﻿1
00:00:03,520 --> 00:00:04,950
في الحلقات السابقة من "رجل المستقبل"

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,650
نحن ننظر الى اضمحلال مؤقت

3
00:00:06,830 --> 00:00:08,790
أنه يشبه نجماً أسوداً لكن للوقت

4
00:00:08,960 --> 00:00:11,390
تداخلٌ زمني، المستقبل و الماضي
يتواجدان في الوقت ذاته

5
00:00:11,570 --> 00:00:13,050
أنهُ مصدرُ شذوذنا

6
00:00:13,230 --> 00:00:14,840
أنه يصبحُ أكبر. سيصبح
كبيراً جداً في النهاية

7
00:00:15,010 --> 00:00:16,620
سيبتلع كل جدول زمني الى داخلهِ

8
00:00:16,790 --> 00:00:20,010
أنقذتني مرة أخرى
هو أطلق على نفسهِ إسم (جي 1)

9
00:00:20,190 --> 00:00:21,370
وجه الأحمق

10
00:00:21,540 --> 00:00:22,980
كان عليكَ أن تأخذني الى البيت

11
00:00:23,150 --> 00:00:24,550
البيت الذي وعدتكَ به كان حقيقياً

12
00:00:24,720 --> 00:00:25,980
ملجأ مبني بطريقة عصرية

13
00:00:26,150 --> 00:00:27,410
بعيداً عن متناول يد شرطيو الزمن

14
00:00:27,590 --> 00:00:29,380
أنها تدعى "هيفن"

15
00:00:29,550 --> 00:00:31,470
أدخل هذه الإحداثيات.
تم إدخالهن

16
00:00:31,640 --> 00:00:33,030
إضغط الزر.
خذنا الى "هيفن"

17
00:00:33,200 --> 00:00:34,890
إذن ماذا تريد مني ؟
أوصلني الى "هيفن"

18
00:00:35,070 --> 00:00:37,200
سأوصلكَ الى الجدول
الزمني الذي تختاره أنت

19
00:00:37,380 --> 00:00:38,680
بدون أن يُذكر ذلك في السجلات

20
00:00:38,860 --> 00:00:41,350
كل ما عليك فعله هو
أن تصلَ الى "هيفن"

21
00:00:41,510 --> 00:00:43,210
و تفعيل هذه الأجهزة

22
00:00:43,390 --> 00:00:45,350
هل يمكنكَ أن تقوم بمسحٍ
كامل للذاكرة لي ؟

23
00:00:45,520 --> 00:00:47,110
لكي أتمكن من نسيان
كل شئٍ حصلَ لي

24
00:00:47,130 --> 00:00:49,270
منذُ أن غادرت المنزل ؟
أنت تريد مسحنا من

25
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
حياتكَ بأكملها فحسب ؟

26
00:00:50,440 --> 00:00:54,440
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي)

27
00:00:54,440 --> 00:00:56,520
- هل هذه "هيفن"
- كلا، إنها "أيوا"

28
00:00:56,700 --> 00:00:58,960
(بن لادن)، اللعين

29
00:01:02,970 --> 00:01:05,010
هل تلكَ "هيفن" ؟

30
00:01:05,190 --> 00:01:09,800
كلا، هذا فقط شئٌ يحدث
و لا يجب أن يحدث

31
00:01:09,980 --> 00:01:11,810
أجل، خطر علي أن أفكر بهِ

32
00:01:11,980 --> 00:01:14,900
عربة بوظة، سقطت علي
في القرن السابع عشر

33
00:01:15,070 --> 00:01:18,550
مهلاً، لقد رأيتُ
علامة إدخال هناك

34
00:01:18,730 --> 00:01:22,300
يا رفاق، هل خرقنا الزمن ؟

35
00:01:22,470 --> 00:01:23,610
مهلاً

36
00:01:25,170 --> 00:01:27,740
أنت لم تفعل أي شئ

37
00:01:27,910 --> 00:01:30,050
إن إخترق أيُ أحدٍ الزمن

38
00:01:30,220 --> 00:01:32,000
فنحن من قمنا بذلك، أجل

39
00:01:32,170 --> 00:01:36,000
إذن أينَ كل حثالة الزمن ؟

40
00:01:36,180 --> 00:01:37,840
لا أعلم، أنا...

41
00:01:38,010 --> 00:01:39,750
أظن إنها ولابة "أبوا" فحسب

42
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
أعني، فكروا بالأمر

43
00:01:41,570 --> 00:01:45,790
إن كان من المفترض أن تقع
"هيفن" خارج إطار الزمن

44
00:01:45,970 --> 00:01:48,920
إذن كيف لنا أن نصل إليها
باستعمال هذا الجهاز ؟

45
00:01:49,100 --> 00:01:50,580
ما الذي نفعله في "آيمز" "آيوا"

46
00:01:50,760 --> 00:01:52,680
في الـ31 من ديسمبر 1999 إذن ؟

47
00:02:04,030 --> 00:02:05,850
حسناً عند بداية الألفية الجديدة

48
00:02:06,030 --> 00:02:08,470
كان من المفترض أن يقع ذلك
الخلل الكمبيوتري الكبير

49
00:02:08,650 --> 00:02:10,830
الذي سيؤدي الى
ضوضاء عالمية مطلقة

50
00:02:11,000 --> 00:02:13,700
لكن لم يحصل أي شئ

51
00:02:13,870 --> 00:02:17,660
عدا إن ربما شئ واحد قد حدث

52
00:02:17,830 --> 00:02:19,790
حسناً، هذه ليست "هيفن"

53
00:02:19,960 --> 00:02:21,700
لكنني أعتقدُ أن اليوم
عند منتصف الليل

54
00:02:21,880 --> 00:02:24,620
شئٌ ما سيحدث و يأخذنا الى هناك

55
00:02:27,050 --> 00:02:29,620
مشاهدتُكَ و أنت تقوم بتحليل
ذلك كان شيئاً رائعاً

56
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
أجل، أجل، حسناً

57
00:02:31,450 --> 00:02:34,320
إذن، ماذا ستكون خطوتنا
القادمة يا زعيم ؟

58
00:02:34,500 --> 00:02:36,680
حسناً، إنظروا

59
00:02:36,850 --> 00:02:39,720
معاملتكم لي بلطافة مزيفة
لن تقوم بتغيير رأيي

60
00:02:39,890 --> 00:02:42,240
بشأن الذهاب الى البيت
و محوكم من ذاكرتي

61
00:02:42,420 --> 00:02:44,560
إذن، تباً لكَ أيها البواب

62
00:02:44,720 --> 00:02:45,980
أنت تافه

63
00:02:46,160 --> 00:02:47,900
و خطتكَ تافهه

64
00:02:48,080 --> 00:02:50,300
سأقوم بإيجاد مختبر الحاسوب

65
00:02:50,470 --> 00:02:52,870
في مكانٍ ما في هذه الجامعة،
أحدُهم يقوم بعملٍ غير نزيه

66
00:02:53,040 --> 00:02:55,780
بواسطة حاسوب، و أنا سأقوم بتعقبهم

67
00:02:55,800 --> 00:03:02,800
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي)

68
00:03:02,830 --> 00:03:07,830
"رجل المستقبل"
الحلقة الخامسة بعنوان (الأرض بعد الزمن)

69
00:03:09,050 --> 00:03:13,810
إتحاد الطلبة هناك، إذن
مختبر الحاسوب يجب أن يكون
*الفصل 31 "هيفن" حقيقية*

70
00:03:13,880 --> 00:03:16,190
إذن هذا الإنفصال يحدث بالفعل

71
00:03:16,370 --> 00:03:18,330
انا أنتقل الى المرحلة
الثانية من الحزن

72
00:03:18,500 --> 00:03:20,640
الغضب.
الى حد الجحيم مع هذا الفتى

73
00:03:20,800 --> 00:03:22,580
الى أن نذهب بتذاكرنا
ذات الأتجاه الواحد ؟

74
00:03:22,760 --> 00:03:23,890
نعود الى المجارير

75
00:03:24,070 --> 00:03:25,600
تعنين الكابوس الذي هربنا منه ؟

76
00:03:25,770 --> 00:03:27,640
- هذه المجارير ؟
- أجل

77
00:03:27,810 --> 00:03:29,200
نحن أبطال أنتزاع

78
00:03:29,380 --> 00:03:31,140
نعود لكي نقتل أولئك الذين
عاملونا بطريقة خاطئة

79
00:03:31,160 --> 00:03:32,720
رائع . سؤال متعلق بهذا.
أين الشمال ؟

80
00:03:32,900 --> 00:03:35,340
"كابو" 1989

81
00:03:35,510 --> 00:03:38,300
عيد ميلاد (دون جونسون)، الأربعين

82
00:03:38,470 --> 00:03:40,040
36 ساعة من قمصان الكتان

83
00:03:40,220 --> 00:03:41,610
محار نصف مطبوخ

84
00:03:41,780 --> 00:03:43,780
و كوكايين يكفي لقتل (بودي هاكيت)

85
00:03:43,960 --> 00:03:47,440
لقد كانت عطلة نهاية أسبوع رائعة. مشكلة
واحدة فقط، عطل نهايات الأسبوع تنتهي

86
00:03:47,610 --> 00:03:49,700
- حسناً، ذلك ليس حقاً...
- أو هل هم ؟

87
00:03:49,880 --> 00:03:51,580
- يا اللهي
- عطلة الأسبوع تلك

88
00:03:51,750 --> 00:03:53,060
حظيت بعصفٍ ذهني

89
00:03:53,230 --> 00:03:55,970
لأقوم بنسج بساطٍ
مزخرف للملهى الرائع

90
00:03:56,140 --> 00:03:58,660
"كابو وابو كانتينا"
*ملهى في لاس فيغاس*

91
00:03:58,840 --> 00:04:00,190
مهلاً، ألم يقم (سامي هاجر)...
*سامي هو المالك الحقيقي لهذا الملهى*

92
00:04:00,370 --> 00:04:02,980
أصمت، (سامي هاجر)، لم يخترع شيئاً

93
00:04:03,150 --> 00:04:05,280
هو فقط ظهر في يومِ
أحدٍ بدون أن تتم دعوته

94
00:04:05,460 --> 00:04:07,510
سرق منشفة (جو كامبل)
الخاصة بالشاطئ المفضلة لدي

95
00:04:07,680 --> 00:04:09,030
و فكرتي

96
00:04:09,200 --> 00:04:12,070
هو قام بتحويل "كابو وابو" الى مزحةٍ لعينة

97
00:04:12,250 --> 00:04:14,380
الآن نحن لدينا
فرصه لإصلاح كل هذا

98
00:04:14,550 --> 00:04:15,850
عن طريق قتل (سامي هاجر) ؟

99
00:04:16,030 --> 00:04:18,250
- كلا
- حسناً

100
00:04:18,430 --> 00:04:21,260
ربما، لو لدينا وقت لذلك

101
00:04:21,430 --> 00:04:22,690
أنظري، تصوري الأمر فحسب

102
00:04:22,870 --> 00:04:24,090
- حسناً ؟
- بالطبع

103
00:04:24,260 --> 00:04:26,090
أصابع في رمال الصيف

104
00:04:26,260 --> 00:04:28,610
يداكِ تلتقطُ زجاجة بيرة لذيذة

105
00:04:28,790 --> 00:04:30,140
أحدٌ ما يقول

106
00:04:30,310 --> 00:04:32,970
"مهلا يا رفاق..

107
00:04:33,140 --> 00:04:35,320
من منكم يود أن يذهب ليصيد سمكة الملك ؟"

108
00:04:35,490 --> 00:04:37,100
و إنت فقط...

109
00:04:37,270 --> 00:04:41,490
تركبيت في زورقٍ سريع و ...

110
00:04:41,670 --> 00:04:43,280
ذلك هو "كابو وابو"

111
00:04:43,450 --> 00:04:45,060
حسناً، أنت تعني مثل المطعم

112
00:04:45,240 --> 00:04:46,590
- الذي يوجد في الأسواق الكبيرة، "كابو
- كلا

113
00:04:46,760 --> 00:04:48,810
كلا، هو يتحدث عن حملة لصيد السمك

114
00:04:48,980 --> 00:04:51,030
لا ! كلا !

115
00:04:51,200 --> 00:04:52,990
أنها حالةٌ ذهنية، حسناً ؟

116
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
الشعور الخاص بصيد السمك

117
00:04:55,330 --> 00:04:59,990
الشعور الخاص بعطلة نهاية
الأسبوع الذي لا تريده أن ينتهي

118
00:05:00,160 --> 00:05:02,640
مهلاً، مهلاً يا رفاق

119
00:05:02,820 --> 00:05:05,260
هذا هو،
هيا تعالوا

120
00:05:05,280 --> 00:05:08,880
"مركز كانتز لعلوم الحاسوب"
*13 دقيقة حتى الألفية الجديدة*

121
00:05:19,140 --> 00:05:22,190
أنهُ طازج

122
00:05:24,010 --> 00:05:25,360
تهشمت بعجالة

123
00:05:26,930 --> 00:05:28,410
لا يمكن أن يكون أكثر
من يوم أو يومين

124
00:05:34,890 --> 00:05:36,720
حسناُ

125
00:05:36,900 --> 00:05:39,380
ماذا كنت بعد ذلك ؟

126
00:05:42,420 --> 00:05:45,290
تباً

127
00:05:45,470 --> 00:05:47,640
يا رفاق، أحدهم قام
بسرقة حاسوبٍ عسكري

128
00:05:47,820 --> 00:05:49,210
هذا ليس شيئاً جيداً على الأطلاق

129
00:05:49,390 --> 00:05:51,390
أجل، لا بد أنه واحد
من العباقرة المجانين

130
00:05:51,560 --> 00:05:55,480
عازمٌ جداً على فعلِ
شئٍ شنيع كاللعنة

131
00:05:55,650 --> 00:05:57,560
تمهلوا

132
00:05:57,740 --> 00:06:01,000
يبدو أننا لسنا وحدنا

133
00:06:01,180 --> 00:06:04,270
نحاول أن نعرف ماذا يحدث في Y3G

134
00:06:05,840 --> 00:06:07,850
عفاريت الزمن

135
00:06:08,010 --> 00:06:09,710
هيا يا رفاق سنفقدُ أثرهم

136
00:06:11,040 --> 00:06:14,040
*9 دقائق حتى الألفية الجديدة*

137
00:06:14,330 --> 00:06:16,680
هناك، هناك! مهلاً،
تصرف و كأنك تعقبت

138
00:06:16,850 --> 00:06:18,770
أوغاداً بين الأبعاد
الزمنية سابقاً

139
00:06:18,940 --> 00:06:21,560
أجل، إلتزم بالتعقب السري

140
00:06:21,720 --> 00:06:23,370
حسناً، آسف

141
00:06:27,640 --> 00:06:30,120
كيف تشعر بشأن "الرقصةالأخيرة
للحوت الأبيض" ؟

142
00:06:31,860 --> 00:06:34,120
- كأنكِ في عقلي .
- حسناً يا رفاق هذه مهمتنا الأخيرة .

143
00:06:34,300 --> 00:06:37,430
لمرة واحدة، هل يمكنكم رجاءاً
إخباري ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

144
00:06:37,610 --> 00:06:39,270
ركضٌ سريعٌ مفاجئ فحسب

145
00:06:39,440 --> 00:06:41,010
ليس له أي علاقة بالحيتان البيضاء

146
00:06:42,660 --> 00:06:45,580
(خوان بابلو)، لقد أخبرتكَ
لا مزيد من الرفاق

147
00:06:48,190 --> 00:06:50,110
يمكنكِ البقاء رغم ذلك
كيف الحال ؟

148
00:06:50,270 --> 00:06:52,050
- كلا، و أبداً
- حسناً

149
00:06:52,230 --> 00:06:54,750
الرفاق يمكنهم أن يبقوا
إن أجابوا على هذا السؤال

150
00:06:54,930 --> 00:06:58,060
من سيفوز في قتال بين
(بليد)، و (نيو)

151
00:06:58,240 --> 00:07:00,460
يمكنني تولي هذا يا رفاق

152
00:07:00,630 --> 00:07:02,190
من الواضح إن ذلك كله يعتمدُ على

153
00:07:02,370 --> 00:07:03,890
إذا ما كانوا في
الـ"ماتركس" أو لا

154
00:07:04,070 --> 00:07:05,760
اللعنة هؤلاء ليسوا عفاريت الزمن

155
00:07:08,990 --> 00:07:11,610
- إنهم مهووسون فحسب
- (وولف)، هذا ليس شيئاً لطيفاً

156
00:07:11,770 --> 00:07:13,600
أنت تخبرني أنا بذلك،
أنظر الى هؤلاء الحمقى

157
00:07:13,780 --> 00:07:15,390
- يا اللهي
- ماذا بشأن هذه الملابس

158
00:07:15,560 --> 00:07:17,210
أنها أزياء لحفلة
السنة الجديدة خاصتنا

159
00:07:17,390 --> 00:07:18,920
موضوع الحفلة هو
"الألفية القادمة"

160
00:07:19,090 --> 00:07:20,790
في المرة القادمة إجعلوا
موضوع الحفلة "الفتيات"

161
00:07:20,960 --> 00:07:22,220
و ربما بعضهن سيأتين

162
00:07:22,390 --> 00:07:24,560
هل أنا محق ؟

163
00:07:24,740 --> 00:07:26,480
أجل

164
00:07:26,660 --> 00:07:28,540
حسناً، لا زلنا نمتلك 6 دقائق

165
00:07:28,700 --> 00:07:30,050
من الواضح أنها نهاية
مغلقة، حسناً ؟

166
00:07:30,230 --> 00:07:31,580
لنعد الى مختبر الحاسوب

167
00:07:31,750 --> 00:07:33,530
لا يزال لدينا وقت إن قمنا
بتمشيط الجامعة بأكملها

168
00:07:34,710 --> 00:07:36,050
(وولف) !

169
00:07:37,760 --> 00:07:38,890
كلا، إنزل في الحال

170
00:07:42,200 --> 00:07:43,380
هيا

171
00:07:55,690 --> 00:07:57,480
يبدو أن عبقري الحاسوب

172
00:07:57,650 --> 00:07:59,910
يقوم بأصطيادٍ حر لعددٍ كبير جداً
من الكيلوجول
*وحدة قياس الطاقة*

173
00:08:00,080 --> 00:08:01,950
(وولف)، لنتحرك!

174
00:08:03,610 --> 00:08:06,660
إنتهيت من وعاء البيرة هذا
سنة سعيدة ايها الحمقى

175
00:08:08,660 --> 00:08:11,140
- تحرك أيها الجندي.
- هذا ليس خطئي

176
00:08:11,310 --> 00:08:13,530
كان علي أن أنهي ذلك الوعاء
كي ألقن أولئك الحمقى درساً

177
00:08:13,710 --> 00:08:15,500
- أي درس ؟
- أنا أكره المهووسين الحمقى

178
00:08:19,930 --> 00:08:23,070
(ديك كلارك)، يعود الى "تايمز سكوير"
مباشرةً من على سطح الـ(ماريوت)، هنا

179
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
و هنالك الكثير من
الموسيقى هنا في الأسفل

180
00:08:25,410 --> 00:08:27,450
سمعنا من (نيل دايموند)،
(باري مانيلو)

181
00:08:27,630 --> 00:08:29,190
و لاحقاً (باربرا ستريساند)

182
00:08:29,370 --> 00:08:31,630
و هذا هو المكان الذي
يجب التواجد فيه

183
00:08:32,860 --> 00:08:34,470
تعلمون في كل ليلة

184
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
6 ملايين فولط من الكهرباء
يتم إستعمالها هنا

185
00:08:37,250 --> 00:08:39,730
- هذه عصارة كثيرة
- هذا يجب أن يكون هو

186
00:08:39,910 --> 00:08:41,320
- من هنا
- في دقيقة واحدة

187
00:08:41,340 --> 00:08:44,640
سترون الكثير من الصخب

188
00:08:46,700 --> 00:08:48,090
هيا

189
00:08:48,260 --> 00:08:50,480
أجل، أجل

190
00:08:50,660 --> 00:08:52,230
تباً

191
00:08:53,750 --> 00:08:55,450
- لن نستطيع فعلها
- بلى، سنفعل

192
00:08:55,620 --> 00:08:58,490
سنعود الى الأنابيب نحن قريبون
جداً، يمكنني الأحساس بذلك

193
00:08:58,660 --> 00:09:00,050
أنا لم أوافق على هذا

194
00:09:00,230 --> 00:09:01,710
تبقى 30 ثانية

195
00:09:01,880 --> 00:09:05,840
تألقٌ و تباهي

196
00:09:06,020 --> 00:09:07,720
أقتربوا من الأشخاص الذين تحبوهم

197
00:09:07,890 --> 00:09:09,890
كنتَ جاداً بشأن "المكسيك" ؟

198
00:09:10,070 --> 00:09:12,420
أنه يدعى "كابو وابو" و
لم أكن جاداً بهذا القدر

199
00:09:12,590 --> 00:09:14,370
بشأن أي شئ آخر طوال حياتي

200
00:09:14,550 --> 00:09:18,210
أتسمعون ذلك الصوت ؟
أنهم يعلمون أنه سيحدث

201
00:09:18,380 --> 00:09:20,260
إضغط الزر أيها العمدة، إضغط الزر

202
00:09:20,420 --> 00:09:22,510
إستعدوا.
تسعة، ثمانية..

203
00:09:22,690 --> 00:09:25,130
هذا هو
هذا سيصلح كل شئ

204
00:09:25,300 --> 00:09:26,740
هذا سيصلح كل شئ

205
00:09:26,910 --> 00:09:29,790
ثلاثة، اثنان، واحد

206
00:09:32,870 --> 00:09:35,090
2000!

207
00:09:44,190 --> 00:09:46,630
"كابو وابو"

208
00:09:46,800 --> 00:09:49,240
الأنابيب

209
00:09:49,410 --> 00:09:51,850
ماذا يحدث؟

210
00:10:02,550 --> 00:10:05,120
شعرتُ بأن بشرتي إنطوت
من الداخل الى الخارج

211
00:10:05,300 --> 00:10:07,780
- هل قام اليسوع بالتلويح لي ؟
- حسناً، إهدأوا

212
00:10:07,950 --> 00:10:11,120
تصرفوا كأنكم جربتم أن
تكونوا في دوامة من قبل

213
00:10:14,910 --> 00:10:16,910
هل هذه "هيفن" ؟

214
00:10:17,090 --> 00:10:19,440
حسناً، من الأفضل أن تكون كذلك

215
00:10:19,610 --> 00:10:21,830
- الجهاز إنصهر
- حسناً.

216
00:10:22,010 --> 00:10:23,930
هذه المكعبات أصبحت
أملنا الوحيد في الخروج

217
00:10:24,100 --> 00:10:25,630
من هذه القمامة الضبابية

218
00:10:27,100 --> 00:10:29,930
حسناً..

219
00:10:30,100 --> 00:10:32,930
أما إننا فعلناها،
أو تلك مجرد صدفة كبيرة

220
00:10:39,940 --> 00:10:41,600
حسناً، الجميع يعرف المهمة

221
00:10:41,770 --> 00:10:43,860
نستعمل المكعبات،
و نرسم محيطاً

222
00:10:44,030 --> 00:10:45,510
و نجد نقطة المنتصف

223
00:10:45,680 --> 00:10:47,850
و ثم ندمج المكعبات، و نقوم
بتفعيل العلامة الضوئية

224
00:10:48,030 --> 00:10:50,030
نستدعي (سوزن)، ونعود الى البيت

225
00:10:50,210 --> 00:10:53,090
لنبدأ بالمحيط.
هيا

226
00:10:58,520 --> 00:11:00,650
لا. حسناً، جرب هذا الطريق

227
00:11:04,750 --> 00:11:06,490
حسناً

228
00:11:06,660 --> 00:11:10,620
يمكنني القول بأننا نبحث هنا
عن محيطٍ متزعزعٍ قليلاً

229
00:11:10,800 --> 00:11:11,890
حسناً، نحو المنتصف

230
00:11:25,590 --> 00:11:27,330
هنالك تفرع في الطريق

231
00:11:27,510 --> 00:11:29,560
لننقسم، راقبوا ما ورائكم

232
00:11:29,730 --> 00:11:33,260
إن صادفتم أي أحد، إحصلوا
على أجوبة بأي طريقةٍ متاحة

233
00:11:44,310 --> 00:11:46,050
ليس ردائاً مبللاً حرفياً
*السارنغ اللباس الرئيسي للجنسين بأرخبيل*

234
00:11:46,220 --> 00:11:49,260
أنها طاقة الرداء المبلل

235
00:11:49,440 --> 00:11:52,440
حسناً، و لكن هل هنالك (غواكامولي)،
كما في الملهى الحقيقة، أو

236
00:11:52,620 --> 00:11:55,150
ما أقوم بوصفه أنا،
هو "كابو وابو" الحقيقي

237
00:11:55,320 --> 00:11:57,980
إنه فقط، أتعرف ماذا، أنا
أشعر بالسوء من أجلك

238
00:11:58,150 --> 00:11:59,980
أنت ستعيش حياتك تحت المتوسطة

239
00:12:00,150 --> 00:12:03,640
في الوقت الذي أعيش أنا حياةً
ممتازة مع (بيوزي)، و الفتيان

240
00:12:03,810 --> 00:12:06,600
حثالة الزمن، أمامك

241
00:12:06,760 --> 00:12:09,150
و هو جميل و مميز أيضاً

242
00:12:09,330 --> 00:12:12,240
أنت إنقضَ على ساقيه
و أنا سأضربه

243
00:12:20,260 --> 00:12:23,310
هل عيناي تخدعانني ؟

244
00:12:26,000 --> 00:12:30,040
- (أبراهام لنكولن) ؟
- (جوشوا فوترمن) ؟

245
00:12:45,320 --> 00:12:48,500
أنا سعيدٌ جداً بعودتك

246
00:12:48,680 --> 00:12:51,210
الآخرون سيبتهجون جداً

247
00:12:51,370 --> 00:12:52,370
الآخرون ؟

248
00:12:53,550 --> 00:12:56,940
الجميع، إنظروا من هنا

249
00:13:00,170 --> 00:13:02,910
(جوش)

250
00:13:03,080 --> 00:13:04,380
لا يمكنني أن أصدق بأنك حي

251
00:13:04,560 --> 00:13:06,860
لا يمكنني أن أصدق
بأنك حي يا (جيمس دين)

252
00:13:07,040 --> 00:13:09,560
إنه أنت، إنه أنت فعلاً

253
00:13:09,740 --> 00:13:11,040
(مارلين مونرو)

254
00:13:11,220 --> 00:13:14,480
- (جوش)، لقد عدت !
- و (مارتن لوثر كنغ)

255
00:13:14,660 --> 00:13:17,710
أخيراً، تحقق واحد من أحلامي

256
00:13:17,880 --> 00:13:22,240
كيف يمكن أن يكون ذلك...؟
ماذا بحق اللعنة

257
00:13:22,410 --> 00:13:23,630
و أجل، أنظر

258
00:13:23,800 --> 00:13:25,500
لقد تذكرناك

259
00:13:25,670 --> 00:13:27,940
و لقد وصل، كمنقذ

260
00:13:28,110 --> 00:13:30,640
تحرك بخفة على أجنحة
الوقت غير المعلوم

261
00:13:30,810 --> 00:13:32,810
هو تكهن بالموت الأكيد

262
00:13:32,980 --> 00:13:36,150
جميعنا قُدرَ لنا بأن نموت،
صغاراً، بشكل مبكر جداً

263
00:13:36,330 --> 00:13:38,070
بسبب أعمالهِ العظيمة

264
00:13:38,250 --> 00:13:40,730
نحن لم نُفنى من هذه الأرض

265
00:13:40,900 --> 00:13:42,160
هو أطلق على نفسه إسم

266
00:13:47,000 --> 00:13:48,180
"رجل المستقبل"

267
00:13:48,340 --> 00:13:50,210
هذا سئ

268
00:13:55,090 --> 00:13:56,740
(فان كوخ)، أنا

269
00:13:58,880 --> 00:14:01,010
(فان كوخ)، لا يتعامل
مع النقد بشكل جيد

270
00:14:01,180 --> 00:14:02,440
حسناً، لا تعامله برفق

271
00:14:02,620 --> 00:14:04,230
الملاحظات البناءة
هي الطريقة الوحيدة

272
00:14:04,400 --> 00:14:05,440
هو سينضجُ كفنان

273
00:14:05,620 --> 00:14:06,840
هل هذا صحيح ؟

274
00:14:12,760 --> 00:14:16,770
منقذنا رجعَ من موته ؟

275
00:14:26,080 --> 00:14:27,820
لحظة واحدة رجاءاً

276
00:14:34,350 --> 00:14:35,790
إستجمع قواك

277
00:14:35,960 --> 00:14:37,320
أنت تذبل تحت الضوء

278
00:14:37,480 --> 00:14:39,170
هذا أمرٌ سئ جداً فحسب يا رجل

279
00:14:39,350 --> 00:14:42,480
أجل هو كذلك، أنا أعني
أنت أنقذت (فان كوخ)

280
00:14:42,660 --> 00:14:44,710
- ماذا عن (باسكيات) ؟
- من ؟

281
00:14:44,880 --> 00:14:47,320
كلا، هم يعتقدون بأنني
(جوش)، ذو الوجه الأحمق

282
00:14:47,490 --> 00:14:49,230
مع مُركبهِ المنقذ و كل شئ

283
00:14:49,410 --> 00:14:50,760
هو كان عليه فقط أن
يذهب و ينقذ اليسوع

284
00:14:50,930 --> 00:14:52,760
لم كان عليه أن ينتظر
حتى يصبح على الصليب ؟

285
00:14:52,930 --> 00:14:54,580
ألم تكن نقطةَ إستخراجٍ أفضل

286
00:14:54,760 --> 00:14:56,850
- أن ينقذه في العشاء الأخير ؟
- دونت ذلك، أنظر

287
00:14:57,020 --> 00:14:58,710
لنقم فقط بتقييم غرزنا هنا

288
00:14:58,890 --> 00:15:00,980
نسخة أخرى منك، باص حافلة مدرسة السحرة

289
00:15:01,160 --> 00:15:03,510
مجموعة كهربائية ممتازة من المشاهير الخارقين

290
00:15:03,680 --> 00:15:06,720
لما يبدو إنه يوتيوبيا خيالية

291
00:15:06,900 --> 00:15:10,120
أنا أقول بأن نقفز في الجاكوزي لبعض الوقت

292
00:15:10,300 --> 00:15:12,000
و نرى كيف تبدو المياه

293
00:15:12,170 --> 00:15:13,480
كلا، لا، حسنا ؟

294
00:15:13,650 --> 00:15:15,350
نحن سنخرجُ من هنا و نعود الى البيت

295
00:15:15,520 --> 00:15:17,610
أريدُ أن أرى عائلتي
هذا غريبٌ جداً فحسب

296
00:15:17,780 --> 00:15:20,300
إدعوني بالمجنون و لكن
قاعة مليئة بشخصيات مميزة

297
00:15:20,480 --> 00:15:23,360
و يودون بأن يقدموا لك جنساً فموياً
هو ربما أفضل قليلاً من

298
00:15:23,530 --> 00:15:25,710
- العيش مع أبويك
- لا، كلا

299
00:15:25,880 --> 00:15:28,320
لا يمكنني البقاء هنا مدعياً بأنني
(جوش)، الآخر

300
00:15:28,490 --> 00:15:30,360
- حسناً؟ هذا خاطئ...
- كل ما أقوله هو...

301
00:15:30,530 --> 00:15:32,570
هذا المكان ليس سيئاً كما قالت عنه (سوزن)ِ

302
00:15:32,750 --> 00:15:34,920
بالإضافى الى إنك تملكُ تماثيلاً هنا
لذا دعنا نستفاد من ذلك

303
00:15:35,100 --> 00:15:36,710
لنحصلَ على عائدٍ لائق من ذلك

304
00:15:36,890 --> 00:15:40,720
عندما تزداد حماسة تسليط الأضواء عليك سأتدخل أنا

305
00:15:40,890 --> 00:15:43,150
لدي بالفعل سمرة جيدة

306
00:15:44,980 --> 00:15:47,280
أظنُ إن الأختلاط مع

307
00:15:47,460 --> 00:15:49,940
مجموعة من الأبطال  في ظروفٍ مثالية

308
00:15:50,120 --> 00:15:52,430
ليس أسوء شئ قد أحصل عليه

309
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
الآن أنت فهمت الآمر يا بني

310
00:15:55,470 --> 00:15:57,420
هذا هو "كابو وابو"

311
00:16:04,090 --> 00:16:07,710
حسناً، جيد،..

312
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
ماذا فاتني ؟

313
00:16:09,050 --> 00:16:10,740
عاد مجدداً !

314
00:16:10,920 --> 00:16:13,700
حسناً، الآن

315
00:16:13,880 --> 00:16:15,310
أجل

316
00:16:17,360 --> 00:16:20,010
أتعلم من أكثرُ شخصِ سيفزع حقاً ؟

317
00:16:20,190 --> 00:16:21,190
(غاندي) !

318
00:16:25,980 --> 00:16:30,110
سوف أقوم بإيذائكَ يا (غاندي)،
سأقوم بإيذائكَ بشكلٍ سئٍ جداً

319
00:16:30,290 --> 00:16:33,120
لذا توقف عن التلاعب معي
و إبدأ بالتكلم

320
00:16:33,290 --> 00:16:35,330
ليس هنالك بدايات أو نهايات

321
00:16:35,510 --> 00:16:38,730
هذه هي إتفاقيات لعالمٍ آخر

322
00:16:38,910 --> 00:16:41,740
حسناً، كفّ عن الثرثرة في دوائر
مغلقة يا صاحب العيون الأربعة

323
00:16:41,910 --> 00:16:45,270
أريد معلوماتٍ حول محيطكم
و حول دفاعاتكم

324
00:16:45,430 --> 00:16:47,340
و أي نوعٍ من الأسلحة أتعامل معه هنا

325
00:16:47,520 --> 00:16:49,820
أنتِ تريدين تقييد شيئاً غير محدود

326
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
لقد فهمت

327
00:16:52,180 --> 00:16:54,530
كفَّ عن كتابة بسكويت
الحظ و أعطني الأجوبة

328
00:16:54,700 --> 00:16:56,400
إن كنتِ تبحثين عن الأجوبة

329
00:16:56,580 --> 00:16:59,150
عليكِ الذهاب الى المرج المسحور

330
00:16:59,320 --> 00:17:03,760
عظيم، هل كان ذلك صعباً جداً ؟

331
00:17:03,930 --> 00:17:06,360
من سألقى هناك ؟
هل تقوم بجعلي أذهب في فخ ؟

332
00:17:06,540 --> 00:17:09,370
- من سيقوم بسحري ؟
- الأعظم خلال كل العصور

333
00:17:09,550 --> 00:17:11,420
حسناً

334
00:17:11,590 --> 00:17:13,940
تباً لك أيها الطفل المتمدد

335
00:17:14,120 --> 00:17:16,470
أتعلم ماذا، ما رأيك بهذا ؟

336
00:17:16,640 --> 00:17:18,600
ما رأيك بهذا ؟

337
00:17:22,120 --> 00:17:25,470
إذن، (توباك)، و (بيغي)، أصدقاء ؟

338
00:17:25,650 --> 00:17:27,090
لقد قاما بتكوين إتحاد

339
00:17:27,260 --> 00:17:28,870
أدى حتى الآن الى

340
00:17:29,040 --> 00:17:30,740
ثلاثة أشرطة ثورية

341
00:17:30,910 --> 00:17:33,480
(بودي)، (ريتشي)، مهلاً مهلاً

342
00:17:33,660 --> 00:17:37,100
إذن، ماذا تسمون حاملي سلاح
ثلاثي الأوتار يستيقظون ليلا ؟

343
00:17:38,620 --> 00:17:40,760
ليس هنالكَ ليلٌ هنا
لذا ليس حقاً

344
00:17:40,920 --> 00:17:44,050
صحيح، لكن، أتعرفون كيف يبدو المشهد ؟

345
00:17:44,230 --> 00:17:46,530
بما إن (جوش)، قد
عاد لذا ربما نقوم بحفلة

346
00:17:46,710 --> 00:17:48,230
هذا صحيح يا رجل

347
00:17:48,410 --> 00:17:51,190
أتعلمون، أنا معروف بكون
ي أعزف قليلاً على الجيتار

348
00:17:51,370 --> 00:17:53,810
حسناً، لا
الجيتار هو شئ خاص بي

349
00:17:53,980 --> 00:17:55,460
أجل، هذا رائع

350
00:17:55,630 --> 00:17:58,420
أعتقد إن من الأرجح
أن أعزف على الدف

351
00:17:58,590 --> 00:18:00,770
أظنُ أنه يمكنك العزف على الدف الصغير

352
00:18:00,940 --> 00:18:03,810
لكن، عليك أن تأخذهُ من (آن)

353
00:18:07,300 --> 00:18:09,040
(آن فرانك) ؟

354
00:18:09,210 --> 00:18:11,300
أجل، أظن إن من
الأفضل أن أدعها تحتفظ به

355
00:18:11,480 --> 00:18:13,880
يمكنها الاستفادة من الفوز

356
00:18:14,040 --> 00:18:16,390
(بودي)، (ريتشي) ؟

357
00:18:16,570 --> 00:18:18,530
رائحة زيت تسمير البشرة

358
00:18:18,700 --> 00:18:21,530
الطعم الثابت للتيكيلا و
الليمون على لسانك

359
00:18:21,700 --> 00:18:23,400
مياه البحر الدافئة

360
00:18:23,580 --> 00:18:27,020
التي تنساب بطريقة لطيفة على
خلخال الكاحل

361
00:18:27,190 --> 00:18:30,240
إذن، ساحل ؟

362
00:18:30,410 --> 00:18:32,720
كلا، بحقك يا (جيمس دين)

363
00:18:32,890 --> 00:18:35,980
دعوة (جون كينيدي)، الص
غير بأنتقامي هو شئ قوي جداً

364
00:18:36,150 --> 00:18:37,980
(فرينيمي) ؟ ليس قوياً كفاية

365
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
الأمر هو، أنتِ ضاجعتِ والدهُ و أنا أعرف الإبن
لذا لنتبادل المعلومات

366
00:18:41,330 --> 00:18:44,940
أسلوبك يعكس حُزناً عميقاً

367
00:18:45,120 --> 00:18:47,950
حقاً ؟ ما الذي تحاولين إخفاءه ؟

368
00:18:48,120 --> 00:18:51,600
- (نورما جين)
- (وولف)، كلمة لو سمحت

369
00:18:51,780 --> 00:18:55,480
أخيراً، شخص ما من نفس مستواي

370
00:18:55,650 --> 00:18:57,080
ما الذي يمكنني فعله لك (جي سي)

371
00:18:57,260 --> 00:19:00,130
أنت تعتبر اليد اليمنى لـ(جوش)

372
00:19:00,310 --> 00:19:02,140
كيف وجدتَ نورهُ

373
00:19:02,310 --> 00:19:04,000
و أصبحت من حواريه ؟

374
00:19:05,880 --> 00:19:08,150
اللعنة على هذا المكان

375
00:19:37,170 --> 00:19:41,470
أجل، أجل الأعظم على مر العصور
*G.O.A.T*

376
00:19:41,650 --> 00:19:43,260
ذلك الاصلع اللعين

377
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
حسناً

378
00:19:46,830 --> 00:19:48,050
ماذا يحدث هنا ؟

379
00:19:48,230 --> 00:19:49,750
هنالك شئ غريب

380
00:19:49,920 --> 00:19:53,090
ربما بيت المهوسيين هذا
يحمل بعض الأجوبة

381
00:20:07,850 --> 00:20:11,900
(جون د آرك)، (فان كوخ)

382
00:20:12,080 --> 00:20:15,740
يا اللهي، (بودي هولي)

383
00:20:17,780 --> 00:20:19,480
أتسائل إن كان هذا الكتاب يحمل السر

384
00:20:19,650 --> 00:20:21,660
وراء كونك أحمقاً

385
00:20:28,740 --> 00:20:30,700
ليس هنالك ليل صباحٌ فقط

386
00:20:30,880 --> 00:20:32,710
كان علي أن أكون على ذلك الكوكب

387
00:20:32,880 --> 00:20:37,190
(بودي)، أين الكورس

388
00:20:52,770 --> 00:20:55,520
حسناً، رائع

389
00:20:57,340 --> 00:20:59,820
و أنا كنت قلقاً من كوني أنا المشكلة

390
00:21:08,830 --> 00:21:11,180
أنا أسافر عبر الزمن

391
00:21:13,700 --> 00:21:17,660
بطلٌ، و بوابٌ متواضع

392
00:21:19,360 --> 00:21:23,450
و أنت تعاملني كأنني كلب

393
00:21:25,020 --> 00:21:29,110
لن تقيدوني أو تكمموا فمي

394
00:21:29,280 --> 00:21:32,320
- لن توقفوني
- هو يضغط

395
00:21:32,500 --> 00:21:34,670
أنا أعطيه هذه النغمة في كل مرة

396
00:21:34,850 --> 00:21:38,420
أنا رجل، لستُ كلباً، أنا رجل

397
00:21:38,600 --> 00:21:41,300
حسناً، أتعلمون شيئاً،
أحتاج أن أستنشق بعض الهواء

398
00:21:41,470 --> 00:21:43,040
لا ألومكَ

399
00:21:43,210 --> 00:21:46,480
هذه أسوءُ تجربة مسرح حظيتُ بها يوماً

400
00:21:49,090 --> 00:21:52,750
أنا رجل، لستُ كلباً، أنا رجل

401
00:21:52,920 --> 00:21:55,580
أنا رجل بشري

402
00:21:55,740 --> 00:21:58,390
أنت تقومون بتمزيقي

403
00:22:01,360 --> 00:22:03,970
مرحباً، أيها الفتى الحزين
هل أنت بخير ؟

404
00:22:04,140 --> 00:22:05,750
أجل

405
00:22:07,580 --> 00:22:09,750
بحقك، يا (جوش)

406
00:22:13,200 --> 00:22:14,770
تحدث إليّ

407
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
أنا آسفٌ، حسناً ؟

408
00:22:20,900 --> 00:22:23,690
أنا أوهمتكِ،
أنا أوهمتكم جميعاً

409
00:22:26,170 --> 00:22:27,820
أنا لست (جوش)، الذي قام بإنقاذ الجميع

410
00:22:27,990 --> 00:22:31,080
حسناً ؟ أنا من وقتزمني آخر

411
00:22:31,260 --> 00:22:33,830
هذا لا يبدو سيئاً جداً

412
00:22:37,530 --> 00:22:39,750
كلا، أنتِ لا تفهمين الأمر حسناً؟

413
00:22:39,920 --> 00:22:42,800
أنا لست الشخص ذاته الذي يظنه جميع من في الداخل

414
00:22:42,970 --> 00:22:44,620
أتستطيعين فهم محاولة عيش

415
00:22:44,790 --> 00:22:47,490
الضغط الذي يسلطه خيال الجميع عليكِ ؟

416
00:22:47,670 --> 00:22:49,060
أجل

417
00:22:49,230 --> 00:22:50,970
تباً

418
00:22:51,150 --> 00:22:54,110
صحيح، بالتأكيد، أجل

419
00:22:56,280 --> 00:22:57,930
إن كان (غاندي) قد أخبرني بأن هذه المعزة

420
00:22:58,110 --> 00:23:00,110
لديها كل الأجوبة
أتعرف ماذا سأفعل ؟

421
00:23:00,290 --> 00:23:01,820
سأقوم بتقطيع هذه المعزة

422
00:23:01,980 --> 00:23:04,590
و سأرتدي أحشائها كقلادة مكتنزة

423
00:23:08,160 --> 00:23:09,730
علي أن أقوم بقتلك

424
00:23:11,820 --> 00:23:14,470
لان هذا ما أفعلهُ
لأن هذه هي أنا

425
00:23:26,230 --> 00:23:27,540
أليس كذلك ؟

426
00:23:27,710 --> 00:23:29,500
أتعلمين، أنتِ أول شخص

427
00:23:29,660 --> 00:23:31,310
يعاملني بأسلوب لطيف منذ فترة طويلة جداً

428
00:23:31,490 --> 00:23:33,840
أعني، أنتِ و (أسامة بن لادن)

429
00:23:34,020 --> 00:23:36,460
لكن لأكون عادلاً،
هو عاملني بلطفٍ فقط

430
00:23:36,630 --> 00:23:38,500
- لأنه أرادَ شيئاً مني
-الرجال

431
00:23:38,670 --> 00:23:40,710
بالضبط

432
00:23:40,890 --> 00:23:42,890
من كان ليصدق يا (مارلين)

433
00:23:43,070 --> 00:23:46,080
- بأننا نتشارك العديد من الأهتمامات سوية
أتشعر بتحسن ؟

434
00:23:46,250 --> 00:23:47,950
.أجل

435
00:23:50,470 --> 00:23:52,210
مهلاً، لكم من الوقت كنا هنا في الخارج ؟

436
00:23:52,380 --> 00:23:55,080
أنا متأكدٌ بأن لديك العديد
من الأشياء المهمة لتقومي بها

437
00:23:55,250 --> 00:23:57,340
حسناً، أنا لدي كل الوقت في "هيفن"

438
00:23:57,520 --> 00:24:00,440
و الذي هو كثيرٌ جداً

439
00:24:00,610 --> 00:24:02,050
حسناُ

440
00:24:02,220 --> 00:24:04,090
على أي حال، شكراً

441
00:24:04,260 --> 00:24:05,960
إنهُ أقل شئ يمكنني أن أقدمه يا (جوش)

442
00:24:06,140 --> 00:24:07,970
أنت أنقذتني

443
00:24:08,140 --> 00:24:12,020
مرة ثانية، أنتِ تعلمين بأنني لست (جوش) الحقيقي

444
00:24:13,660 --> 00:24:15,400
حصلتُ على فرصةٍ ثانية هنا

445
00:24:15,580 --> 00:24:18,890
ربما حان الوقت لتعطي نفسك فرصة أخرى

446
00:24:24,590 --> 00:24:26,160
كلا، كلا

447
00:24:26,330 --> 00:24:28,120
مهلاً، لقد كنتُ في
منتصف شئٍ مهم هنا

448
00:24:28,290 --> 00:24:29,990
- علينا أن نعود الى مهمة
- ماذا ؟

449
00:24:30,160 --> 00:24:31,790
(بودي هولي)، لن يدعك تعزف على الدف ؟

450
00:24:31,810 --> 00:24:33,590
و الآن تريد مني مساعدتك ؟
أجل لقد رآيتُ ذلك

451
00:24:33,770 --> 00:24:37,420
كلا، هنالك شئٌ غريب هنا
قمتُ ببعض البحث

452
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
الأمور لا تبدو صحيحة
لنرجعك الى البيت فحسب

453
00:24:39,780 --> 00:24:42,140
الى علاقتك العادية جداً بوالديك

454
00:24:42,170 --> 00:24:44,170
حسناً، تمهل، إنتظر

455
00:24:44,350 --> 00:24:45,830
أشعر بأن الناس هنا سعداء

456
00:24:46,000 --> 00:24:47,520
ربما تدميرنا لهذا المكان

457
00:24:47,700 --> 00:24:49,140
من أجل منفعتنا الشخصية
هو أمر خاطئ

458
00:24:49,310 --> 00:24:50,970
إنتظر دقيقة

459
00:24:51,140 --> 00:24:53,930
هل كانت (مارلين مونرو)، تتغزل بك ؟

460
00:24:56,320 --> 00:25:00,410
مرحباً،.. أتظن ذلك ؟

461
00:25:00,580 --> 00:25:02,670
حسناً، هذا يكفي،
الشر يرقدُ هنا

462
00:25:04,890 --> 00:25:07,510
لقد إكتشفت للتو بأنك
لا تستطيع تحمل

463
00:25:07,680 --> 00:25:09,330
ثانية واحدة دون أن تكون
السيد التافه المتحمس

464
00:25:10,980 --> 00:25:12,850
أجل، (أبراهام لنكلن)، كان في عصبتي

465
00:25:13,030 --> 00:25:15,120
(جيمس دين)، كان يضحك على
كل كلمة أقولها

466
00:25:15,290 --> 00:25:16,980
لا أحد يحب الشخص الذي يدعي بأنه شخصية مشهورة

467
00:25:17,160 --> 00:25:19,510
أنت غيورٌ مني

468
00:25:19,690 --> 00:25:22,300
أرجوك، لقد كنتُ غيوراً
من شخصين طوال حياتي

469
00:25:22,470 --> 00:25:24,160
- أجل، هل ستقوم بتسمية نفسك على إسمهم الآن ؟
- كلا

470
00:25:24,340 --> 00:25:26,170
لكن لو فعلت

471
00:25:26,350 --> 00:25:29,220
لأخترت أن اكون (آليس واترز)، و أن
أولد مرة ثانية و أختار (كيرك كامرون)

472
00:25:29,390 --> 00:25:32,000
بعمر ال16 فقط و كان مسيطراً على جميع المنطقة

473
00:25:32,180 --> 00:25:33,400
أجل، ابن سافلة محظوظ

474
00:25:33,570 --> 00:25:34,870
(تايغر)، ستدعمني في هذا

475
00:25:35,050 --> 00:25:36,790
(تايغر)، هذا المكان أشبه بجسرٍ و نفق

476
00:25:36,970 --> 00:25:38,710
- فلنذهب من هنا
- كلا علينا البقاء لفترة أطول

477
00:25:38,880 --> 00:25:40,530
و نحفر بشكل أعمق
فقط لبضعة أيام

478
00:25:40,710 --> 00:25:42,800
أيام ؟ أي أيام ؟

479
00:25:42,970 --> 00:25:45,580
هذا الشئ هنا عالقٌ على نفس الثانية

480
00:25:45,760 --> 00:25:47,590
- ماذا عن المهمة ؟
- المهمات تتطور

481
00:25:47,760 --> 00:25:49,590
أترى يا (وولف)، المهمات تتطور

482
00:25:49,760 --> 00:25:51,500
أتريد القفز في الجاكوزي ؟
المياه دافئة

483
00:25:51,680 --> 00:25:53,290
أنها جميلة حين أقولها أنا فقط

484
00:25:53,460 --> 00:25:56,250
ليس هنا

485
00:25:56,420 --> 00:25:58,210
(مارلين) !

486
00:25:58,380 --> 00:26:00,820
لنذهب و نرى (مارتن لوثر كنغ)

487
00:26:00,990 --> 00:26:03,040
علي أن أذهب لأرى معزة

488
00:26:07,260 --> 00:26:10,310
شأعود الى الأنابيب
الأنابيب عادت الى الطاولة

489
00:26:11,960 --> 00:26:14,570
هنالك شئٌ غريب جول هذا المكان

490
00:26:14,740 --> 00:26:18,740
ليس أنا
ليس أنا

491
00:26:18,740 --> 00:26:20,740
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي)

