1
00:00:15,416 --> 00:00:17,369
<i>(ديفيد) ؟ (ديفيد) ؟</i>

2
00:00:17,579 --> 00:00:19,266
هل تختبىء في المرآب ثانيةً ؟

3
00:00:23,780 --> 00:00:25,388
.انظر إلى هذه الفوضى

4
00:00:25,404 --> 00:00:28,684
.اخرج يا (ديفيد)، أعرف بأنك هنا

5
00:00:28,899 --> 00:00:30,352
.مرحباً يا عزيزتي

6
00:00:30,563 --> 00:00:33,016
.لقد كنت أقوم بجرد مجموعتي

7
00:00:33,227 --> 00:00:36,219
! مجموعة ؟ إنها خردة

8
00:00:36,431 --> 00:00:38,213
.إنها ليست خردة

9
00:00:38,428 --> 00:00:40,335
.هذا المشط يعود إلى (كليوباترا)

10
00:00:40,551 --> 00:00:44,136
.وهذا... إنه نقش أولي من ميثاق (ماغنا كارتا)

11
00:00:44,155 --> 00:00:45,517
...ـ وهذا
.ـ صحيح

12
00:00:45,537 --> 00:00:49,021
وكأنك تستطيع أن تتحمل تكاليف
.هذه الأشياء براتب أستاذ فيزياء

13
00:00:49,141 --> 00:00:51,369
نحن لا نستطيع حتى تحمل تكاليف
.السيارة الجديدة التي أريدها

14
00:00:51,380 --> 00:00:53,287
.أنا لم أشتريهم يا (إيند)

15
00:00:53,502 --> 00:00:55,160
.أنا نوعاً ما... أخذتهم

16
00:00:56,399 --> 00:01:00,307
سرقت متحفاً ؟ ألهذا السبب
ترتدي هذه البدلة السخيفة ؟

17
00:01:00,518 --> 00:01:02,880
.حسناً، نوعاً ما، ليس تماماً

18
00:01:02,999 --> 00:01:05,102
أتذكرين، الصيف الماضي عندما تم فصلي ؟

19
00:01:05,212 --> 00:01:06,949
.نعم، ظنوا أنك مجنون

20
00:01:07,069 --> 00:01:12,767
لأنك ظللت تصر على أنك على شارفت
.على اكتشاف... السفر عبر الزمن

21
00:01:12,878 --> 00:01:15,784
،إنها بدلة (كرونو) خاصتي
.لقد كنت أعمل عليها منذ شهور

22
00:01:15,999 --> 00:01:18,325
.كنت أستخدمها لجمع الكنوز لمجموعتي

23
00:01:18,538 --> 00:01:20,195
.وأنت التي قلت إنني فاشل

24
00:01:22,407 --> 00:01:23,860
.دعني أفهم هذا

25
00:01:24,073 --> 00:01:30,312
لديك بدلة تسمح لك بالسفر عبر الزمن
وأنت تستخدمها لسرقة قمامات تاريخية ؟

26
00:01:30,523 --> 00:01:32,805
! أيها الرجل الصغير الغبي

27
00:01:33,020 --> 00:01:35,381
.يمكنك العودة وسرقة الذهب والمجوهرات

28
00:01:35,600 --> 00:01:37,677
يمكنك الحصول على معلومات
.الأسهم من المستقبل

29
00:01:37,889 --> 00:01:40,046
.ـ يمكن أن نكون أغنياء
! ـ لا

30
00:01:40,260 --> 00:01:43,457
لا يمكننا استخدام البدلة للقيام
.بأي شيء يمكن أن يغير التاريخ

31
00:01:43,673 --> 00:01:46,175
أنا حريص على أخذ الأشياء
.التي لن يتم ملاحظتها فقط

32
00:01:46,186 --> 00:01:47,889
مثل عمودك الفقري ؟

33
00:01:48,001 --> 00:01:50,328
(إيند)، من فضلك، لا تتحدثي
--معي بهذه الطريقة، أنا أحبـ

34
00:01:50,539 --> 00:01:53,117
،كانت أمي على حق
.كان يجب أن أتزوج (جيم دورمان)

35
00:01:53,328 --> 00:01:56,484
.إنه محامي ناجح جداً وأنت مجرد فاشل

36
00:01:56,699 --> 00:01:59,060
.ـ لطالما أنت فاشل، وستظل دائماً
--ـ لكن

37
00:01:59,279 --> 00:02:02,481
،أنت تافه عديم القيمة
! مضيعة بائسة للفضاء

38
00:02:02,691 --> 00:02:06,554
أتخترع آلة زمن ولا يمكنك التفكير
في أي شيء مفيد تستخدمها به ؟

39
00:02:08,218 --> 00:02:10,295
.أستطيع التفكير في شيء واحد

40
00:02:12,363 --> 00:02:14,224
! يمكنني استخدامها للابتعاد عنك

41
00:02:41,302 --> 00:02:43,791
.تفضلي، أنت أولاً

42
00:02:46,919 --> 00:02:49,663
.ـ (دايانا) تحمل ضغينة
.ـ سوف تتخطى الأمر

43
00:02:50,075 --> 00:02:52,407
ماذا عنك، أتكن لها شيئاً ؟

44
00:02:54,785 --> 00:02:57,320
.ماذا ؟ (شاييرا) ؟ نحن على ما يرام

45
00:02:57,532 --> 00:02:59,314
.كلانا يمنح الآخر بعض المساحة

46
00:02:59,529 --> 00:03:00,608
.إنني أواعد (فيكسن) الآن

47
00:03:03,358 --> 00:03:04,470
.إنني سعيد للغاية

48
00:03:07,853 --> 00:03:10,679
على أي حال، لماذا نتحدث
دائماً عن حياتي العاطفية ؟

49
00:03:10,890 --> 00:03:13,296
ما الذي يدور بينك وبين (دايانا) ؟

50
00:03:13,512 --> 00:03:15,419
.لا شيء، إنها زميلة محترمة

51
00:03:17,274 --> 00:03:19,510
.ليس لديّ وقت للسعي في علاقة

52
00:03:19,729 --> 00:03:22,306
عملي مهم للغاية
.بحيث لا يسمح بأي إلهاءات

53
00:03:22,518 --> 00:03:27,047
،(دايانا) امرأة رائعة
...إنها صديقة عزيزة، إنها

54
00:03:27,261 --> 00:03:29,497
تقف ورائي، أليس كذلك ؟...

55
00:03:29,717 --> 00:03:31,703
.لا تدع ذلك يوقفك، واصل كلامك

56
00:03:31,923 --> 00:03:35,159
<i>."إنذار بوجود دخيل، العنبر "أي</i>

57
00:03:35,377 --> 00:03:37,704
<i>."إنذار بوجود دخيل، العنبر "أي</i>

58
00:03:49,935 --> 00:03:52,124
<b>فستان "أم أند أس" - مزهرية (نابليون)’’
‘‘أسنان (واشنطن) - حزام أدوات (باتمان)</b>

59
00:03:55,760 --> 00:03:58,454
من أنت ؟ كيف دخلت إلى (برج المراقبة) ؟

60
00:03:58,673 --> 00:04:00,252
.لم يكن من المفترض أن تروني

61
00:04:02,168 --> 00:04:05,075
.ابتعدوا ! لا يفترض أن يعرف أحد أنني كنت هنا

62
00:04:32,498 --> 00:04:34,434
هل الجميع بخير ؟

63
00:04:34,653 --> 00:04:35,891
أين نحن ؟

64
00:04:46,072 --> 00:04:47,231
أين ؟

65
00:04:47,446 --> 00:04:49,183
."أعتقد أن السؤال هو "متى

66
00:05:08,311 --> 00:05:10,973
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

67
00:05:54,910 --> 00:05:56,856
{\an8}<b>‘‘ـ ’’أمر الماضي والمستقبل</b>
.ـ يجب أن أعترف

68
00:05:56,875 --> 00:05:59,531
{\an8}أنتم على وشك أن تكونوا أكثر
الأشخاص الذين يرتدون ملابس ملونة

69
00:05:59,747 --> 00:06:01,155
{\an8}.ـ قد رأيتهم من قبل
<b>‘‘ـ ’’الجزء الأول: قصة الغرب الغريبة</b>

70
00:06:01,369 --> 00:06:04,189
{\an8}ـ هل أنتم من السيرك ؟
.ـ ليس تماماً

71
00:06:04,408 --> 00:06:06,644
لا يهمني من تكونون طالما
.أنكم ستدفعون الرسوم

72
00:06:06,863 --> 00:06:08,242
رسوم ؟

73
00:06:08,352 --> 00:06:10,559
{\an8}.أهلاً بك في (إلكورن)، (أوكلاهوما) يا سيّدتي

74
00:06:10,575 --> 00:06:12,857
.هذه مقاطعة (توباياس مانينغ)

75
00:06:13,072 --> 00:06:15,478
أتريد ضريبة ؟ مال ؟

76
00:06:15,694 --> 00:06:17,022
.حسناً، أنا لم أحدد شيئاً معيناً

77
00:06:17,233 --> 00:06:19,595
هذه السلسلة الذهبية
.السميكة ستفي بالغرض

78
00:06:19,814 --> 00:06:22,590
ما لم يكن لديك شيء آخر
.ترغبين في منحي إياه

79
00:06:29,643 --> 00:06:33,003
.هذه أكبر وأبطأ رصاصات أراها في حياتي

80
00:06:33,222 --> 00:06:34,959
هل ستدعينهم يذهبون ؟

81
00:06:37,716 --> 00:06:38,919
.كلا

82
00:06:45,873 --> 00:06:46,985
.كنت أخشى هذا

83
00:06:47,205 --> 00:06:48,692
.صحيفة (إلكورن) الرسمية

84
00:06:48,911 --> 00:06:51,487
إما أنها مقلدة بإتقان أو
.أنها صدرت منذ أقل من شهر

85
00:06:51,699 --> 00:06:53,651
ـ وبالتالي ؟
.ـ انظري إلى التاريخ

86
00:06:53,863 --> 00:06:56,190
.حزيران العام 1879

87
00:06:56,401 --> 00:06:58,683
.لقد ذكرت كم أكره السفر عبر الزمن

88
00:06:58,899 --> 00:07:01,510
،إذا لم نجد لصنا المتسلل
.فسنظل عالقون هنا

89
00:07:01,728 --> 00:07:04,339
.دعنا نتوجه إلى أقرب بلدة ونبحث عنه

90
00:07:04,558 --> 00:07:06,669
.لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان بهذه الملابس

91
00:07:06,889 --> 00:07:08,717
.لا، لا نستطيع

92
00:07:15,195 --> 00:07:16,852
.هذا الحذاء يؤلمني

93
00:07:17,068 --> 00:07:18,805
.أنت تحاربين الجريمة وأنت ترتدين كعباً عالياً

94
00:07:19,023 --> 00:07:20,602
.كعب عالي بقياس مناسب

95
00:07:20,813 --> 00:07:22,346
ألن ترتديها يا (جون) ؟

96
00:07:24,101 --> 00:07:25,838
ألم يتم اختراع الدش بعد ؟

97
00:07:26,057 --> 00:07:27,839
.يجب أن ينبه أحدهم هذا الرجل

98
00:07:35,878 --> 00:07:38,114
.تلك الحافظات الفارغة لحزامك لن تخيف أحداً

99
00:07:38,333 --> 00:07:40,320
أواثق من أنك لا تريد واحداً من هذه ؟

100
00:07:40,538 --> 00:07:42,993
.بكل تأكيد، دعونا نتحرك

101
00:07:53,782 --> 00:07:55,782
<b>‘‘(مخزن عام - حانة (إلكورن’’</b>

102
00:08:01,845 --> 00:08:02,753
.أنا منسحب

103
00:08:03,369 --> 00:08:05,655
ماذا ستفعل يا (إيرل) ؟

104
00:08:06,074 --> 00:08:08,106
.أنا أدرس الوضع يا (توباياس)

105
00:08:17,560 --> 00:08:21,048
،لطالما قال أبي
."الجبان لا يفوز في المقامرة أبداً"

106
00:08:21,264 --> 00:08:23,341
.إنه ليس مال أبيك

107
00:08:23,453 --> 00:08:24,282
.أنسحب

108
00:08:24,492 --> 00:08:25,775
.لم يتبق سوانا

109
00:08:25,991 --> 00:08:28,023
ماذا تحمل يا سيّد (لاش) ؟

110
00:08:28,238 --> 00:08:30,724
.سيكلفك 500 دولار أخرى لمعرفة ذلك

111
00:08:32,066 --> 00:08:33,020
.اتفقنا

112
00:08:33,232 --> 00:08:34,764
.أربعة ملوك وآس

113
00:08:34,980 --> 00:08:39,471
،حسناً، هذا أمر محير
.أرى أنني حصلت على أربعة آسات وملك

114
00:08:41,597 --> 00:08:43,379
.حسناً، وأنا أحمل المسدس

115
00:08:46,049 --> 00:08:47,706
.إنها ظاهرة منتشرة في الآونة الأخيرة

116
00:08:52,125 --> 00:08:54,657
.تبدو كمضيعة لمبلغ كبير من المال

117
00:08:54,872 --> 00:08:57,234
ما رأيك لو اقتسمناه وانصرفنا ؟

118
00:08:58,492 --> 00:09:01,069
ماذا لو احتفظت بالمبلغ كله ؟

119
00:09:01,281 --> 00:09:03,483
.يبدو الأمر عادلاً بعد هذا التفسير

120
00:09:03,695 --> 00:09:05,432
.هذه التقنية من المستقبل

121
00:09:05,650 --> 00:09:08,477
انتظري، نحن لا نعرف كيف
.تسير الأمور هنا حتى الآن

122
00:09:11,409 --> 00:09:12,737
.اشنقوه عند الفجر

123
00:09:13,050 --> 00:09:14,412
ألن تتم محاكمتي ؟

124
00:09:14,630 --> 00:09:16,617
.بالتأكيد

125
00:09:16,837 --> 00:09:17,744
.أنت مذنب

126
00:09:17,960 --> 00:09:20,242
.بلدتي، قواعدي

127
00:09:20,257 --> 00:09:22,119
،انتظر لحظة
ألا يمكننا الحديث عن هذا ؟

128
00:09:22,338 --> 00:09:24,869
! ما رأيك بجولة أخرى ؟ الضعف أو لا شيء

129
00:09:25,085 --> 00:09:26,912
.أظن أننا نعرف كيف تسير الأمور الآن

130
00:09:27,123 --> 00:09:28,326
.علينا مساعدة ذلك الرجل

131
00:09:28,539 --> 00:09:30,321
.هذا ليس ما نحن هنا من أجله

132
00:09:30,536 --> 00:09:32,144
.شخص ما يعبث بالتاريخ

133
00:09:32,159 --> 00:09:35,485
.ثمّة أمور أكبر من حياة مقامر واحد

134
00:09:35,696 --> 00:09:38,102
.لديّ الحل، سنهرّبه بعد مغيب الشمس

135
00:09:42,396 --> 00:09:44,074
<b>‘‘(سجن مقاطعة (إلكورن’’</b>

136
00:09:51,052 --> 00:09:54,004
.هذا لن ينجح، حاولت ذلك

137
00:09:54,215 --> 00:09:58,206
،نعم، هذه القضبان هي حديد خام رخيص
.لكنها قوية بما يكفي لتحمل الضغط

138
00:09:58,418 --> 00:10:00,904
.على الأقل حتى الصباح عندما يأتون لشنقك

139
00:10:01,123 --> 00:10:04,029
.هل تمانع ؟ أحاول التخطيط للهروب من هنا

140
00:10:04,244 --> 00:10:05,731
كيف تسير الأمور حتى الآن ؟

141
00:10:05,950 --> 00:10:07,278
.أنا أعمل على ذلك

142
00:10:08,572 --> 00:10:09,651
! الزما الصمت

143
00:10:09,862 --> 00:10:11,475
! هذا بالضبط ما كنت أقوله له

144
00:10:24,510 --> 00:10:25,498
.سأفتح الباب

145
00:10:28,922 --> 00:10:30,383
.أو ذاك

146
00:10:31,003 --> 00:10:32,989
.كنت سأخرج من البلدة لو كنت مكانك

147
00:10:33,208 --> 00:10:35,570
،أودّ ذلك، لكن أبي قال دائماً

148
00:10:35,788 --> 00:10:38,822
الرجل الذي يدفن رأسه في الرمال"
."يكون هدفاً سهلاً

149
00:10:39,034 --> 00:10:41,894
.لديّ عمل يجب أن أنجزه قبل أن أغادر

150
00:10:42,114 --> 00:10:44,101
.(بارثولوميو ألويشس لاش)

151
00:10:44,319 --> 00:10:46,476
.يناديني أصدقائي (بات)، (بات لاش)

152
00:10:46,692 --> 00:10:49,643
...أنا (جون)، هذان هما صديقاي (دايانا) و

153
00:10:49,855 --> 00:10:51,541
.ـ (بروس)
.ـ نحن رجال قانون

154
00:10:51,561 --> 00:10:53,547
.نبحث عن مجرم لنقدمه العدالة

155
00:10:53,966 --> 00:10:56,452
.ربما تكون قد رأيته، لديه آلات مذهلة

156
00:10:56,671 --> 00:10:58,782
.نحن نعتقد أن الرجل الذي وضعك هنا يعمل لحسابه

157
00:10:59,002 --> 00:11:01,949
.ـ ليس تماماً يا (وندر ومن)
ـ كيف تعرف من أكون ؟

158
00:11:02,264 --> 00:11:04,717
.لأنه الرجل الذي نبحث عنه

159
00:11:05,128 --> 00:11:09,158
(ديفيد كلينتون)، مخترع
.بدلة (كرونو) في خدمتك

160
00:11:09,172 --> 00:11:11,374
.لقد حاولت سرقة حزام أدوات (باتمان)

161
00:11:11,586 --> 00:11:16,327
وأنتم طاردتموني، لكن أنفاق
.الزمن غير بديهية إلى حد ما

162
00:11:16,539 --> 00:11:18,366
على الرغم من أنكم كنت خلفي لثوان فقط

163
00:11:18,577 --> 00:11:21,404
لقد وصلت إلى هنا قبلكم
.بستة أشهر تقريباً من وصولكم

164
00:11:21,615 --> 00:11:23,352
أين جهاز السفر عبر الزمن ؟

165
00:11:23,571 --> 00:11:24,979
.الآن، هذه قصة طويلة

166
00:11:25,194 --> 00:11:28,644
.ـ بمجرد وصولي إلى هنا، تعرضت للسرقة
ـ من قبل (توباياس مانينغ) ؟

167
00:11:28,856 --> 00:11:29,685
.نعم يا سيّدتي

168
00:11:29,897 --> 00:11:33,473
أخذ بدلتي واستخدمها
.للسيطرة على هذه البلدة

169
00:11:33,684 --> 00:11:37,343
إنه يستمر في القيام برحلات إلى المستقبل
.والعودة بتقنيات مسروقة

170
00:11:37,553 --> 00:11:41,663
يبقيني هنا لأعلمه كيفية استخدام تلك
.الأشياء التي لا يمكنه استخدامها بنفسه

171
00:11:41,882 --> 00:11:43,868
.أظن أن ذلك يشمل معظم الأدوات

172
00:11:44,088 --> 00:11:45,995
.فهو بغل عديم الفكر

173
00:11:46,210 --> 00:11:49,071
! لقد كان الأمر مروعاً هنا، مهيناً

174
00:11:49,289 --> 00:11:50,322
.أريد العودة إلى منزلي فحسب

175
00:11:50,537 --> 00:11:52,945
سأتقبل عقابي بدون اعتراض
.إذا ساعدتموني على العودة

176
00:11:53,159 --> 00:11:56,103
كيف سيطر (توباياس) زمام أمور
بلدة كاملة بآلة زمن ؟

177
00:11:56,322 --> 00:11:59,811
،بتقنيات المستقبل
.مثل مسدسه السداسي المستقبلي

178
00:12:00,026 --> 00:12:01,559
.وكاميرات المراقبة الخاصة به

179
00:12:03,164 --> 00:12:05,446
.علينا الذهاب الآن

180
00:12:05,461 --> 00:12:06,369
.ستأتي معنا

181
00:12:07,958 --> 00:12:09,286
.إنها فتاة قوية

182
00:12:15,702 --> 00:12:17,002
<b>‘‘(سجن مقاطعة (إلكورن’’</b>

183
00:12:17,279 --> 00:12:19,016
<b>‘‘الوقت جيد، السلع جيدة’’</b>

184
00:12:21,267 --> 00:12:23,593
،لقد حددت مواقعهم
.سوف أهاجمهم

185
00:12:23,705 --> 00:12:26,158
.لا تؤذي أحداً، قد نغير التاريخ بطريق الخطأ

186
00:12:26,668 --> 00:12:28,450
تأخرت قليلاً عن ذلك، ألا تظنين ذلك ؟

187
00:12:31,130 --> 00:12:32,413
.استمر

188
00:12:32,428 --> 00:12:34,041
.أعطني عذراً

189
00:12:42,066 --> 00:12:43,848
.ثمة شيء يجري بالخارج

190
00:13:04,213 --> 00:13:06,700
،ثمة ما يجري بالفعل
.لقد وصل الفرسان

191
00:13:08,124 --> 00:13:10,124
<b>‘‘ماء’’</b>

192
00:13:40,618 --> 00:13:41,697
من أنتم يا قوم ؟

193
00:13:42,108 --> 00:13:44,015
.الشريف (أوايشا سميث)

194
00:13:44,231 --> 00:13:47,057
.(إد ديابلو)، دائماً في خدمة العدالة

195
00:13:47,069 --> 00:13:50,432
.(جونا هيكس)، ليس لديّ الوقت للثرثرة

196
00:13:50,648 --> 00:13:54,181
في هذه الأجزاء، هناك وفرة من الرجال
.السيئين الذين يحتاجون إلى تأديب

197
00:13:58,711 --> 00:14:02,033
،إذا كنتم تعملون جميعاً لصالح (توباياس)
.فستكون هناك مشكلة

198
00:14:02,248 --> 00:14:03,701
.تمهل يا (جونا)، إنهم معي

199
00:14:03,913 --> 00:14:06,281
لقد ساعدوني على الهروب
...بينما كنت متخفياً هنا

200
00:14:06,493 --> 00:14:08,321
.في محاولة معرفة المزيد عن (توباياس)

201
00:14:08,333 --> 00:14:09,491
إلام وصلت ؟

202
00:14:09,606 --> 00:14:13,091
،من بين الإخفاقات الأخلاقية الأخرى
.الرجل يغش في لعبة البوكر

203
00:14:13,310 --> 00:14:14,888
.كان بإمكاني إخبارك بذلك

204
00:14:16,681 --> 00:14:18,214
لماذا لا تبدأ من البداية ؟

205
00:14:18,328 --> 00:14:22,104
،لقد عشت في (إلكورن) منذ بداية الحرب
.وتوليت إدارة الشرطة معظم ذلك الوقت

206
00:14:22,323 --> 00:14:24,975
<i>،هذه البلدة مشهورة بالتعدين
.وهي مزدهرة</i>

207
00:14:25,195 --> 00:14:26,998
<i>الناس في بعض الأحيان قد يواجهون
بعض المصاعب في استحصال رواتبهم</i>

208
00:14:27,075 --> 00:14:29,362
<i>.ولكن يظل المكان جيداً للعيش</i>

209
00:14:30,863 --> 00:14:33,141
<i>لم يكن هناك أي مشكلة هنا
.لم أستطع التعامل معها</i>

210
00:14:33,360 --> 00:14:34,813
<i>.حتى ما قبل ستة أشهر</i>

211
00:14:35,024 --> 00:14:37,726
<i>.لطالما كان (توباياس مانينغ) يثير المشاكل</i>

212
00:14:37,937 --> 00:14:39,299
<i>.لقد طردته من المدينة من قبل</i>

213
00:14:43,264 --> 00:14:44,876
<i>.حسناً... لقد عاد</i>

214
00:14:45,095 --> 00:14:46,627
<i>...إلا هذه المرة، كان لديه </i>

215
00:14:46,843 --> 00:14:49,170
<i>.لا أعرف، قدرات سحرية</i>

216
00:14:49,381 --> 00:14:51,394
<i>.لا يوجد سحر يا صديقي</i>

217
00:14:51,612 --> 00:14:53,115
<i>.لقد كان نوعاً من الخداع</i>

218
00:14:53,127 --> 00:14:54,605
<i>.حسناً، لقد كادت خدعته تودي بحياتي</i>

219
00:15:18,054 --> 00:15:19,337
<i>.لقد هزمني شرّ هزيمة</i>

220
00:15:19,553 --> 00:15:22,879
<i>.طردني من المدينة مثل كلب ضال</i>

221
00:15:23,090 --> 00:15:24,452
<i>.تولى السيطرة على البلدة</i>

222
00:15:24,671 --> 00:15:28,492
<i>،وشرع يديرها كمملكته الشخصية
.يعامل سكانها كالعبيد</i>

223
00:15:29,665 --> 00:15:31,368
.هذا غير مقبول بالنسبة لي

224
00:15:31,980 --> 00:15:36,175
ذهب الشريف يبحث عن رجال من سيساعدوه
.في القضاء على (توباياس)، فعثر علينا

225
00:15:36,391 --> 00:15:37,753
ما دافعكم للمشاركة بهذا ؟

226
00:15:37,972 --> 00:15:40,253
.ـ نحن رجال قانون أيضاً
ـ من وراء الشرق ؟

227
00:15:40,669 --> 00:15:41,772
.بالتأكيد

228
00:15:41,783 --> 00:15:43,765
لقد جئنا إلى هنا لتقديم
.هذا الرجل إلى العدالة

229
00:15:43,981 --> 00:15:46,467
،بشكل غير مباشر
.هو مصدر مشكلتكم أيضاً

230
00:15:46,586 --> 00:15:50,145
،سرق (توباياس) سلاحاً منه
.إنه مصدر سحره

231
00:15:50,256 --> 00:15:51,869
.سنحتاج إلى استعادة ذلك السلاح

232
00:15:52,087 --> 00:15:54,956
،نظراً لأننا جميعاً نريد نفس الشيء تقريباً
.يجب أن نعمل معاً

233
00:15:55,367 --> 00:15:56,946
.يستحيل أن أرفض المساعدة

234
00:15:57,256 --> 00:15:58,664
ما هي الخطة ؟

235
00:15:58,780 --> 00:16:01,648
.خطة ؟ سندفنهم في الأرض

236
00:16:32,487 --> 00:16:33,940
.لديك حزام أسلحة رائع

237
00:16:34,152 --> 00:16:36,354
.أظن أنكم مسافرون عبر الزمن

238
00:16:36,566 --> 00:16:38,598
من أين لك بفكرة مجنونة كهذه ؟

239
00:16:38,813 --> 00:16:42,930
.الخبرة، لقد حظيت بحياة مثيرة

240
00:16:43,141 --> 00:16:44,594
.نحن نقترب

241
00:16:44,805 --> 00:16:48,963
أريد أن أحذركم، فهناك
.نشاط غريب في هذه الأنحاء

242
00:16:49,175 --> 00:16:51,203
.ـ لا تدعوا ذلك يفاجئكم
.ـ لا تقلق بشأن ذلك

243
00:16:51,214 --> 00:16:53,296
--لدينا الكثير من الخبرة مع الغرائب

244
00:16:56,100 --> 00:16:58,053
أنا آسف، ماذا كنت تقول ؟

245
00:16:58,163 --> 00:17:00,150
،لقد تم رصدنا
.سيكونون مستعدين لنا

246
00:17:00,370 --> 00:17:01,731
.أشك في ذلك جدياً

247
00:17:40,087 --> 00:17:41,665
.الطلقات تخيف الخيول

248
00:17:42,077 --> 00:17:43,609
! الطلقات تخيفني

249
00:17:43,725 --> 00:17:44,633
! لا

250
00:19:51,764 --> 00:19:53,796
! أنت، يا قرون الصفيح

251
00:20:08,036 --> 00:20:09,739
! (توباياس)

252
00:20:09,950 --> 00:20:12,482
.أليس هذا (سميث) الهارب

253
00:20:12,696 --> 00:20:16,397
.لم أكن أتوقع رؤية جلدك المسكين مجدداً

254
00:20:16,608 --> 00:20:18,890
.لقد حذرتك من مناداتي بهذا الاسم من قبل

255
00:20:19,105 --> 00:20:20,259
.ولن يحدث ذلك مرة أخرى

256
00:20:20,470 --> 00:20:23,797
.لا، أتوقع أن هذه هي المرة الأخيرة

257
00:20:24,007 --> 00:20:27,450
،اسحب مسدسك أيها القائد
.حتى أتمكن من تهويتك بشكل صحيح

258
00:20:31,349 --> 00:20:34,517
،ستة مسدسدات ونحن ستة
.لن يخطىء أحد التصويب

259
00:20:36,801 --> 00:20:37,879
! مسدساتي

260
00:20:38,190 --> 00:20:40,222
.أنت وأنا يا رفيقي

261
00:20:40,238 --> 00:20:41,271
.الآن

262
00:20:41,886 --> 00:20:43,797
.في يوم آخر يا رجل القانون

263
00:20:43,817 --> 00:20:44,925
! (نوفا)

264
00:20:48,444 --> 00:20:49,727
.دعه يذهب

265
00:20:49,843 --> 00:20:51,795
.يحتاج الرجل إلى تصفية حساباته الخاصة

266
00:21:09,718 --> 00:21:12,627
.لك ما تشاء، دعنا ننهي هذا الأمر

267
00:21:24,558 --> 00:21:25,716
أهذا ما تبحثون عنه ؟

268
00:21:34,845 --> 00:21:37,997
حسب ما جمعه خاتمي، هذه كل الأغراض
.التي لا يفترض بها التواجد هنا

269
00:21:38,116 --> 00:21:41,147
.خسارة، أردت واحداً من تلك المسدسات الفاخرة

270
00:21:41,362 --> 00:21:44,230
.إنها ليست موثوقة، فهي تتعطل بسهولة

271
00:21:44,641 --> 00:21:47,548
.لقد نسيت إعادة ضبط المعوض، هنا، دعني

272
00:21:49,893 --> 00:21:51,630
.أو ربما أنا أكذب

273
00:22:09,410 --> 00:22:11,568
.لقد كنا ننتظر مجيئكم

274
00:22:15,187 --> 00:22:16,470
.ولكنني أراهن أنكم لم تكونوا تتوقعون مجيئنا

275
00:22:19,431 --> 00:22:22,005
(ستاتيك) ؟ ما الذي يجري ؟

276
00:22:22,320 --> 00:22:23,433
أبي ؟

277
00:22:25,657 --> 00:22:29,219
<b>‘‘يُتبع’’</b>

278
00:22:30,343 --> 00:22:40,343
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

