﻿1
00:00:03,945 --> 00:00:05,488
‫"في الحلقتين السابقتين..."

2
00:00:05,613 --> 00:00:09,283
‫"اسمي (مارفن كورن)
‫وسأكون مدربكن الجديد"

3
00:00:09,409 --> 00:00:11,577
‫- أنت نجمة الفريق
‫- قال إنه لا يريد لاعبين أفضل

4
00:00:11,702 --> 00:00:14,705
‫- بل يريد فريقاً أفضل
‫- كرة السلة هي حياتي، لا ينتهي عملي

5
00:00:14,831 --> 00:00:17,543
‫هناك فرصة، لكنها في (إيطاليا)

6
00:00:17,668 --> 00:00:20,003
‫عليك القبول بها
‫ويمكنني الذهاب للعيش مع والدي

7
00:00:20,129 --> 00:00:22,381
‫في الواقع، لدينا بعض المشاكل معك

8
00:00:22,506 --> 00:00:25,801
‫هنا في (ويستبروك)، أنا لا أدرس لاعباتك
‫بل أنت تدرب طالباتي

9
00:00:25,926 --> 00:00:28,345
‫وصفني والدي بأني مصدر إحراج

10
00:00:28,679 --> 00:00:31,014
‫"هذه الكلمات جعلتني أنسى نفسي"

11
00:00:31,473 --> 00:00:34,143
‫أنا مستعدة للتضحية بأي شيء
‫لأرى والدي ثانية

12
00:00:35,477 --> 00:00:38,563
‫- الضغط، لقد بدأ
‫- أنت تتواصل مع هؤلاء الفتيات

13
00:00:38,688 --> 00:00:40,064
‫توقفي

14
00:00:41,399 --> 00:00:44,695
‫"(ويستبروك)، (سايرنز)"

15
00:00:49,032 --> 00:00:50,409
‫لماذا نحن هنا في استراحة الغداء؟

16
00:00:50,534 --> 00:00:53,996
‫- نعم، إنه يوم تقديم ناغت الدجاج
‫- لا أدري، المدرب لديه إعلان لكن

17
00:00:54,121 --> 00:00:57,249
‫ما الذي سيكون مهماً
‫لدرجة أن يؤخّرنا بسببه عن الغداء؟

18
00:00:57,374 --> 00:00:58,751
‫في يوم ناغت الدجاج

19
00:00:59,334 --> 00:01:00,711
‫يقدمون 7 أنواع من الصلصة

20
00:01:05,340 --> 00:01:08,218
‫- هل الصافرة ضرورية؟
‫- نعم، إنها ضرورية جداً

21
00:01:08,385 --> 00:01:11,681
‫حسناً أيتها الفتيات، انظرن إلي، سؤال

22
00:01:12,140 --> 00:01:14,893
‫ما العامل المشترك بين كل هذه اللافتات؟

23
00:01:15,018 --> 00:01:17,353
‫هلاّ نتجاوز هذا الجزء
‫وننتقل إلى حيث تخبرنا بالجواب؟

24
00:01:17,937 --> 00:01:19,314
‫كلها كُتب عليها "الفئة 3"

25
00:01:19,439 --> 00:01:21,733
‫"الفئة 3"، "الفئة 3"، "الفئة 3"

26
00:01:21,858 --> 00:01:23,818
‫ربما لأننا في الفئة الثالثة

27
00:01:23,943 --> 00:01:29,407
‫نعم، لكن مع نهاية هذه السنة
‫سنصبح في الفئة الثانية

28
00:01:29,532 --> 00:01:31,493
‫هل استيقظت وخطرت لك هذه الفكرة
‫أيها المدرب؟

29
00:01:31,618 --> 00:01:35,163
‫- في الواقع، لقد اقترحت هذا العام الماضي
‫- نعم، لكن هل فعلتِه؟

30
00:01:35,288 --> 00:01:39,710
‫فكرت به منذ اليوم الأول، لكني لم أكن واثقاً
‫إلى أن رأيت فوزنا على (إنسينيتاس)

31
00:01:39,835 --> 00:01:42,378
‫حين أدركت أن لدينا فرصة

32
00:01:42,504 --> 00:01:46,466
‫لكن لفعل ذلك
‫علينا الفوز في كل مبارياتنا

33
00:01:46,591 --> 00:01:49,302
‫- صحيح يا (ماوس)
‫- أحسنت في الحسابات

34
00:01:49,427 --> 00:01:52,222
‫لن يكون ذلك سهلاً
‫لكن أتذكرن ما قاله (جون إف كندي)

35
00:01:52,347 --> 00:01:53,723
‫حين كان رئيسنا؟

36
00:01:53,848 --> 00:01:56,184
‫لا، لأن لا أحد منهن كانت قد وُلدت بعد
‫ولا أنا

37
00:01:56,309 --> 00:02:01,397
‫بربك!
‫قال "سنفعل هذا ليس لأنه سهل"

38
00:02:01,899 --> 00:02:06,070
‫"بل لأنه صعب"
‫هذه هي الفئة الثانية

39
00:02:06,445 --> 00:02:08,406
‫قال ذلك عن القمر

40
00:02:12,701 --> 00:02:15,913
‫الفئة الثانية هي القمر بالنسبة إلينا
‫ألا ترين يا (ماوس)؟

41
00:02:16,038 --> 00:02:18,374
‫نريد فعل هذا لأننا سنحصل
‫على اهتمام أكبر من الجامعات

42
00:02:18,499 --> 00:02:20,292
‫وسيأتي عدد أكبر من الناس إلى الملعب

43
00:02:20,418 --> 00:02:21,961
‫سنجمع المزيد من الدعم لهذا الفريق

44
00:02:22,086 --> 00:02:27,174
‫لكن غالباً، علينا فعل هذا لأنه من المهم
‫أن نستمر في تحدي أنفسنا في كل يوم

45
00:02:27,383 --> 00:02:29,636
‫سيكون هذا مهماً جداً

46
00:02:29,761 --> 00:02:31,471
‫لم يسبق أن وصلت (ويستبروك)
‫إلى الفئة الثانية

47
00:02:31,596 --> 00:02:35,767
‫أتعرفين لماذا؟
‫لأن (ويستبروك) لم تحظ بنا من قبل

48
00:02:36,101 --> 00:02:39,771
‫- فلنفعل هذا يا فريق (سايرنس)، أين سنذهب؟
‫- إلى القمر!

49
00:02:40,063 --> 00:02:41,606
‫لا، إلى الفئة الثانية

50
00:02:41,731 --> 00:02:43,900
‫- أين سنذهب؟
‫- إلى الفئة الثانية

51
00:02:44,025 --> 00:02:45,402
‫حسناً

52
00:02:47,903 --> 00:02:51,949
‫- يا إلهي! أصبحت 6 أنواع من الصلصة
‫- أتتابعين الكافتيريا على (تويتر)؟

53
00:02:52,074 --> 00:02:53,492
‫ألا تتابعينها؟

54
00:03:02,711 --> 00:03:06,506
‫- إذن، أتحبين هذا؟ فكرة رائعة، صحيح؟
‫- نعم، نعم، بالطبع

55
00:03:06,631 --> 00:03:08,759
‫سيكون إنجازاً مدهشاً

56
00:03:08,884 --> 00:03:12,345
‫لكنك تدرك أننا إن وصلنا إلى الفئة الثانية
‫فسنتعرض للهزائم لمدة من الزمن

57
00:03:12,471 --> 00:03:14,514
‫نعم، ستكون تلك مشكلة لطيفة، أليس كذلك؟

58
00:03:14,639 --> 00:03:17,267
‫حسناً، نعم، إن كنت مستعداً
‫فأنا مستعدة أيضاً

59
00:03:17,392 --> 00:03:18,769
‫جيد

60
00:03:19,603 --> 00:03:21,856
‫ألا يفترض أن تقل ابنتك؟

61
00:03:22,356 --> 00:03:24,108
‫- نعم، سأذهب الآن
‫- رائع

62
00:03:28,362 --> 00:03:31,032
‫- لا أظن أني جئت إلى هنا من قبل
‫- نعم

63
00:03:31,616 --> 00:03:33,618
‫هذا غريب

64
00:03:47,674 --> 00:03:51,177
‫- هذا أفضل بكثير من الديار، صحيح؟
‫- هذا جنونيّ

65
00:03:51,302 --> 00:03:54,347
‫الحرارة منخفضة جداً هناك
‫كأنه كوكب آخر

66
00:03:58,142 --> 00:04:02,188
‫الجميع يشبهون عارضي الأزياء هنا
‫ربما سآخذ دروساً في ركوب الأمواج

67
00:04:02,313 --> 00:04:03,689
‫نعم، ربما

68
00:04:08,027 --> 00:04:09,821
‫ما أكثر ما تتطلعين إليه؟

69
00:04:10,279 --> 00:04:11,906
‫لا أدري

70
00:04:12,031 --> 00:04:16,662
‫الحفلات على الشاطىء
‫واكتساب سمرة، لكن غالباً، قضاء الوقت معك

71
00:04:17,121 --> 00:04:18,705
‫هناك الكثير من الأشياء الممتعة
‫التي يمكننا فعلها معاً

72
00:04:18,831 --> 00:04:20,207
‫ولم يعد ذلك محصوراً بنهاية الأسبوع

73
00:04:20,332 --> 00:04:24,336
‫نعم، لا أطيق الانتظار
‫يمكننا فعل كل ما تريدينه

74
00:04:24,461 --> 00:04:26,964
‫- لدي رخصة لتعلم القيادة، أيمكنني أن أقود؟
‫- لا

75
00:04:30,384 --> 00:04:34,054
‫- هل أنت متحمسة للمدرسة غداً؟
‫- نعم، متحمسة

76
00:04:34,304 --> 00:04:35,681
‫ومتوترة بعض الشيء

77
00:04:35,806 --> 00:04:37,766
‫بربك!
‫لا تتوتري، ستحبينها

78
00:04:37,891 --> 00:04:40,645
‫ما سأحبه هو العيش في (كاليفورنيا)

79
00:04:40,854 --> 00:04:43,898
‫نعم، لا يوجد مكان مثلها

80
00:05:03,876 --> 00:05:06,337
‫ماذا... هل سنتناول الغداء هنا؟

81
00:05:06,463 --> 00:05:09,090
‫نعم، والفطور والعشاء
‫نحن نعيش هنا

82
00:05:09,883 --> 00:05:11,885
‫(كلمبسون لاغجاري إكسبرس)

83
00:05:12,010 --> 00:05:14,387
‫نعم، أقمت فيها في كل أنحاء البلاد
‫إنها سلسلة رائعة

84
00:05:15,722 --> 00:05:17,140
‫هيّا

85
00:05:19,058 --> 00:05:25,273
‫نعم، أظن أن الكثير من أعضاء الهيئة التدريسية
‫لا يريدونه هنا، لن أذكر أسماء محددة، لكن...

86
00:05:25,398 --> 00:05:27,233
‫الآنسة (غرينت)، لذا...

87
00:05:27,358 --> 00:05:31,405
‫- لكن أنا والفتيات نظنه مدرب رائع، و...
‫- شكراً

88
00:05:32,031 --> 00:05:35,034
‫لا تبدو هذه اعتيادية ضمن...

89
00:05:35,159 --> 00:05:36,827
‫أسئلتك عن المعلمين

90
00:05:36,952 --> 00:05:41,040
‫النزاهة الصحفية تجبرني على نشر القصة
‫من كل الزوايا

91
00:05:41,165 --> 00:05:45,294
‫إذن، هل سبق أن ظهر
‫على المدرب (كورن) الغضب

92
00:05:45,419 --> 00:05:47,755
‫الذي تسبب بطرده
‫من الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات؟

93
00:05:48,047 --> 00:05:51,217
‫أتقصدين السؤال إن رمى علينا كرسياً؟ لا

94
00:05:51,342 --> 00:05:54,804
‫حسناً، فلنمض قدماً
‫هل سبق أن ذكر والده؟

95
00:05:54,929 --> 00:05:58,016
‫تتحدث مصادري عن علاقة سيئة

96
00:05:58,391 --> 00:06:01,268
‫قال إن والده وصفه بأنه مصدر إحراج
‫حين كان طفلاً

97
00:06:01,393 --> 00:06:04,855
‫- لذا... ربما تسبب له بمشكلة
‫- فهمت

98
00:06:05,981 --> 00:06:09,944
‫وهل تعتقدين أن ذلك قد يشير
‫إلى اضطراب عاطفي معين؟

99
00:06:10,736 --> 00:06:12,113
‫أظن ذلك

100
00:06:12,238 --> 00:06:14,281
‫أيمكنك قول ذلك في جملة كاملة
‫فيما يشبه التصريح

101
00:06:14,406 --> 00:06:16,575
‫- لأستطيع مسح صوتي لاحقاً؟
‫- حسناً

102
00:06:16,700 --> 00:06:20,371
‫- أظن المدرب مضطرباً عاطفياً
‫- شكراً

103
00:06:20,496 --> 00:06:24,000
‫- قليلاً، مثلنا جميعاً...
‫- هذا كل شيء، شكراً يا (أوليف)

104
00:06:26,044 --> 00:06:30,549
‫والآن أحتاج
‫إلى (كارولين روز) و(أدريان سميث)

105
00:06:31,633 --> 00:06:34,511
‫- سأبدو غبية
‫- (ماوس)، استرخي

106
00:06:34,636 --> 00:06:36,972
‫إنها لمحة عن معلم فحسب
‫لموقع المدرسة الإلكتروني

107
00:06:37,097 --> 00:06:39,599
‫- يفعلون ذلك للجميع
‫- لا، أتحدث عن (هاربر)

108
00:06:39,724 --> 00:06:41,726
‫إنها ذكية ومثقفة جداً

109
00:06:41,852 --> 00:06:43,395
‫أعرف أني سأتجمد أمامها

110
00:06:43,520 --> 00:06:46,648
‫حسناً، اسمعي
‫إنها لا تنتبه لك حتى، حسناً؟

111
00:06:46,773 --> 00:06:48,775
‫انظري إليها
‫إنها تتعامل مع هذا بجدّية كبيرة

112
00:06:48,900 --> 00:06:52,113
‫لأن المدرب هو الشخصية المشهورة الوحيدة
‫التي كتبت عنها

113
00:06:52,613 --> 00:06:55,992
‫ستكونين بخير، اذهبي إلى هناك

114
00:07:00,037 --> 00:07:01,873
‫- أخبرينا باسمك
‫- (ماوس)

115
00:07:04,709 --> 00:07:10,172
‫صحيح، رأيتك الأسبوع الماضي
‫في مباراة (إنسينيتاس)

116
00:07:10,297 --> 00:07:13,467
‫حققت الهدف بـ3 نقاط، أنت ماهرة جداً

117
00:07:13,592 --> 00:07:16,846
‫هل رأيت ذلك؟ شكراً
‫أعني، نعم، كنت ماهرة

118
00:07:16,971 --> 00:07:21,309
‫هذا جديد، إنه فعلاً...

119
00:07:21,434 --> 00:07:24,145
‫يطلب منا تقديم أفضل ما لدينا
‫في اتحاد الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات

120
00:07:24,270 --> 00:07:25,730
‫ما خطبها؟

121
00:07:25,855 --> 00:07:28,316
‫ثم طلب مني أن أقود حركة الـ(كاريوكي)
‫وتحمست كثيراً

122
00:07:28,441 --> 00:07:30,067
‫لأن لا أحد طلب مني
‫أن أقود شيئاً من قبل

123
00:07:30,193 --> 00:07:31,652
‫لكنه طلب مني ذلك
‫وهو يؤمن بقدراتي كما هو واضح

124
00:07:31,778 --> 00:07:33,946
‫أتحبين السوشي؟ أنا أحب السوشي
‫أحب السوشي كثيراً

125
00:07:34,071 --> 00:07:36,532
‫- إنها معجبة بها
‫- جداً

126
00:07:36,657 --> 00:07:38,826
‫فلنعد إلى الأسئلة، التي...

127
00:07:39,577 --> 00:07:41,662
‫لكن لا يمكنك أن تخطئي بلفافة قوس قزح
‫لأن فيها كل شيء

128
00:07:41,788 --> 00:07:45,709
‫وهل جربت (أوني)؟ إنها غريبة في البداية
‫لأن ملمسها كاللسان لكن مذاقها كالمحيط

129
00:07:51,715 --> 00:07:54,093
‫"أهلاً بك في منزلك الجديد يا (إيما)"

130
00:07:54,218 --> 00:07:57,805
‫"مع حبي، والدك وأصدقاؤك
‫من فندق (كلمبسون لاغجاري إكسبرس)"

131
00:07:57,930 --> 00:07:59,890
‫"أحد ممتلكات منتجعات (كلمبسون)"

132
00:08:00,015 --> 00:08:02,810
‫نعم، إنها قطعة من خارج القائمة
‫كان علي إجراء مكالمة خاصة لذلك

133
00:08:02,935 --> 00:08:05,145
‫عظيم، شكراً

134
00:08:06,647 --> 00:08:09,275
‫- ما رأيك؟
‫- إنه لطيف

135
00:08:09,609 --> 00:08:13,821
‫- أنت تكرهينه
‫- يبدو... رمادياً جداً فحسب

136
00:08:14,446 --> 00:08:17,449
‫ومؤقت، تعرف أني أعيش هنا الآن

137
00:08:17,574 --> 00:08:18,951
‫أين سأنام؟

138
00:08:19,076 --> 00:08:22,079
‫ظننت أني نسيت، أليس كذلك؟
‫انظري إلى هذا

139
00:08:24,581 --> 00:08:25,958
‫تعالي إلى هنا

140
00:08:26,083 --> 00:08:28,710
‫غرفتك الخاصة، وحمامك الخاص

141
00:08:30,629 --> 00:08:32,339
‫إنها مثل تلك

142
00:08:32,965 --> 00:08:35,009
‫ظننت أننا سنعيش في منزلنا الخاص

143
00:08:35,135 --> 00:08:37,637
‫- في منزل على الشاطىء أو...
‫- لا، لا، لا، لا، لا

144
00:08:37,762 --> 00:08:40,682
‫هذا أفضل بكثير، صدقيني
‫العيش في الفندق رائع

145
00:08:40,807 --> 00:08:43,184
‫إن أردت أن تأكلي، فستطلبين خدمة الغرف

146
00:08:43,309 --> 00:08:47,230
‫إن كانت ملابسك متّسخة
‫فسيأخذونها ويعيدونها نظيفة، كالأقزام، لا

147
00:08:47,355 --> 00:08:48,731
‫حين تجربين الحياة في فندق

148
00:08:48,857 --> 00:08:51,526
‫لن ترغبي في العيش في أي مكان آخر

149
00:08:51,943 --> 00:08:53,319
‫- بالتأكيد
‫- هذه هي المعنويات المطلوبة

150
00:08:53,445 --> 00:08:55,697
‫هيّا بنا، فلنرتب أغراضك

151
00:08:55,822 --> 00:08:59,576
‫- أيمكنني...
‫- خذي ذلك، سآخذ هذه

152
00:09:01,120 --> 00:09:06,208
‫حسناً، أترين؟ لديك تلفاز كبير
‫وعليه مجموعة رائعة من الأفلام

153
00:09:06,333 --> 00:09:07,960
‫شاهدت فيلم (دانكيرك) الليلة الماضية

154
00:09:08,085 --> 00:09:11,172
‫أتدري ما الذي عليه مجموعة رائعة من الأفلام؟

155
00:09:11,297 --> 00:09:13,549
‫نعم، لكن عليك أن تشاهدي فيلم (دانكيرك)
‫على شاشة كبيرة

156
00:09:13,674 --> 00:09:16,009
‫في الواقع، أيمكننا الذهاب إلى الشاطىء؟
‫أريد أن أرسل صورة إلى (كلير)

157
00:09:16,134 --> 00:09:19,637
‫- ستغار كثيراً
‫- آسف يا حبيبتي، علي العودة إلى العمل

158
00:09:19,763 --> 00:09:23,349
‫- حسناً، سآتي
‫- إنه تدريب

159
00:09:23,475 --> 00:09:26,519
‫لا تحبين حتى الذهاب إلى المباريات
‫لِم لا تبقين هنا وتفرغين حقائبك وتسترخين؟

160
00:09:26,644 --> 00:09:29,940
‫كان يومك مرهقاً
‫اذهبي إلى الشاطىء، إنه عند الباب الأمامي

161
00:09:30,357 --> 00:09:33,027
‫- بمفردي؟
‫- نعم، أنت كبيرة الآن

162
00:09:33,360 --> 00:09:37,281
‫سأعود في الـ6:30 لـ... أضعك في السرير

163
00:09:37,573 --> 00:09:39,658
‫حسناً؟ أنا أمزح

164
00:09:40,075 --> 00:09:42,328
‫حسناً، إليك...
‫لا أدري أيها هو، لكن...

165
00:09:42,745 --> 00:09:45,706
‫تفضلي، ابتعدي عن ثلاجة المشروبات

166
00:09:46,123 --> 00:09:47,833
‫أهلاً بك في المنزل يا حبيبتي

167
00:09:52,630 --> 00:09:56,718
‫نعم، جميل! استخدمي...
‫استخدمي اللوح يا (تابيثا)

168
00:09:56,843 --> 00:09:59,846
‫ارفعي يديك يا (أوليف)، ارفعي يديك

169
00:10:01,014 --> 00:10:03,600
‫(سمانثا)، عودي للدفاع، اضغطي

170
00:10:03,725 --> 00:10:05,769
‫ماذا تفعل هنا؟
‫ظننت أنك ستستقبل (إيما)

171
00:10:05,894 --> 00:10:08,146
‫لقد فعلت، استقبلتها وأخذتها إلى الفندق

172
00:10:08,271 --> 00:10:11,942
‫- ساعدتها لتستقر، وعدت
‫- فندق؟ هل ما زلت في فندق؟

173
00:10:12,067 --> 00:10:13,944
‫أرجوك أن تخبرني
‫بأنك تبحث عن شقة على الأقل

174
00:10:14,069 --> 00:10:16,446
‫لماذا؟ يغيرون أغطية السرير يومياً

175
00:10:16,571 --> 00:10:18,365
‫هل تغيرين أغطية سريرك يومياً؟

176
00:10:18,490 --> 00:10:22,369
‫هيّا أيتها الفتيات، حرّكن الكرة
‫انظرن، تحركن

177
00:10:23,328 --> 00:10:24,996
‫- جميل!
‫- هيّا، هيّا، هيّا

178
00:10:25,122 --> 00:10:27,541
‫حسناً، كما قلت، ماذا تفعل هنا؟

179
00:10:27,666 --> 00:10:30,168
‫- جئت للتدريب
‫- أستطيع الاهتمام بالتدريب

180
00:10:30,293 --> 00:10:32,963
‫إن كنا سننتقل إلى الفئة الثانية
‫فعلينا التعاون جميعاً

181
00:10:33,088 --> 00:10:35,298
‫سأضع هذا، وسأعود فوراً

182
00:10:36,466 --> 00:10:38,260
‫- جميل، أعيديها
‫- من سيهتم بـ(ديستني)

183
00:10:38,385 --> 00:10:40,762
‫(أوليف)، (أوليف)، تعالي إلى هنا

184
00:10:40,887 --> 00:10:42,806
‫هيّا أيتها الفتيات، هيّا

185
00:10:43,974 --> 00:10:46,018
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- حركة جيدة

186
00:10:46,144 --> 00:10:48,479
‫المقابلة التي أجلتها 3 مرات

187
00:10:48,646 --> 00:10:51,023
‫نعم، علي تأجيلها

188
00:10:51,482 --> 00:10:53,526
‫- عرفنا أنك ستقول ذلك
‫- "عرفنا"؟

189
00:10:54,152 --> 00:10:57,238
‫"(مارفن)، قم بالمقابلة اللعينة
‫التي وافقت عليها فحسب"

190
00:10:58,197 --> 00:11:00,825
‫"وأنا أتطلع إلى اليوم الأول لابنتك غداً"

191
00:11:00,950 --> 00:11:04,203
‫- "التي ساعدتك لإدخالها"
‫- تراجعن

192
00:11:04,454 --> 00:11:07,415
‫- حسناً، ماذا؟
‫- اجلس

193
00:11:15,007 --> 00:11:17,217
‫"للإيجار، (لاهويا)"

194
00:11:18,510 --> 00:11:21,346
‫"أليس هذا ظريفاً؟"

195
00:11:21,472 --> 00:11:24,766
‫"ليس ظريفاً كالفندق، "ا، ب، ك، ب""

196
00:11:24,891 --> 00:11:26,976
‫ماذا يعني بـ"ا، ب، ك، ب"

197
00:11:27,643 --> 00:11:29,937
‫أتظنين غرفتا نوم ستكونان كافيتين لنا؟

198
00:11:31,981 --> 00:11:33,357
‫ماذا؟

199
00:11:33,483 --> 00:11:36,611
‫فكرت أنه بعد أن يأتي الأطفال
‫سنحتاج لحيّز إضافي

200
00:11:36,736 --> 00:11:38,530
‫خاصة مع كل حيواناتنا التي أنقذناها

201
00:11:38,655 --> 00:11:40,449
‫تعني الكلاب بالطبع

202
00:11:40,574 --> 00:11:42,534
‫بالطبع، بسبب حساسيتك الشديدة من القطط

203
00:11:42,659 --> 00:11:46,288
‫نعم، تتورم عيناي، ويمتلىء أنفي بالمخاط
‫ليس ذلك جميلاً

204
00:11:48,248 --> 00:11:49,917
‫أنا أظنك جميلة

205
00:11:56,590 --> 00:12:00,969
‫- هل التقطت صورتي؟
‫- نسيت أن الصوت مرفوع

206
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
‫لكن للإنصاف، لا أحد في الديار
‫سيصدق هذا

207
00:12:03,597 --> 00:12:05,892
‫تبدو كأنك خرجت من إعلان لركوب الأمواج

208
00:12:06,601 --> 00:12:09,896
‫- هل تتفحصينني؟
‫- أيمكنني ذلك؟

209
00:12:12,607 --> 00:12:15,777
‫- أنا (لوكاس)
‫- (إيما)، أنا جديدة

210
00:12:15,985 --> 00:12:17,362
‫حقاً؟

211
00:12:19,572 --> 00:12:23,785
‫- ربما سأراك في الجوار
‫- أتمنى ذلك

212
00:12:30,250 --> 00:12:34,170
‫أريد فقط أن أعبّر عن سعادتي
‫للانضمام إلى (ويستبروك)

213
00:12:34,587 --> 00:12:37,465
‫- علي العودة إلى التدريب
‫- رائع

214
00:12:37,799 --> 00:12:39,968
‫أنت كما ظننتك

215
00:12:40,093 --> 00:12:42,762
‫- عظيم
‫- جيد، (ديستني)

216
00:12:45,140 --> 00:12:47,600
‫أيها المدرب، لدينا 3 دقائق بالضبط
‫أتريد إنهاء التدريب؟

217
00:12:47,725 --> 00:12:50,770
‫مستحيل، حسناً

218
00:12:51,396 --> 00:12:54,816
‫تجمعن، سيناريوهات نهاية اللعبة
‫بقيت 8 ثوانٍ

219
00:12:54,941 --> 00:12:56,444
‫بقي هدف، لم تبق استراحات

220
00:12:56,569 --> 00:12:58,946
‫(ديستني)، ستمرين عند خط البداية
‫هيّا بنا

221
00:12:59,447 --> 00:13:03,534
‫و... هيّا، 23، انتشرن، أسرعن

222
00:13:04,118 --> 00:13:06,912
‫- هيّا، عدن إلى الدفاع
‫- مررنها

223
00:13:07,121 --> 00:13:08,831
‫نحتاج إلى هدف

224
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
‫- هدف في اللحظة الأخيرة
‫- حسناً، ليس ذلك سيئاً

225
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
‫اقتربن،اقتربن

226
00:13:16,046 --> 00:13:20,843
‫سيناريوهات نهاية المباراة هذه مهمة جداً
‫لنكون مستعدين للحظات الأخيرة، أحسنتن

227
00:13:20,968 --> 00:13:23,805
‫- هتاف لـ(سايرنز) حين أعد لـ3، 1، 2، 3
‫- (سايرنز)

228
00:13:24,014 --> 00:13:26,933
‫اللاعبات الرئيسيات، أريد التحدث إليكن

229
00:13:28,685 --> 00:13:33,356
‫ستبدأ ابنتي الدراسة هنا غداً و...

230
00:13:33,482 --> 00:13:37,943
‫أتساءل إن كان يمكنكن تقديم خدمة لي
‫وقضاء بعض الوقت معها

231
00:13:38,068 --> 00:13:39,862
‫وربما الاهتمام بها

232
00:13:39,987 --> 00:13:41,363
‫- نعم، بالتأكيد
‫- أظن ذلك

233
00:13:41,489 --> 00:13:43,282
‫حسناً، جيد، شكراً، و...

234
00:13:43,699 --> 00:13:45,868
‫لا تخبرنها بأني طلبت هذا، حسناً؟

235
00:13:48,329 --> 00:13:51,124
‫هل سنجالس ابنته الآن؟
‫ماذا يتوقع منا بالضبط؟

236
00:13:51,249 --> 00:13:54,336
‫ربما الجلوس معها في الغداء
‫والإجابة عن أسئلتها

237
00:13:54,461 --> 00:13:56,004
‫والتحدث إليها، وإرشادها إلى الأشياء

238
00:13:56,129 --> 00:14:00,383
‫ثم سنغير حفاظتها، ونقدم إليها الحليب
‫وسنجشئها كالأطفال، هذا ممتع

239
00:14:00,717 --> 00:14:03,136
‫وللتذكير يا (ماوس)، هذا تهكّم

240
00:14:03,261 --> 00:14:04,805
‫أعرف، مضحك جداً

241
00:14:04,930 --> 00:14:07,182
‫اهدأن أيتها الرفيقات
‫ماذا لو كانت لطيفة؟

242
00:14:07,307 --> 00:14:10,769
‫إنها ابنة (كورن)، على الأرجح أنها تحمل
‫صافرة مصغّرة لتسبب لي صداعاً نصفياً

243
00:14:10,894 --> 00:14:13,897
‫احذرن، إن لم نكن لطيفات معها
‫فسيجعلنا نجلس مع الاحتياط

244
00:14:14,022 --> 00:14:16,275
‫صديقة بالإجبار؟ أكرهها منذ الآن

245
00:14:16,400 --> 00:14:17,777
‫مضحكة جداً

246
00:14:19,904 --> 00:14:21,864
‫ما مشكلتها؟

247
00:14:28,621 --> 00:14:29,997
‫ماذا تفعل؟

248
00:14:30,123 --> 00:14:32,333
‫أشاهد لاعبة هجوم في فريق (هيرموسا)

249
00:14:32,458 --> 00:14:35,753
‫للوصول إلى الفئة الثانية
‫علينا أن نعرف كل فريق في المقاطعة معرفة جيدة

250
00:14:35,878 --> 00:14:38,256
‫لا، أعني ماذا تفعل هنا حتى الآن؟

251
00:14:38,673 --> 00:14:42,760
‫هذه مدرسة ثانوية فحسب يا (مارفن)
‫اذهب إلى المنزل، اذهب إلى ابنتك

252
00:14:51,853 --> 00:14:55,064
‫"سأغادر الآن، إلى اللقاء قريباً
‫"ا، ب، ك، ب"، والدك"

253
00:14:57,316 --> 00:15:01,654
‫"يا إلهي يا (كلير)!
‫أتصدقين هذه العضلات على معدته؟"

254
00:15:04,574 --> 00:15:05,992
‫مرحباً يا حبيبتي

255
00:15:07,244 --> 00:15:08,787
‫لقد عدت

256
00:15:09,204 --> 00:15:12,875
‫آسف لأني تأخرت، اضطررت للبقاء في العمل
‫أنت تتضورين جوعاً بالتأكيد

257
00:15:13,000 --> 00:15:16,670
‫نعم، كنت أفكر في الذهاب إلى العشاء
‫لمشاهدة (لاهويا)

258
00:15:16,795 --> 00:15:19,798
‫آسف يا حبيبتي
‫علي مشاهدة تسجيل المباريات

259
00:15:19,923 --> 00:15:24,678
‫بربك يا أبي! إنها ليلتي الأولى هنا
‫لا أريد قضاءها في الفندق

260
00:15:26,013 --> 00:15:29,641
‫- حتى إن أحضرت لك البوظة؟
‫- هل أصبت بسكتة؟

261
00:15:29,767 --> 00:15:32,978
‫لا، أتذكرين حين كنت تقولين البوظة
‫بهذه الطريقة؟ أتذكرين؟

262
00:15:33,145 --> 00:15:35,690
‫- أنت مزعج جداً
‫- حسناً، آسف يا حبيبتي

263
00:15:35,815 --> 00:15:38,234
‫إن كنت سأوصل هؤلاء الفتيات إلى الفئة الثانية
‫فعلي أن أعمل

264
00:15:38,359 --> 00:15:42,363
‫حسناً، اعمل، سأكون في غرفة الفندق

265
00:15:43,239 --> 00:15:47,701
‫حسناً، إن أردت الانضمام إلي
‫ومشاهدة المباريات، فعلى الرحب والسعة

266
00:15:47,826 --> 00:15:52,581
‫- "ا، ب، ك، ب"
‫- كفّ عن قول ذلك، لا أحد يقوله

267
00:15:52,706 --> 00:15:55,501
‫- لا أدري حتى ما يعنيه ذلك
‫- نعم، لأني أنا ألّفته

268
00:15:55,918 --> 00:15:58,754
‫- ماذا؟
‫- نعم، أنا ألفته، "ا، ب، ك، ب"

269
00:15:59,004 --> 00:16:01,508
‫- "اهتمي بنفسك، كوني بأمان"
‫- لكن إن لم يكن غيرك يعرف ذلك

270
00:16:01,633 --> 00:16:04,719
‫- فهي مجرد مجموعة من الحروف
‫- سينتشر هذا المصطلح

271
00:16:06,888 --> 00:16:10,225
‫حسناً، "ا، ب، ك..." "ب"

272
00:16:15,939 --> 00:16:17,732
‫سيكون يومك الأول رائعاً

273
00:16:19,025 --> 00:16:23,279
‫- وأكرر أسفي
‫- نعم، وأنا أيضاً

274
00:16:23,613 --> 00:16:27,326
‫كنت متأكداً أني طلبت توصيل الزيّ
‫بالبريد السريع

275
00:16:27,451 --> 00:16:29,245
‫لكني أظن الصفحة... لا أدري

276
00:16:29,370 --> 00:16:30,746
‫- حدّثتها أو ما شابه ذلك...
‫- أبي

277
00:16:31,497 --> 00:16:33,290
‫لا أظن أحداً سيلاحظ

278
00:16:37,211 --> 00:16:39,130
‫أو سيلاحظ الجميع

279
00:16:40,965 --> 00:16:45,469
‫حسناً، سأتوقف هنا، وسأدخل

280
00:16:45,678 --> 00:16:51,141
‫أو يمكنني الدخول، وستبقى أنت هنا
‫وعد إلى المئة، ثم ادخل

281
00:16:51,266 --> 00:16:54,061
‫حسناً، حظاً طيباً يا حبيبتي

282
00:16:55,271 --> 00:16:57,314
‫أنا... أحبك

283
00:17:02,027 --> 00:17:04,196
‫يا إلهي!
‫أتمنى أن ينجح هذا

284
00:17:04,822 --> 00:17:07,741
‫1، 2...

285
00:17:40,150 --> 00:17:42,944
‫- هل تبحثين عن شيء؟
‫- نعم، شكراً

286
00:17:43,069 --> 00:17:45,490
‫درس العلوم السياسية، القاعة 112

287
00:17:45,615 --> 00:17:49,535
‫قصدت زيّك الموحد، يبدو أنه ضاع منك

288
00:17:56,750 --> 00:17:59,753
‫والآن، إلى جمع التبرعات لصندوق الاقتراع

289
00:17:59,878 --> 00:18:01,797
‫- حين تحاول المدن والولايات...
‫- إنها تشبهه حتى

290
00:18:01,922 --> 00:18:05,425
‫- نفس الشعر ونفس الحاجبين
‫- حاجبان مشابهان لحاجبيه

291
00:18:07,302 --> 00:18:13,309
‫هذا يجمع المال للبنية التحتية
‫والتعليم والملاعب

292
00:18:13,434 --> 00:18:18,064
‫نعم، البلديات والجامعات تنفق المليارات

293
00:18:18,189 --> 00:18:20,358
‫على عالم الرياضة المقدس

294
00:18:20,483 --> 00:18:26,280
‫ليستطيع مالكو النوادي واللاعبون
‫والمدربون العظماء من أصحاب الملايين

295
00:18:29,450 --> 00:18:30,952
‫ماذا تفعل؟

296
00:18:31,160 --> 00:18:32,537
‫آنسة (كورن)؟

297
00:18:32,954 --> 00:18:35,957
‫آسفة، أشعر بأن هذا يتعلق بأبي

298
00:18:36,082 --> 00:18:38,710
‫- لا، لا تفعلي، لا تفعلي، لا تفعلي
‫- تجهّزن سيداتي

299
00:18:38,836 --> 00:18:41,380
‫توشك أن تلقى الترحيب في (ويستبروك)

300
00:18:41,547 --> 00:18:47,094
‫بما أنك ذكرت هذا، فوالدك مثال واضح
‫على أولويات المجتمع الخاطئة

301
00:18:47,219 --> 00:18:51,098
‫التي تحتفي بالإنجازات الرياضية
‫التافهة وتكافئها

302
00:18:51,223 --> 00:18:53,642
‫المسي يديّ، أنا أتصبب عرقاً

303
00:18:54,893 --> 00:18:59,647
‫أتفق معك، كان والدي صاحب أعلى راتب
‫بين الموظفين الحكوميين في الولاية

304
00:18:59,772 --> 00:19:01,149
‫بفارق كبير

305
00:19:01,274 --> 00:19:03,861
‫فقط لتدريب كرة السلة؟
‫لا يبدو ذلك صائباً

306
00:19:03,986 --> 00:19:06,155
‫هذا منعش يا آنسة (كورن)

307
00:19:06,280 --> 00:19:09,158
‫ملايين الدولارات لمشاهدة كرة
‫تُرمى في سلّة؟

308
00:19:09,283 --> 00:19:10,659
‫- هذا سخيف
‫- صحيح

309
00:19:10,784 --> 00:19:15,581
‫وهي حتماً لا تضيف لمجتمع من المسعفين
‫أو الموظفين الاجتماعيين

310
00:19:15,706 --> 00:19:19,835
‫- أو معلمة مثلك
‫- تماماً، شكراً لك

311
00:19:19,960 --> 00:19:26,759
‫كثقافة، نحن نبجّل الرموز الرياضية
‫بدلاً ممن يقومون بالعمل الصعب المهم

312
00:19:28,427 --> 00:19:31,055
‫- فاجأتني يا آنسة (كورن)
‫- شكراً

313
00:19:33,683 --> 00:19:36,686
‫لكن أظن أن علينا التفكير في العرض والطلب

314
00:19:37,812 --> 00:19:40,732
‫- عفواً؟
‫- إن كان هناك 20 ألف شخص

315
00:19:40,857 --> 00:19:43,818
‫مستعدين لدفع تذكرة بـ50 دولاراً
‫لمشاهدتك تدرسين العلوم السياسية

316
00:19:43,943 --> 00:19:45,737
‫لأصبحت ثرية أيضاً

317
00:19:46,154 --> 00:19:50,617
‫- تباً! ابنة (كورن) جاءت مستعدة
‫- (غرينت) ستقتلها

318
00:19:50,742 --> 00:19:54,579
‫- المعذرة؟
‫- إضافة للملايين الذين يشاهدون على التلفاز

319
00:19:54,704 --> 00:19:57,333
‫أتظنين أنهم سيجلسون لمشاهدة هذا الدرس؟

320
00:19:57,458 --> 00:20:00,461
‫هذا هو الجزء المتعلق بالطلب
‫كل من يشاهدون

321
00:20:00,586 --> 00:20:05,715
‫وماذا تقدم الرياضة؟
‫أظنها تقدّم... البهجة

322
00:20:06,341 --> 00:20:11,846
‫- والبهجة مهمة أيضاً،ألا تتفقين معي؟
‫- الكرواسون يجلب لي البهجة يا آنسة (كورن)

323
00:20:11,971 --> 00:20:16,518
‫لكني لا أتوقع من دافعي الضرائب
‫أن يدفعوا راتباً بالملايين للخباز

324
00:20:17,060 --> 00:20:20,688
‫إن كنت أنت وخبازك
‫ستملان من القيام بالعمل المضني

325
00:20:20,814 --> 00:20:23,818
‫فربما يمكنكما أخذ استراحة
‫والذهاب للتدريب في الفرق الـ10 الأولى

326
00:20:23,943 --> 00:20:28,364
‫وبينما أنتما هناك، حاولا الفوز بـ12 لقباً
‫في الاتحاد وبـ3 بطولات محلية

327
00:20:28,989 --> 00:20:30,991
‫هذا سهل، صحيح؟

328
00:20:31,117 --> 00:20:36,205
‫رغم أن مدرباً واحداً فقط فعل ذلك
‫وهو يعمل هنا الآن

329
00:20:37,456 --> 00:20:39,458
‫- أنا أحتضر
‫- لقد مت

330
00:20:39,583 --> 00:20:41,585
‫- إنها في عداد الأموات
‫- (كورن)

331
00:20:41,919 --> 00:20:44,547
‫كنت أتمنى ألا أضطر لرؤيتك اليوم

332
00:20:44,672 --> 00:20:47,551
‫أعلم، لم يكن علي أن أجادل معلمة على الأرجح

333
00:20:47,717 --> 00:20:49,094
‫ليس ذلك سبب وجودك هنا

334
00:20:49,219 --> 00:20:51,847
‫أنت في مكتبي لأنك ربحت في ذلك الجدل

335
00:20:51,972 --> 00:20:54,641
‫هذا مثير للإعجاب، وغبي

336
00:20:55,976 --> 00:20:58,687
‫في الحقيقة، لا أخالفها الرأي

337
00:20:58,812 --> 00:21:00,730
‫لكن لم يعجبني أن تهاجم أبي

338
00:21:00,856 --> 00:21:03,442
‫وماذا سيحدث حين يهاجمه أحد
‫في المرة القادمة؟

339
00:21:03,567 --> 00:21:05,986
‫لأنه ستكون هناك مرة قادمة

340
00:21:06,111 --> 00:21:08,529
‫إذن، أظن أننا سنتعرف على بعضنا جيداً

341
00:21:08,654 --> 00:21:11,949
‫أنت ابنة أبيك حقاً، أليس كذلك؟

342
00:21:12,199 --> 00:21:15,829
‫- صحيح، شكراً
‫- لم يكن ذلك مديحاً

343
00:21:18,707 --> 00:21:20,584
‫آسفة، لكني...

344
00:21:21,793 --> 00:21:25,964
‫في الديار، بدأ هذا يحدث
‫وكنت أواجه مشكلة

345
00:21:26,089 --> 00:21:29,801
‫وظننت أن الاقتراب من مصدر المشكلة
‫سيساعدك؟

346
00:21:29,968 --> 00:21:31,595
‫كلا على الأرجح

347
00:21:32,095 --> 00:21:34,514
‫وأفترض أنه لم يطلب لك الزي الرسمي

348
00:21:34,639 --> 00:21:38,602
‫لقد حاول، لكني أظنه ارتبك بسبب الحاسوب

349
00:21:38,727 --> 00:21:42,315
‫إنه لا يسبب لك الارتباك
‫فاهتمي بذلك بنفسك في المرة القادمة

350
00:21:42,565 --> 00:21:48,154
‫من حسن حظك، أحتفظ هنا ببعض الملابس الموحدة
‫لأنه ليس الأب الجاهل الوحيد في المدرسة

351
00:21:49,489 --> 00:21:51,824
‫أهلاً بك في (ويستبروك) يا آنسة (كورن)

352
00:21:51,949 --> 00:21:54,911
‫أتطلع إلى عدم رؤيتك ثانية في هذا المقعد

353
00:21:55,036 --> 00:21:58,372
‫للأسف، إنه محجوز لأبيك

354
00:22:02,418 --> 00:22:05,546
‫(إيما)، مرحباً، أنا (هاربر شابيرا)

355
00:22:06,047 --> 00:22:09,301
‫رأيتك للتو في حصة الآنسة (غرينت)
‫يا للروعة! كان ذلك مثيراً جداً

356
00:22:10,177 --> 00:22:13,429
‫أنا أجهز ملفاً للتعريف بوالدك
‫للموقع الإلكتروني للمدرسة

357
00:22:13,554 --> 00:22:16,432
‫- وأتساءل إن كان يمكنني إجراء مقابلة معك...
‫- آسفة، لست مهتمة بذلك

358
00:22:16,599 --> 00:22:18,559
‫والدك رمز يثير الاستقطاب

359
00:22:18,684 --> 00:22:22,105
‫ظننتك تريدين التأكد
‫من تقديم روايتك للقصة بطريقة منصفة

360
00:22:22,230 --> 00:22:25,274
‫اسمعي، وصلت إلى هنا للتو
‫أحتاج إلى بعض الخصوصية، حسناً؟

361
00:22:25,399 --> 00:22:27,318
‫أتفهّم ذلك بالتأكيد

362
00:22:28,236 --> 00:22:30,196
‫أخبريني حين تغيرين رأيك

363
00:22:30,321 --> 00:22:33,242
‫ثم قالت "ربما لو لم يكن صفك بهذه السخافة"

364
00:22:33,367 --> 00:22:37,287
‫"لدفع الناس الملايين
‫لمشاهدة دروسك المثيرة للشفقة"

365
00:22:37,621 --> 00:22:40,374
‫- لا أصدق أن ذلك فاتني
‫- لم يكن الحديث بهذه الحدّة

366
00:22:40,499 --> 00:22:42,751
‫لكن صدقاً، كانت (غرينت) مذهولة

367
00:22:43,085 --> 00:22:46,004
‫كان وجهها أحمر فاقعاً
‫وكان واضحاً أنها مصدومة

368
00:22:46,130 --> 00:22:50,676
‫فأمسكنا بها فوراً وقلنا لها
‫"أنت أسطورة، وستأكلين معنا"

369
00:22:50,884 --> 00:22:52,594
‫أنت تمثلينني

370
00:22:52,761 --> 00:22:54,555
‫هل سيفقد والدك صوابه؟

371
00:22:54,680 --> 00:22:58,267
‫نعم، كيف هو المدرب فعلاً؟
‫هل هو مختلف وجامح؟

372
00:22:58,392 --> 00:23:01,354
‫لا أدري، ما زلنا نتعرف على بعضنا

373
00:23:01,479 --> 00:23:03,356
‫- إن كان ذلك مفهوماً
‫- نعم

374
00:23:03,481 --> 00:23:06,901
‫عرفنا أنه بعيد عن الواقع
‫حين طلب منا أن نعاملك بلطف

375
00:23:08,903 --> 00:23:11,156
‫- حقاً؟
‫- لا، أعني...

376
00:23:11,281 --> 00:23:13,575
‫لا بأس، لم يفاجئني ذلك

377
00:23:13,700 --> 00:23:17,202
‫لكن ليس عليكن قضاء الوقت معي
‫لأن والدي طلب ذلك

378
00:23:17,411 --> 00:23:20,456
‫ما الذي لم تفهميه بشأن كونك أسطورة؟

379
00:23:22,124 --> 00:23:23,500
‫ها هو

380
00:23:25,670 --> 00:23:28,965
‫هل العيش مع والدك
‫يسبب التعاسة كما أتخيل؟

381
00:23:29,424 --> 00:23:32,385
‫لا، لكن... إنه يحاول

382
00:23:32,677 --> 00:23:35,430
‫أظن وجودي هنا غريباً بالنسبة إليه
‫إنه مشغول جداً

383
00:23:35,555 --> 00:23:38,308
‫وهو لم يكن مقرباً من والده

384
00:23:38,433 --> 00:23:41,394
‫لم يتحدث إليه... على أي حال

385
00:23:41,519 --> 00:23:44,439
‫عليه أن يفهم هذا من الصفر

386
00:23:51,614 --> 00:23:55,242
‫يا إلهي! كم مرة سيشد تلك الذراع؟
‫المعذرة

387
00:23:58,871 --> 00:24:01,707
‫- أبي؟ أيمكنني مساعدتك بهذا؟
‫- لا، يمكنني فعل هذا

388
00:24:03,000 --> 00:24:05,586
‫سمعت عن مواجهتك مع (غرينت)

389
00:24:05,711 --> 00:24:07,087
‫أظنني اعتنيت بنفسي جيداً

390
00:24:07,213 --> 00:24:09,215
‫حقاً؟
‫سمعت أن (شيرلين) استدعتك لمكتبها

391
00:24:09,340 --> 00:24:12,510
‫يحقّ لك أن تتكلم! فوفقاً لما قالته
‫أنت تعيش هناك تقريباً

392
00:24:13,302 --> 00:24:15,888
‫لا أحتاج إليك لتخوضي معاركي، حسناً؟

393
00:24:16,013 --> 00:24:19,017
‫إنها معاركي أيضاً، بفضلك

394
00:24:19,142 --> 00:24:22,394
‫وآلة البوظة فارغة على الأرجح

395
00:24:26,816 --> 00:24:28,275
‫إنها فارغة

396
00:24:29,151 --> 00:24:31,737
‫عليك إيقاف وضع الاستعداد

397
00:24:33,864 --> 00:24:35,241
‫أترى؟

398
00:24:44,459 --> 00:24:45,836
‫وجدته

399
00:24:47,254 --> 00:24:49,923
‫- ماذا؟
‫- الزي الموحد

400
00:24:50,173 --> 00:24:53,844
‫أعرف أنك كنت قلقة مسبقاً
‫أشكرك على الاهتمام

401
00:24:54,177 --> 00:24:56,930
‫تهانينا

402
00:24:57,055 --> 00:25:00,642
‫كنا سنعرض عليك توصيلك
‫لكن يبدو أنك بانتظار والدك

403
00:25:06,731 --> 00:25:09,986
‫"أبي: سأكون جاهزاً بعد 10 دقائق
‫"ا، ب، ك، ب"، والدك"

404
00:25:11,028 --> 00:25:14,407
‫نعم، أرأيت؟ جيد، جيد، جيد
‫أحسنت في الخاتمة القوية

405
00:25:14,532 --> 00:25:18,369
‫تدريب جيد أيتها الفتيات،
‫انتهينا، هيّا

406
00:25:19,287 --> 00:25:22,582
‫- أحسنتن أيتها الفتيات، لعبة جيدة
‫- "(إيما): أيمكنني القيادة؟"

407
00:25:22,707 --> 00:25:25,293
‫- أحسنتن
‫- "لا"

408
00:25:26,586 --> 00:25:27,961
‫أيها المدرب

409
00:25:28,295 --> 00:25:30,839
‫- نعم
‫- نسيت إخبارك، التقينا بـ(إيما) اليوم

410
00:25:31,214 --> 00:25:35,177
‫- إنها رائعة، أفضل منك
‫- نعم، أسمع ذلك كثيراً

411
00:25:37,054 --> 00:25:41,434
‫كيف حالها؟
‫أعني... هل قالت شيئاً عني؟

412
00:25:41,559 --> 00:25:44,103
‫أو هل قالت إن كان هذا المكان يعجبها أم لا؟

413
00:25:44,228 --> 00:25:46,731
‫أنت لا تدري ماذا ستفعل حقاً، أليس كذلك؟

414
00:25:47,857 --> 00:25:49,525
‫- أتريدان الذهاب إلى الساحة؟
‫- نعم، يبدو ذلك ممتعاً

415
00:25:49,650 --> 00:25:51,319
‫- حسناً
‫- فلنذهب، مرحباً

416
00:25:51,611 --> 00:25:53,446
‫انتهينا من التدريب للتو، ماذا ستفعلين؟

417
00:25:53,571 --> 00:25:57,158
‫أظن أني سأعود مع أبي إلى الفندق
‫لتناول العشاء

418
00:25:57,283 --> 00:26:00,036
‫يبدو ذلك مثيراً، لكن...

419
00:26:00,244 --> 00:26:02,915
‫كنا سنخرج معاً، أتريدين الحضور؟

420
00:26:03,707 --> 00:26:05,834
‫أودّ ذلك

421
00:26:06,960 --> 00:26:09,880
‫لكن أنا وأبي خططنا لشيء ما، لذا...

422
00:26:10,005 --> 00:26:14,009
‫نعم، لقد تغلبت عليه آلة البوظة

423
00:26:14,635 --> 00:26:17,012
‫حسناً، أرسلي إلي رسالة إن غيرت رأيك

424
00:26:17,137 --> 00:26:18,514
‫حسناً

425
00:26:19,097 --> 00:26:23,185
‫لا أدري، تبدو... غاضبة مني

426
00:26:24,603 --> 00:26:27,856
‫ربما كان حضورها إلى هنا فكرة سيئة

427
00:26:28,274 --> 00:26:31,194
‫لا، أعني أن وجودها هنا رائع، لكن...

428
00:26:31,944 --> 00:26:34,279
‫هذا متعلق بكونها مراهقة على الأرجح، صحيح؟

429
00:26:34,404 --> 00:26:36,990
‫ليس السبب هو شيء أفعله

430
00:26:37,199 --> 00:26:39,785
‫إنه شيء تفعله على الأرجح

431
00:26:39,910 --> 00:26:42,663
‫أعني أني لا أدري ما الذي تفكر به بالضبط

432
00:26:42,788 --> 00:26:46,959
‫لكن لو كان والدي ما زال موجوداً
‫لكنت...

433
00:26:47,084 --> 00:26:48,919
‫لأردت قضاء الوقت معه فحسب
‫أتفهم ما أعنيه؟

434
00:26:49,044 --> 00:26:52,798
‫ليس من الضروري أن يكون شيئاً مميزاً
‫كان يعمل كثيراً

435
00:26:52,965 --> 00:26:57,262
‫لذا، حين كنت أراه
‫كان ذلك حدثاً مهماً

436
00:26:57,387 --> 00:27:01,766
‫- نعم
‫- وكنا نستمتع بوقتنا معاً

437
00:27:02,183 --> 00:27:06,604
‫ويوماً ما، رحل فحسب، لذا...

438
00:27:07,480 --> 00:27:11,192
‫- آسفة
‫- لا، لم أقصد إزعاجك

439
00:27:11,317 --> 00:27:14,070
‫لا، لا بأس، كل شيء بخير

440
00:27:14,237 --> 00:27:17,866
‫- هل كان مدرباً إذن؟
‫- كان أفضل مدرب رأيته في حياتي

441
00:27:17,991 --> 00:27:21,495
‫- أفضل مني؟
‫- لم أقرر ذلك بعد

442
00:27:22,329 --> 00:27:24,707
‫كيف كان كلاعب؟

443
00:27:28,544 --> 00:27:30,838
‫انتظرن، يمكنني الذهاب، غيرت رأيي

444
00:27:30,963 --> 00:27:33,299
‫يسعدني سماع ذلك
‫أنت الوحيدة التي يمكنها إخبارنا

445
00:27:33,424 --> 00:27:35,634
‫عما يعنيه كونك ابنة (مارفن كورن)

446
00:27:35,759 --> 00:27:38,136
‫- حسناً
‫- إذن، متى ستكونين متفرغة؟

447
00:27:38,261 --> 00:27:40,889
‫هذا الوقت مناسب، كاميرتي معي

448
00:27:41,097 --> 00:27:44,517
‫(هاربر)، اتركيها وشأنها
‫(إيما)، هيّا بنا

449
00:27:44,767 --> 00:27:47,313
‫علي الذهاب، لكن أتعلمين؟ أنا موافقة

450
00:27:47,438 --> 00:27:49,648
‫لدي بعض الأشياء التي سأقولها عنه

451
00:27:49,774 --> 00:27:52,568
‫رائع، نعم

452
00:28:02,661 --> 00:28:05,331
‫"(إيما): لا عليك، سأخرج مع فتيات الفريق"

453
00:28:05,456 --> 00:28:07,458
‫"حسناً"

454
00:28:08,375 --> 00:28:10,085
‫"سأعود في الساعة التاسعة
‫"ا، ب، ك، ب"، والدك"

455
00:28:23,725 --> 00:28:25,644
‫حسناً، حسناً،
‫أسوأ لحظة وأفضل لحظة؟

456
00:28:25,769 --> 00:28:27,437
‫لا تفكري في الأمر، أخبرينا بأول ما تفكرين فيه

457
00:28:27,562 --> 00:28:29,940
‫حسناً، أسوأ لحظة، (غرينت) بالطبع

458
00:28:30,065 --> 00:28:31,441
‫بالطبع

459
00:28:31,858 --> 00:28:35,112
‫ستكون هذه صورة رائعة باستخدام (بومرانغ)
‫افعلنها ثانية

460
00:28:36,988 --> 00:28:39,200
‫رائع، أكملن

461
00:28:39,367 --> 00:28:41,326
‫مهلاً، كرري تعبيرك حين تحدثت عن (غرينت)

462
00:28:42,285 --> 00:28:45,789
‫- صدقيني، ليست بهذا السوء دائماً
‫- جيد، لأن ذلك لم يكن ممتعاً

463
00:28:45,914 --> 00:28:48,667
‫تعرفين أنك تستطيعين إيقاف الإشعارات
‫أليس كذلك؟

464
00:28:48,792 --> 00:28:50,168
‫أعرف

465
00:28:50,669 --> 00:28:54,548
‫- سنعود إلى لحظتك المفضلة
‫- حسناً، كنت سأقول إنها هذه اللحظة

466
00:28:54,673 --> 00:28:57,008
‫- لكن...
‫- يا إلهي! لقد التقت بشاب

467
00:28:57,134 --> 00:29:01,346
‫- ماذا؟ لا أدري، كان... لطيفاً
‫- تعني أنه مثير، أكملي

468
00:29:02,097 --> 00:29:05,685
‫حسناً، نعم، مثير
‫وكان لديه عضلات على معدته

469
00:29:05,810 --> 00:29:07,353
‫- العضلات على شكل حرف "في"
‫- يا إلهي!

470
00:29:07,478 --> 00:29:09,147
‫- رأته بدون قميص
‫- مهلاً

471
00:29:09,730 --> 00:29:13,526
‫- انتظري، هل يتزلج على الأمواج أم يركبها؟
‫- يركب الأمواج

472
00:29:13,651 --> 00:29:16,779
‫- غبي أم لئيم؟
‫- لماذا أعطيتِني هذين الخيارين فقط؟

473
00:29:16,904 --> 00:29:20,491
‫- كان أكثر... مرحاً
‫- إذن، هو مجنون

474
00:29:20,741 --> 00:29:24,495
‫- لا بأس بهذا، وشعره؟
‫- رطب

475
00:29:26,205 --> 00:29:29,125
‫أعجبني هذا، عندما تنفصلان
‫أريده لي

476
00:29:29,250 --> 00:29:32,379
‫- قابلته للتو
‫- لا أصدق أن لديك حبيب بهذه السرعة

477
00:29:32,504 --> 00:29:34,006
‫أنا لم أرتبط بأحد حتى الآن

478
00:29:34,131 --> 00:29:36,383
‫- مثل (هاربر)؟
‫- لا

479
00:29:36,508 --> 00:29:38,844
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- والآن تأكد الأمر

480
00:29:39,386 --> 00:29:42,431
‫الآن أصبحت جائعة إلى صحبة الأولاد
‫فلنطلب بعضهم

481
00:29:42,556 --> 00:29:44,892
‫(لويس)؟ (أوليف)؟

482
00:29:45,017 --> 00:29:47,935
‫لم لا ترسلين رسالة نصية لأخيك
‫يأتي ويحضر أصدقاءه؟

483
00:29:48,060 --> 00:29:49,854
‫أنا متأكدة أن (ديلان) متفرغ

484
00:29:50,062 --> 00:29:52,815
‫اصمتي!
‫(لويس)، توقفي

485
00:29:52,940 --> 00:29:56,319
‫- (ديلان)
‫- اصمتي!

486
00:30:04,286 --> 00:30:06,038
‫- أما زلت هنا؟
‫- نعم

487
00:30:06,163 --> 00:30:09,500
‫أعمل على وضع خطط لآخر المباريات
‫عليّ وضع (سمانثا) هنا...

488
00:30:09,625 --> 00:30:11,460
‫- في ثغرات الدفاع
‫- هل تعرف كم الساعة؟

489
00:30:12,419 --> 00:30:14,505
‫- لا أعرف
‫- أين (إيما)؟

490
00:30:14,671 --> 00:30:17,299
‫إنها بخير، خرجت لعمل شيء مع الفريق

491
00:30:17,424 --> 00:30:20,219
‫عليّ وضع (سمانثا) هنا في ثغرات الدفاع

492
00:30:20,344 --> 00:30:22,554
‫- أنت خائف منها
‫- ماذا؟

493
00:30:23,973 --> 00:30:26,476
‫ألا تظن أن من الغريب أن تفكر
‫في هذا الهدف الذي يستهلك كل وقتك

494
00:30:26,601 --> 00:30:30,522
‫لإيصالنا إلى الفئة 2
‫في اليوم الذي وصلت فيه ابنتك؟

495
00:30:30,772 --> 00:30:32,649
‫- إذن؟
‫- إذن، أن خائف أن تكون معها

496
00:30:32,857 --> 00:30:35,735
‫ماذا... إنها ابنتي، أقضي معها وقتاً طويلاً

497
00:30:35,985 --> 00:30:37,362
‫ليس الآن

498
00:30:38,238 --> 00:30:41,074
‫ماذا تقصدين؟
‫أنني لا أعرف كيف أكون أباً

499
00:30:41,282 --> 00:30:44,494
‫لا، أعني... هل كنت معها
‫في كل ثانية من حياتها؟ لا

500
00:30:44,619 --> 00:30:46,162
‫لكني كنت مضطراً إلى العمل وإعالة عائلتي

501
00:30:46,287 --> 00:30:48,123
‫- (كارين) كانت هناك لتعتني بها
‫- نعم، والآن أنت مكان (كارين)

502
00:30:48,248 --> 00:30:50,084
‫ولا تعرف ماذا تفعل وتشعر بخوف كبير

503
00:30:50,209 --> 00:30:52,127
‫- أنت تتفاداها
‫- أنت حتى لا تعرفين...

504
00:30:52,252 --> 00:30:54,462
‫لماذا تقحمين نفسك في هذا؟
‫لماذا... كيف...

505
00:30:54,712 --> 00:30:57,048
‫أنا لا أعرفك وأنت لا تعرفينني، لذا...

506
00:30:57,173 --> 00:31:01,761
‫إذا أردت نصيحتك
‫فسآتي إليك، حسناً؟ سأفعل

507
00:31:02,345 --> 00:31:05,306
‫أتريدين تحليل شيء؟ حللي ذلك

508
00:31:05,557 --> 00:31:07,809
‫نعم، أنا هو

509
00:31:16,652 --> 00:31:18,237
‫حسناً

510
00:31:21,740 --> 00:31:23,742
‫بعد يوم غد، حسناً

511
00:31:26,871 --> 00:31:29,165
‫لا، شكراً

512
00:31:33,210 --> 00:31:36,005
‫- هل الأمور على ما يرام؟
‫- نعم

513
00:31:38,591 --> 00:31:40,593
‫- أراك غداً
‫- نعم

514
00:31:49,269 --> 00:31:52,189
‫- ها هم
‫- ومعهم...

515
00:31:52,689 --> 00:31:54,107
‫- مرحباً
‫- مرحباً

516
00:31:56,358 --> 00:32:02,615
‫أتعرفان ماذا أحب فيكما الاثنين؟
‫المداعبة الراقية بينكما

517
00:32:02,740 --> 00:32:06,368
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا أعيش هنا

518
00:32:06,494 --> 00:32:09,790
‫- ماذا تفعلين أنت هنا؟
‫- مهلاً، أتعرفين أخي؟

519
00:32:10,665 --> 00:32:14,002
‫- مهلاً، أهو أخوك؟
‫- مهلاً

520
00:32:14,669 --> 00:32:18,632
‫يا إلهي! إنه صاحب العضلات
‫إنه صاحب العضلات!

521
00:32:20,008 --> 00:32:23,178
‫- حقاً يا (لوكاس)؟
‫- ماذا؟ أنا...

522
00:32:23,345 --> 00:32:26,932
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، مضى على ذلك مدة طويلة

523
00:32:27,516 --> 00:32:33,146
‫- (لويز)، أقسم أنني لم أكن أعرف
‫- لا، الأمر فقط... إنه ليس مضحكاً

524
00:32:33,438 --> 00:32:35,942
‫- ماذا؟
‫- حسناً، لا، لا تصغي إليها

525
00:32:36,067 --> 00:32:39,737
‫- ليس لديها روح فكاهة
‫- هيا بنا، دعينا نمشي

526
00:32:40,780 --> 00:32:42,406
‫لا أصدق أنها تجده مضحكاً

527
00:32:42,532 --> 00:32:45,618
‫إذن، هل تتعقبينني رسمياً
‫الآن وقد حصلت على صورتي؟

528
00:32:45,743 --> 00:32:50,039
‫- لا، نسيت حتى أنني التقطتها
‫- نعم، صحيح

529
00:32:59,215 --> 00:33:01,467
‫- ألا تصدقني؟
‫- لا أعرف، لا أعرف

530
00:33:29,455 --> 00:33:31,373
‫أعرف، تأخرت نصف ساعة

531
00:33:31,498 --> 00:33:34,835
‫فكرت أنك ستنشغل بمشاهدة فيلم رياضي
‫أو شيء ما ولن تلاحظ

532
00:33:35,210 --> 00:33:37,004
‫لكنك لم تفعل

533
00:33:42,092 --> 00:33:45,721
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

534
00:33:47,014 --> 00:33:49,266
‫نعم، أنا أشاهد شيئاً ما

535
00:33:50,309 --> 00:33:53,104
‫- لقد مات أبي
‫- ماذا؟

536
00:33:56,065 --> 00:33:59,235
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

537
00:34:02,071 --> 00:34:03,782
‫لا أعرف، مات وحسب

538
00:34:04,157 --> 00:34:06,825
‫أحياناً يموت الناس فجأة

539
00:34:07,785 --> 00:34:12,289
‫لا أستطيع... أنا آسفة

540
00:34:16,168 --> 00:34:19,297
‫- هل تعرف متى ستكون الجنازة؟
‫- بعد يوم غد

541
00:34:20,173 --> 00:34:22,133
‫حسناً، علينا...

542
00:34:22,258 --> 00:34:27,388
‫علينا حجز تذكرتي طائرة واستئجار سيارة
‫والحجز في فندق وكل هذه الأمور

543
00:34:27,514 --> 00:34:30,892
‫لا، لن نحجز... لا، لن نذهب

544
00:34:38,733 --> 00:34:41,528
‫حجزت تذكرتين في الطائرة
‫سنغادر عصر اليوم

545
00:34:41,653 --> 00:34:44,155
‫- قلت لك إننا لن نذهب
‫- أنا سأذهب

546
00:34:44,572 --> 00:34:46,075
‫أنت بالكاد عرفتِه

547
00:34:46,200 --> 00:34:49,745
‫نعم، لكنه كان جدي
‫وينبغي أن أكون هناك

548
00:34:50,538 --> 00:34:52,164
‫وكذلك أنت

549
00:34:55,000 --> 00:34:58,254
‫على أي حال،
‫حجزت لك تذكرة إن أردت المجيء

550
00:35:04,927 --> 00:35:07,513
‫"أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت"

551
00:35:07,638 --> 00:35:10,974
‫"لا أخاف شراً لأنك أنت معي"

552
00:35:11,099 --> 00:35:13,978
‫"عصاك وعكازك هما يعزيانني"

553
00:35:14,353 --> 00:35:18,274
‫"ترتب قدامي مائدة تجاه مضايقيّ"

554
00:35:18,399 --> 00:35:22,403
‫- "مسحت بالدهن رأسي كأسي رياً"
‫- "(ماري كورن) التي فارقنا سريعاً، 37 - 1976"

555
00:35:23,112 --> 00:35:26,824
‫"إنما خير ورحمة يتبعانني
‫كل أيام حياتي"

556
00:35:26,949 --> 00:35:28,325
‫"وأسكن..."

557
00:35:28,451 --> 00:35:32,455
‫"إلى مدربنا مع أعمق عواطفنا وتعازينا الحارة
‫من (سايرنز)"

558
00:35:47,679 --> 00:35:49,556
‫سأتركك وحدك دقيقة"

559
00:36:25,509 --> 00:36:29,095
‫"مدرسة (ويستبروك) للبنات"

560
00:36:29,930 --> 00:36:35,770
‫أحسنتن، نعم، نعم

561
00:36:36,354 --> 00:36:37,730
‫هيا يا (سمانثا)

562
00:36:37,855 --> 00:36:40,650
‫نفذن التمريرات بسرعة
‫أسرعن أيتها الفتيات، هيا

563
00:36:40,775 --> 00:36:43,069
‫- مرحباً بعودتك أيها المدرب، اشتقنا إليك
‫- شكراً

564
00:36:43,444 --> 00:36:45,863
‫حسناً، اصطففن لنتدرب
‫على الرميات الحرة هنا رجاءً

565
00:36:45,988 --> 00:36:47,365
‫أيها المدرب

566
00:36:48,866 --> 00:36:50,535
‫نحن آسفات جداً

567
00:36:50,660 --> 00:36:53,079
‫هل تسمح بأن أحتضنك؟

568
00:37:33,454 --> 00:37:34,913
‫كيف حالك؟

569
00:37:35,414 --> 00:37:38,333
‫- كنت سأسألك هذا السؤال
‫- أنا بخير

570
00:37:39,209 --> 00:37:41,462
‫أنا آسف لأني غضبت منك ذلك اليوم

571
00:37:42,171 --> 00:37:44,131
‫لا بأس

572
00:37:45,257 --> 00:37:46,633
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

573
00:37:46,758 --> 00:37:48,720
‫كنت أفكر في سيناريو نهاية المباراة

574
00:37:48,845 --> 00:37:52,182
‫على (سمانثا) أن تحمي وتبتعد
‫وسنكون بخير، لذا...

575
00:37:52,307 --> 00:37:56,060
‫إذن سنكون مستعدين للحظات الأخيرة

576
00:37:57,353 --> 00:38:01,149
‫- نهاية المباراة
‫- نعم

577
00:38:01,858 --> 00:38:05,737
‫نعم، نعم

578
00:38:06,070 --> 00:38:11,534
‫علي الذهاب، لدي ابنة كما تعلمين

579
00:38:11,785 --> 00:38:13,661
‫أولويات

580
00:38:19,001 --> 00:38:22,046
‫"انتهيت، أنا في طريقي
‫"ا، ب، ك، ب"، والدك"

581
00:38:27,217 --> 00:38:28,885
‫"حسناً"

582
00:38:35,141 --> 00:38:38,770
‫""ا، ب، ك، ب"، ابنتك"

583
00:38:45,361 --> 00:38:47,696
‫اذهبن أنتن

584
00:38:48,531 --> 00:38:50,533
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف حالك؟

585
00:38:50,950 --> 00:38:53,452
‫- أردت الاطمئنان عليك
‫- أنا بخير

586
00:38:53,869 --> 00:38:57,581
‫لم أذهب إلى جنازة من قبل
‫كان ذلك صعباً

587
00:38:58,499 --> 00:39:04,713
‫نعم، كانت جنازة أبي
‫أسوأ يوم في حياتي، لذا فأنا أتفهّمك

588
00:39:06,423 --> 00:39:10,178
‫- أترين؟ قلت لك إن المصطلح سينتشر
‫- نعم

589
00:39:10,595 --> 00:39:11,972
‫- مرحباً
‫- مرحباً

590
00:39:12,097 --> 00:39:17,144
‫كنت أفكر بأنه سيكون من اللطيف
‫أن نذهب ثلاثتنا لتناول العشاء في وقت ما

591
00:39:17,978 --> 00:39:19,354
‫بالتأكيد

592
00:39:21,189 --> 00:39:22,607
‫نعم، أود ذلك

593
00:39:24,067 --> 00:39:26,153
‫حسناً، إلى اللقاء

594
00:39:28,780 --> 00:39:30,406
‫ما سبب ذلك؟

595
00:39:30,739 --> 00:39:33,618
‫لا أدري، فكرت فقط...

596
00:39:34,619 --> 00:39:36,705
‫- على أي حال، شكراً
‫- هل أنت مستعدة للعودة إلى البيت؟

597
00:39:38,957 --> 00:39:40,333
‫نعم

598
00:39:40,459 --> 00:39:42,711
‫- أيمكنني القيادة؟
‫- أيمكنك ماذا؟

599
00:39:42,961 --> 00:39:44,337
‫القيادة

600
00:39:50,218 --> 00:39:51,970
‫انعطفي يميناً، انعطفي يميناً
‫على اليمين هنا

601
00:39:52,095 --> 00:39:54,681
‫- الفندق من هناك
‫- نعم، قلت إنك تريدين الذهاب إلى الشاطىء

602
00:39:54,806 --> 00:39:56,183
‫اذهبي يميناً

603
00:39:56,558 --> 00:39:57,934
‫رائع

604
00:39:58,518 --> 00:39:59,896
‫حسناً

605
00:40:04,233 --> 00:40:06,944
‫- ثم توقفي هنا
‫- حسناً

606
00:40:07,069 --> 00:40:10,072
‫ببطء، حسناً، جيد

607
00:40:15,036 --> 00:40:17,538
‫ماذا نفعل هنا؟

608
00:40:26,507 --> 00:40:28,383
‫- لقد أزالوا اللافتة
‫- نعم

609
00:40:28,509 --> 00:40:30,469
‫أظن أحداً ما استأجره

610
00:40:30,969 --> 00:40:33,597
‫حقاً؟ هل...

611
00:40:33,722 --> 00:40:36,224
‫لا يمكننا الانتقال إلى هنا
‫والعيش في فندق

612
00:40:36,349 --> 00:40:41,020
‫- إضافة لذلك، أليس هذا ظريفاً؟
‫- أنا أحبه

613
00:40:42,230 --> 00:40:44,565
‫لكن فلتعلم أني لن أشاهد فيلم (دانكيرك)

614
00:40:44,690 --> 00:40:46,943
‫ولتعلمي أنه لا توجد خدمة غرف

615
00:40:47,068 --> 00:40:49,278
‫- نعم
‫- ولا أقزام يغسلون ملابسك

616
00:40:49,403 --> 00:40:51,072
‫لا أحتاج إلى الأقزام

617
00:41:00,707 --> 00:41:02,960
‫ذبابة الفاكهة تحب الموز

618
00:41:03,836 --> 00:41:05,254
‫- أتقصدين أنها تطير بنفس الطريقة؟
‫- هل فهمتها؟

619
00:41:05,379 --> 00:41:07,214
‫نعم، ذبابة الفاكهة تحب الموز

620
00:41:07,339 --> 00:41:10,592
‫- لكنها تبدو كأنها... ذبابة الفاكهة
‫- أعلم، لهذا هي نكتة يا أبي

621
00:41:10,759 --> 00:41:12,302
‫- لكن ذلك ليس مضحكاً
‫- إنه لعب على...

622
00:41:12,427 --> 00:41:14,263
‫حسناً، لا يجب أن تظنها مضحكة

623
00:41:14,388 --> 00:41:16,849
‫بلى، إن كانت نكتة...
‫إن لم تكن النكتة مضحكة، فهي...

624
00:41:16,974 --> 00:41:19,978
‫- حسناً، أخبرني بنكتة، لأني...
‫- حسناً

625
00:41:20,103 --> 00:41:21,479
‫- أتعرفين ماذا كنت تسمين هذا؟
‫- ماذا؟

626
00:41:21,604 --> 00:41:25,233
‫كنت تسمينها
‫"شطيرة ذبدة الفول الثوداني والملبى"

627
00:41:25,358 --> 00:41:26,734
‫- لم أفعل، توقف
‫- بلى، فعلتِ

628
00:41:26,860 --> 00:41:29,154
‫قلت "أبي، أيمكنني تناول شطيرة
‫ذبدة الفول الثوداني والملبى"؟

629
00:41:29,279 --> 00:41:30,697
‫- لا
‫- بلى

630
00:41:31,656 --> 00:41:33,908
‫أتذكرين ماذا كنت تسمين ذلك؟

631
00:41:34,409 --> 00:41:35,910
‫- كنت...
‫- "المحيط المحدد"

632
00:41:36,035 --> 00:41:38,037
‫- صحيح
‫- أتذكر

633
00:41:38,662 --> 00:41:40,998
‫- هل رأيت؟
‫- نعم

634
00:41:48,631 --> 00:41:52,343
‫سأخبرك بما أردت أن أقوله له، لأبي

635
00:41:53,928 --> 00:41:58,266
‫أردت أن أقول إن... إني أسامحه

636
00:42:00,310 --> 00:42:04,606
‫لكني لم أستطع، وقفت هناك
‫أمام التابوت

637
00:42:05,940 --> 00:42:08,818
‫كان والده رجلاً سيئاً

638
00:42:09,444 --> 00:42:11,739
‫كان والدي أفضل بقليل

639
00:42:12,448 --> 00:42:15,910
‫أود الاعتقاد بأنه بذل قصارى جهده

640
00:42:19,580 --> 00:42:24,543
‫أظننا جميعاً نمثل صدى لمن ربونا

641
00:42:24,668 --> 00:42:29,089
‫وفي كل مرة، نتحسن قليلاً

642
00:42:29,215 --> 00:42:30,883
‫ونتحسن شيئاً فشيئاً

643
00:42:33,636 --> 00:42:36,472
‫أكثر ما يؤلمني هو...

644
00:42:38,016 --> 00:42:40,769
‫أنه توفي وهو يظنني مصدراً للإحراج

645
00:42:41,853 --> 00:42:44,188
‫هكذا كان يصفني
‫بأني مصدر إحراج

646
00:42:45,648 --> 00:42:50,945
‫لذا، لست... حين أموت
‫لا أريدك أن تفكري بي بهذه الطريقة

647
00:42:53,531 --> 00:42:55,491
‫أريدك أن تكوني فخورة بي

648
00:42:59,411 --> 00:43:04,501
‫لأني... لست مثالياً، لكني أحاول

649
00:43:04,793 --> 00:43:07,170
‫أقسم أني أحاول

650
00:43:08,421 --> 00:43:10,132
‫على أي حال، ذلك ما أردت قوله له

651
00:43:10,257 --> 00:43:14,553
‫أردت أن أقول له إني أسامحه
‫لكني لم أستطع

652
00:43:15,804 --> 00:43:17,639
‫لقد قلتها للتو

653
00:43:17,839 --> 00:43:18,839
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

