:07:53,463
وأجلب التقنيات التي تمنحكم
.قدراتكم الخارقة الجديدة

97
00:07:53,682 --> 00:07:58,713
وأدعكم تفعلوا ما تشاءون في مدينتي
.في مقابل مهمات الأمن المتقطعة

98
00:07:58,924 --> 00:08:01,250
وماذا تقدمون لي بالمقابل ؟

99
00:08:03,201 --> 00:08:04,779
.سؤال بلاغي

100
00:08:04,890 --> 00:08:07,172
،ما أعنيه هو أنني أكلفكم بمهمة بسيطة

101
00:08:07,387 --> 00:08:10,293
.القضاء على (باتمان)، (وندر ومن) و(الفانوس الأخضر)

102
00:08:10,508 --> 00:08:12,369
كان من المفترض أن ينتهي
.الأمر في غضون عشر دقائق

103
00:08:12,588 --> 00:08:13,866
لكن (فرقة العدالة) الغير محدودة
.ظهرت واعترضت طريقنا

104
00:08:13,877 --> 00:08:15,240
.لقد اعترضوا طريقنا

105
00:08:15,458 --> 00:08:17,036
.نعم، هذا صحيح

106
00:08:17,248 --> 00:08:22,399
،والسؤال الذي يطرح نفسه
من الذي أخبرهم أين ومتى ستصل أهدافنا ؟

107
00:08:22,615 --> 00:08:24,396
،أعني، أنا أخبرتكم

108
00:08:24,612 --> 00:08:29,678
وأنا أعرف فقط، لأنني
.سيّد المكان والزمان بلا منازع

109
00:08:29,896 --> 00:08:31,348
.سأتحرى الأمر أيها الرئيس

110
00:08:31,560 --> 00:08:33,172
.سأجد مصدر التسريب

111
00:08:33,791 --> 00:08:36,152
.لا، لا تزعج نفسك يا (تشوكو)

112
00:08:36,171 --> 00:08:37,907
.لا، لا تهتم

113
00:08:38,027 --> 00:08:39,639
.فأنا أعرف بالفعل

114
00:08:49,801 --> 00:08:52,377
.أحدهم يتقاضى أجراً

115
00:08:52,589 --> 00:08:54,122
.أجل، بكل تأكيد

116
00:08:58,372 --> 00:09:01,532
.(تشوكو)، (تشوكو)، (تشوكو)

117
00:09:01,950 --> 00:09:04,527
.لقد كنت مهرجاً سيئاً للغاية

118
00:09:18,069 --> 00:09:19,897
.استمتع بإقامتك

119
00:09:25,308 --> 00:09:26,841
هل تعتقد أنني خائف ؟

120
00:09:27,056 --> 00:09:29,167
سأدير مكب النفايات هذا
...في غضون سنوات قليلة

121
00:09:34,919 --> 00:09:36,207
.سحقاً

122
00:09:42,783 --> 00:09:44,940
هل تعرفون ما الذي قتل الديناصورات ؟

123
00:09:45,945 --> 00:09:47,806
.كلا يا سيّدي

124
00:09:48,026 --> 00:09:49,683
.حسناً، لقد بات (تشوكو) يعلم

125
00:09:49,898 --> 00:09:52,260
.وما لم تكونوا ترغبون في معرفة ذلك مباشرة

126
00:09:52,476 --> 00:09:54,758
.فسوف تذهبون وتقتلون (فرقة العدالة)

127
00:09:54,974 --> 00:09:56,177
! اذهبوا بسرعة

128
00:09:56,388 --> 00:09:58,125
.الوقت من ذهب

129
00:09:59,884 --> 00:10:03,371
في الواقع، الوقت هو السلسلة غير
،المكانية التي تحدث فيها الأحداث خطياً

130
00:10:03,587 --> 00:10:05,165
.عادة في اتجاه زيادة الانتروبيا

131
00:10:05,375 --> 00:10:08,860
لكن يبدو أن المهرجين
.يرتبطون بشكل أفضل بالمال

132
00:10:11,010 --> 00:10:13,594
.يا (إيند)، انظري إلى ما فعلته

133
00:10:13,613 --> 00:10:15,849
.وأنت التي قلت دوماً أنني لن أحقق أي شيء

134
00:10:16,068 --> 00:10:17,396
.أظن أنني أثبتّ لك العكس

135
00:10:19,764 --> 00:10:24,291
الآن، وقد توليت السيطرة على مدينة (غوثام)
.مما يمنحني ذلك مساحة كبيرة لتخزين تحفي

136
00:10:24,506 --> 00:10:28,493
هل لاحظت أنني أخرجت تلك الأغراض من المرآب ؟
.يمكنك ركن السيارة هناك إن أردت

137
00:10:28,709 --> 00:10:30,366
.شكراً يا (ديفيد)

138
00:10:30,581 --> 00:10:36,112
(ديفيد)، ألم تخبرني أنه من الخطر
أخذ أشياء مهمة من الماضي ؟

139
00:10:36,323 --> 00:10:39,602
أنها يمكن أن تضر الزمن بطريقة أو بأخرى ؟

140
00:10:39,818 --> 00:10:41,430
ألا تظنين أنني قادر على التعامل مع الأمر ؟

141
00:10:41,649 --> 00:10:43,510
.بالطبع أظن

142
00:10:45,767 --> 00:10:47,924
عزيزي ؟

143
00:10:48,139 --> 00:10:50,092
أتعرف ما الذي يجعلني سعيدة ؟

144
00:10:50,302 --> 00:10:53,412
إذا تركت والدتي تخرج من الشيء
.كما وعدت

145
00:10:53,631 --> 00:10:55,793
.سنرى، دلكي عنقي

146
00:10:57,209 --> 00:11:01,158
يبدو أنه من القسوة
.إبقائها هناك لفترة طويلة

147
00:11:01,370 --> 00:11:05,028
كانت والدتك هي التي تقول دائماً
.أنني لن احقق شيئاً

148
00:11:05,239 --> 00:11:07,475
.وأنت كنت تتفقين معها

149
00:11:07,695 --> 00:11:12,725
مهما كان ما أفعله ومهما كان ما أحققه
لن يكون كافياً لك أبداً، أليس كذلك ؟

150
00:11:12,937 --> 00:11:14,764
.أردت فقط أن تحبيني

151
00:11:14,976 --> 00:11:17,461
! لقد سئمت هذا ! لقد سئمت منك

152
00:11:17,680 --> 00:11:18,963
.انتظر يا عزيزي، رجاءً

153
00:11:19,177 --> 00:11:21,788
ألا يوجد أي شيء يمكنني
القيام به لتصحيح الأمور ؟

154
00:11:22,007 --> 00:11:23,959
.أشك في ذلك

155
00:11:26,200 --> 00:11:28,700
<b>‘‘مدرسة (هاملتون هيل) الثانوية’’</b>

156
00:11:28,956 --> 00:11:30,534
.ما زلنا لا نعرف الكثير عنه

157
00:11:30,944 --> 00:11:32,896
.من الواضح أنه زعيم حرب مسافر عبر الزمن

158
00:11:33,107 --> 00:11:36,217
تناثرت المباني في الشوارع
.تمت سرقتها من فترات زمنية أخرى

159
00:11:36,435 --> 00:11:39,175
،إنه ليس بزعيم حرب
.على الأقل، لم يكن كذلك في البداية

160
00:11:39,391 --> 00:11:43,211
عندما طاردناه إلى الغرب القديم كل ما
.كان يسرقه هو الحلي التاريخية الرخيصة

161
00:11:45,197 --> 00:11:48,229
إنه يتسبب في أضرار
.جسيمة لاستمرارية الزمكان

162
00:11:48,444 --> 00:11:50,805
.التدهور يزداد بدرجات كبيرة

163
00:11:51,024 --> 00:11:51,978
.لديّ فكرة

164
00:11:52,187 --> 00:11:55,260
عندما كنا في الغرب القديم ألقيت
.نظرة فاحصة على حزامه الزمني

165
00:11:57,471 --> 00:12:01,257
.ـ لقد كتبت برنامجاً من المفترض أن يعطله
.ـ إذا تمكنا من الاقتراب بما يكفي لتحميله

166
00:12:01,374 --> 00:12:02,783
.إذا استطعنا وضع أيدينا على الحزام

167
00:12:02,997 --> 00:12:06,448
.فربما قد نستطيع منع ذلك من الحدوث أصلاً

168
00:12:06,659 --> 00:12:08,565
...يمكننا حتى منع موت أصدقائكم

169
00:12:08,781 --> 00:12:10,562
! (دايانا)

170
00:12:10,778 --> 00:12:13,060
.إنها... لم تغادر الجزيرة قط

171
00:12:13,275 --> 00:12:15,431
.أو ربما لم تولد قط

172
00:12:15,646 --> 00:12:17,053
.الوقت يداهمنا

173
00:12:22,511 --> 00:12:23,624
.حرفياً

174
00:12:28,835 --> 00:12:29,993
.علينا العثور على (كرونوس)

175
00:12:30,207 --> 00:12:32,318
.كيف ؟ يمكن أن يكون في أي مكان

176
00:12:32,538 --> 00:12:33,900
.أحياناً تكون الطرق القديمة هي الأفضل

177
00:12:34,319 --> 00:12:36,936
،لن يجدي ذلك نفعاً
.أنت لا تعرف طريقك هنا

178
00:12:37,048 --> 00:12:38,580
.كثير من الأشياء قد تغيرت

179
00:12:38,796 --> 00:12:41,248
هل مازال المجرمون
مؤمنين بالخرافات وجبناء ؟

180
00:12:41,458 --> 00:12:42,570
.أجل

181
00:12:42,790 --> 00:12:44,073
.هذا يكفيني

182
00:12:51,569 --> 00:12:53,894
من المفترض أن تكون (باتمان) الحقيقي، صحيح ؟

183
00:12:54,106 --> 00:12:56,012
.أعني، الأول

184
00:12:56,229 --> 00:12:58,681
.لقد رأيت أفلاماً تاريخية عنك

185
00:12:58,892 --> 00:13:01,717
يصعب عليّ أن أصدق أن شخصاً غبياً
.مثلك تغلب على (الجوكر)

186
00:13:01,929 --> 00:13:04,211
.ربما أكون أذكى مما أبدو

187
00:13:16,200 --> 00:13:17,278
.ممتاز

188
00:13:21,109 --> 00:13:23,095
.لديك بعض المعلومات التي نحتاجها يا (غول)

189
00:13:23,315 --> 00:13:26,016
.لن تجدني من النوع الثرثار

190
00:13:26,226 --> 00:13:27,429
! مهلاً

191
00:13:33,300 --> 00:13:36,042
أين (كرونوس) ؟
.ذراعي بدأت تتعب

192
00:13:36,254 --> 00:13:38,634
.لا أصدق أنني كنت ساذجاً لهذه الدرجة

193
00:13:45,116 --> 00:13:47,772
هذه هي الطريقة التي
.تستجوب بها شخص ما

194
00:13:49,652 --> 00:13:55,141
ولدينا 9453 "جوكراً" نشطاً منظمين
.إلى حوالي 200 مجموعة صغيرة

195
00:13:55,352 --> 00:13:56,759
.أنا لا أعرف أين مكان (كرونوس)

196
00:13:56,975 --> 00:13:58,302
.إنه يتصل بنا

197
00:13:58,514 --> 00:14:01,089
يقضي كل ليلة في مكان مختلف
.في أحد تلك المباني القديمة

198
00:14:01,301 --> 00:14:04,872
،لا توجد طريقة لمعرفة مكانه في وقت مبكر
.وهذا كل شيء أعرفه

199
00:14:05,088 --> 00:14:06,166
كل شيء ؟

200
00:14:07,791 --> 00:14:10,073
كنت أبلل سريري حتى بلغت
.الرابعة عشرة من عمري

201
00:14:10,288 --> 00:14:12,320
.بدأت أفقد صبري

202
00:14:15,156 --> 00:14:17,188
.لا يمكنني السيطرة على صديقي أكثر

203
00:14:17,402 --> 00:14:19,559
.من الأفضل أن تعطينا شيئاً يمكننا استخدامه

204
00:14:19,775 --> 00:14:21,806
.زوجته، أنا أعرف مكان زوجته

205
00:14:22,021 --> 00:14:24,507
.عجباً ! (باتمان) يلعب دور الشرطي الطيب

206
00:14:24,726 --> 00:14:26,133
.كل شيء يسير خلاف طبيعته

207
00:14:39,828 --> 00:14:41,735
.أحضر لي علبة أخرى من الحلوى

208
00:14:47,725 --> 00:14:49,625
{\an8}<b>‘‘الصوت’’</b>

209
00:14:52,894 --> 00:14:56,544
هلاّ تخفضون الصوت ؟
! إنكم تتشاجرون دوماً

210
00:15:06,673 --> 00:15:07,910
.(إيند كلينتون)

211
00:15:08,130 --> 00:15:10,332
.لدينا عملاً مع زوجك

212
00:15:10,343 --> 00:15:11,375
ماذا ؟

213
00:15:11,591 --> 00:15:13,123
(جون) ؟

214
00:15:13,339 --> 00:15:15,325
.(هال جوردن)، نوبة زمنية أخرى

215
00:15:15,544 --> 00:15:17,201
.أنا معتاد على ذلك، أكملوا عملكم

216
00:15:18,806 --> 00:15:21,041
.حسناً، بدأت أصاب بصداع نصفي

217
00:15:21,261 --> 00:15:25,211
،من الأفضل أن نعتاد الأمر
.سيسوء الأمر كثيراً قبل أن يتحسن

218
00:15:25,421 --> 00:15:27,874
يمكن لأي واحد منا أن يتغير
.أو حتى يختفي عن الوجود

219
00:15:28,384 --> 00:15:30,791
لهذا السبب عليك أن
.تخبرينا أين نجد (ديفيد)

220
00:15:30,805 --> 00:15:33,837
نريد فقط أن نلغي الضرر
.الذي تسبب فيه، أعدك

221
00:15:34,051 --> 00:15:35,708
.سنفعل كل ما في وسعنا حتى لا نؤذيه

222
00:15:36,124 --> 00:15:40,898
،بيني وبينكم
.لن أعترض بتاتاً إن عنفتموه قليلاً

223
00:15:40,916 --> 00:15:42,074
أين هو الليلة إذن ؟

224
00:15:42,190 --> 00:15:44,247
معبد البارثينون ؟ أبو الهول ؟

225
00:15:44,361 --> 00:15:46,622
إنه يريد فقط أن يعتقد الناس
.أنه يتنقل من مكان لآخر

226
00:15:46,640 --> 00:15:48,502
.ولكنه ينام دائماً في نفس المكان

227
00:16:00,524 --> 00:16:02,524
<b>‘‘(سجن مقاطعة (إلكورن’’</b>

228
00:16:08,784 --> 00:16:11,394
.لا توجد أفخاخ

229
00:16:11,413 --> 00:16:13,274
.على الأقل ليس من النوع الذي يكشفه خاتمي

230
00:16:13,494 --> 00:16:15,306
هلاّ ثبتّ على رأي ؟

231
00:16:15,425 --> 00:16:16,911
.على أي حال، يمكننا الدخول بأمان

232
00:16:17,030 --> 00:16:20,222
إذا لم نهزم ذلك الرجل
.فستكون نهاية كل شيء

233
00:16:20,442 --> 00:16:23,473
.ـ لقد واجهنا مواقف مشابهة
.ـ ولكن ليس مثل هذا

234
00:16:23,687 --> 00:16:27,383
ما الذي يفترض بالمرء أن يفعل
إن كان يحمل حمل العالم على كاهله ؟

235
00:16:27,799 --> 00:16:29,251
.اغرس قدميك في الأرض

236
00:16:48,020 --> 00:16:52,878
أنا لا أفهم، مع كل الأماكن التي
يمكن أن يكون فيها، لماذا ينام هنا ؟

237
00:16:53,096 --> 00:16:56,047
لأن الفاشل الذي يحكم مملكة
.لا يزال مجرد فاشل

238
00:16:56,057 --> 00:16:57,135
.انظروا بأنفسكم

239
00:17:01,010 --> 00:17:01,988
(إيند) ؟

240
00:17:01,999 --> 00:17:04,027
.أحسنت عملاً بالتخفي يا سيّدتي

241
00:17:19,656 --> 00:17:22,091
.انزعوا الحزام، لا يشغلكم أي شيء آخر

242
00:17:53,824 --> 00:17:55,935
إنه سيّد نبيل حقاً، أليس كذلك يا (دي دي) ؟

243
00:17:55,954 --> 00:17:57,781
.لقد انقرضوا يا (دي دي)

244
00:18:24,271 --> 00:18:25,303
.لقد حدث الأمر ثانيةً

245
00:18:25,519 --> 00:18:26,926
! انتبها ! وحوش

246
00:18:27,142 --> 00:18:28,720
! أطلقوا النار

247
00:18:38,943 --> 00:18:41,394
.(باتمان) لا يعيرنا أي اهتمام يا (دي دي)

248
00:18:41,605 --> 00:18:43,806
.يجب أن يُعاقب يا (دي دي)

249
00:18:46,530 --> 00:18:47,609
! (تيري)

250
00:18:50,000 --> 00:18:51,159
.(تيري)

251
00:19:13,509 --> 00:19:15,541
كيف أمكنك أن تخونيني يا (إيند) ؟

252
00:19:15,756 --> 00:19:19,622
.ـ كل ما فعلته، فعلته من أجلك
.ـ لا تلمني على هذا

253
00:19:19,832 --> 00:19:22,959
،لقد أردتك فقط أن تحقق شيئاً
.لا أن تدمر الكون

254
00:19:46,502 --> 00:19:47,661
! ابتعد عن ابني

255
00:19:49,806 --> 00:19:51,683
! (كرونوس)

256
00:19:52,095 --> 00:19:54,531
إنك بارع، أليس بارعاً ؟

257
00:19:54,750 --> 00:19:57,156
.انظر إلى ما يحدث من حولك

258
00:19:57,370 --> 00:19:59,152
! انظر إلى السماء

259
00:20:00,741 --> 00:20:02,353
.جميلة

260
00:20:02,471 --> 00:20:04,798
.ابق معنا يا رجل، لدينا مشكلة هنا

261
00:20:05,010 --> 00:20:06,462
.صحيح، أنت على صواب

262
00:20:06,674 --> 00:20:08,252
.هذا الموقف يتطلب التصرف بشكل مختلف

263
00:20:09,753 --> 00:20:12,114
! ستحبينني في المرة التالية

264
00:20:21,669 --> 00:20:23,405
.إلى أين هو ذاهب ؟ لم يعد هناك شيء

265
00:20:23,624 --> 00:20:24,487
.بل هناك

266
00:20:24,707 --> 00:20:26,114
.بداية الزمان

267
00:20:26,329 --> 00:20:29,609
.يمكنه تعديل كل شيء، أن يجعل من نفسه إلهاً

268
00:20:29,824 --> 00:20:31,652
.فقط إذا وصل هناك أولاً

269
00:20:40,767 --> 00:20:42,594
.(الفوانيس الخضر) لديهم أسطورة

270
00:20:42,805 --> 00:20:45,087
.لا أحد يمكنه رؤية بداية الزمان

271
00:20:45,301 --> 00:20:46,584
.إنه قانون كوني

272
00:20:46,799 --> 00:20:47,957
.ذكره بذلك

273
00:20:55,037 --> 00:20:56,070
! لا

274
00:21:02,460 --> 00:21:04,038
.أقوم بتحميل البرنامج

275
00:21:04,249 --> 00:21:05,576
.سارع بالأمر

276
00:21:05,788 --> 00:21:08,070
.فأنا أواجه بعض المشاكل مع المكابح

277
00:21:25,319 --> 00:21:27,600
هل حدث كل ذلك حقاً ؟

278
00:21:27,757 --> 00:21:28,835
.أظن ذلك

279
00:21:29,046 --> 00:21:31,033
.إذن فقد انتصرنا

280
00:21:31,252 --> 00:21:32,535
هل عاد كل شيء إلى طبيعته ؟

281
00:21:33,956 --> 00:21:35,488
.هذا جرح فظيع يا (جون)

282
00:21:38,026 --> 00:21:40,808
أنت لا تتذكرين الذهاب في مهمة
معنا اليوم، أليس كذلك ؟

283
00:21:40,921 --> 00:21:42,330
.لقد وصلت للتو هنا

284
00:21:42,844 --> 00:21:45,296
.لقد استعاد التسلسل الزمني اتزانه

285
00:21:45,307 --> 00:21:47,634
.نحن الشخصان الوحيدان اللذان يتذكران ما حدث

286
00:21:54,884 --> 00:21:57,290
.هذا يعقد الأمور

287
00:21:57,506 --> 00:21:58,618
ماذا حلّ بـ(كرونوس) ؟

288
00:21:58,836 --> 00:22:03,411
أعدت برمجة الحزام للتأكد
.أن (كرونوس) لن يكون له وجود

289
00:22:05,868 --> 00:22:09,231
<i>،أنت تافه عديم القيمة</i>
! مضيعة بائسة للفضاء

290
00:22:09,446 --> 00:22:13,642
أتخترع آلة زمن ولا يمكنك التفكير
في أي شيء مفيد تستخدمها به ؟

291
00:22:13,857 --> 00:22:15,968
.أستطيع التفكير في شيء واحد

292
00:22:16,187 --> 00:22:19,263
،أنت تافه عديم القيمة
! مضيعة بائسة للفضاء

293
00:22:19,475 --> 00:22:23,711
أتخترع آلة زمن ولا يمكنك التفكير
في أي شيء مفيد تستخدمها به ؟

294
00:22:23,926 --> 00:22:26,333
.أستطيع التفكير في شيء واحد

295
00:22:26,546 --> 00:22:29,206
<i>،أنت تافه عديم القيمة
! مضيعة بائسة للفضاء</i>

296
00:22:30,083 --> 00:22:40,140
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

