1
00:00:10,920 --> 00:00:14,649
"يقترب منا أسطول اللورد "القائد

2
00:00:14,650 --> 00:00:16,014
!(يجب أن نعود لأجل (فوكس

3
00:00:16,015 --> 00:00:19,580
!لا يمكننا تركه هناك -
(بالكاد خرجنا، يا (آش -

4
00:00:19,590 --> 00:00:22,389
(تقول بأننا فريق، لكن بعدها يؤخذ (فوكس

5
00:00:22,390 --> 00:00:24,920
!وماذا؟ نهرب؟ -
(لسنا نتخلى عنه، يا (آش -

6
00:00:24,930 --> 00:00:27,589
نحن ننجو بحياتنا حتى يمكننا إنقاذه

7
00:00:27,590 --> 00:00:29,459
...أولاً أختي والآن

8
00:00:29,460 --> 00:00:31,529
!هذا لن يحدث مجدداً

9
00:00:36,270 --> 00:00:38,800
!(آش)

10
00:00:38,810 --> 00:00:42,870
!لا يمكننا الإستمرار بتلقي الضربات هكذا -
أيمكننا القفز بقفزة أسرع من الضوء؟ -

11
00:00:42,880 --> 00:00:46,878
نعم، لكن أنظمة الملاحة متضررة بشدة

12
00:00:46,913 --> 00:00:49,879
والذي يعني بأننا سنقفز بشكل أعمى

13
00:00:49,880 --> 00:00:51,819
أفكر بأن نخاطر بالقفز

14
00:00:51,820 --> 00:00:54,219
يا (غاري)، القفز بشكل أعمى

15
00:00:54,220 --> 00:00:56,489
قد يؤدي إلى تجزئة كارثية

16
00:00:56,490 --> 00:00:58,089
!هذا اسم سيئ رائع

17
00:00:58,090 --> 00:01:00,029
يا إلهي، نعم
(دون ذلك الاسم، يا (أفوكاتو

18
00:01:00,030 --> 00:01:02,490
"تجزئة كارثية"
!حسناً

19
00:01:02,500 --> 00:01:03,759
!(الآن، يا (هيو

20
00:01:03,760 --> 00:01:06,099
لا تقل بإنّي لم أحذرك

21
00:01:09,770 --> 00:01:12,569
أتعتقدون بأمكانكم الهرب؟

22
00:01:12,570 --> 00:01:16,309
ليس لديكم فكرة إلى أين تتجهون

23
00:01:24,590 --> 00:01:26,789
هيو)؟) -
ما الذي يجري؟ -

24
00:01:26,790 --> 00:01:29,389
يتم سحبنا من القفزة

25
00:01:29,390 --> 00:01:31,520
من قبل اللورد "القائد"؟

26
00:01:40,730 --> 00:01:43,069
كلا، بل من قبل ذلك

27
00:01:45,070 --> 00:01:47,870
...يبدو بأننا قفزنا أمام

28
00:01:47,880 --> 00:01:50,809
!إنه ثقب أسود هائل

29
00:01:50,810 --> 00:01:52,809
إلا أنه ليس ثقب أسود

30
00:01:52,810 --> 00:01:54,810
إنه يعكس خصاص ثقب أسود

31
00:01:54,820 --> 00:01:57,279
لكن هذا الثقب الأسود صنع لهدف معين

32
00:01:57,280 --> 00:02:00,749
...يبدو بأن هذا الثقب وكأنه مدخل إلى

33
00:02:00,750 --> 00:02:02,550
لا أعرف إلى أين

34
00:02:02,560 --> 00:02:05,028
(إنه يقود إلى (أنفيكتس

35
00:02:07,430 --> 00:02:09,290
(إنه (أنفيكتس

36
00:02:41,504 --> 00:02:45,050
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

37
00:02:46,670 --> 00:02:49,730
يجب أن نغادر هذا المكان، حالاً

38
00:02:49,740 --> 00:02:51,723
أيمكننا عكس المسار، يا (هيو)؟

39
00:02:51,758 --> 00:02:53,939
قوة الجاذبية قوية جداً

40
00:02:53,940 --> 00:02:56,539
أخشى بأننا في مسار تصادمي

41
00:02:56,540 --> 00:02:58,140
مع الثقب الأسود

42
00:02:58,150 --> 00:03:00,609
أيّاً كان ما سنفعله
يجب أن نفعله بسرعة

43
00:03:00,610 --> 00:03:02,149
آش) لا تبدو بخير)

44
00:03:02,150 --> 00:03:03,819
ماذا نفعل، يا (هيو)؟

45
00:03:03,820 --> 00:03:05,549
...جاري الحساب

46
00:03:05,550 --> 00:03:07,689
إذا أمكننا إيجاد طريقة لإستخدام ولو جزء بسيط

47
00:03:07,690 --> 00:03:10,089
من الطاقة التي تسحبنا للثقب الأسود

48
00:03:10,090 --> 00:03:12,820
فسيمكننا إستخدامها لشحن
محرك القفزة أسرع من الضوء

49
00:03:12,830 --> 00:03:16,506
هذا قد يعطينا سرعة كافية للهروب من قوة جذبها

50
00:03:16,541 --> 00:03:17,429
آسفة لتخييب آمالك

51
00:03:17,430 --> 00:03:19,829
لكن من سيقوم بالشحن الفائق؟

52
00:03:19,830 --> 00:03:23,099
أنا! أنتم لستم متدربين
كيفين فان نيوتن) لـ30 سنة)

53
00:03:23,100 --> 00:03:27,169
من دون أن تتعلموا بضعة خدع
!عن محرك القفز بأسرع من الضوء

54
00:03:27,170 --> 00:03:30,439
رائع! لذا نحن نصغي إلى متدرب الآن؟

55
00:03:30,440 --> 00:03:33,909
إنه فرصتنا الوحيدة -
إنه فرصتنا الوحيدة -

56
00:03:33,910 --> 00:03:35,979
(يا (بيسكيت)، خذ آل (كاتوس
و(مونكيك) و(كيفين) معك

57
00:03:35,980 --> 00:03:37,579
!حسناً! حسناً! اتبعوني

58
00:03:37,580 --> 00:03:39,580
آش)؟)

59
00:03:42,390 --> 00:03:45,259
ليصمد الجميع -
ها نحن ذا -

60
00:03:52,400 --> 00:03:55,069
!يا إلهي

61
00:03:55,070 --> 00:03:59,939
!تزداد هذه الجاذبية شدة

62
00:03:59,940 --> 00:04:01,670
أتعتقد ذلك؟

63
00:04:01,705 --> 00:04:04,079
بداية حلزونية نحو الثقب الأسود

64
00:04:04,080 --> 00:04:07,409
التصادم خلال 17 دقائق

65
00:04:53,260 --> 00:04:56,659
لم تستطيعِ الإمساك بالمنارة هذه المرة
أليس كذلك، يا (كوين)؟

66
00:04:56,660 --> 00:04:58,860
عرفت بعدم إستطاعتكِ إمساكها

67
00:05:07,470 --> 00:05:10,279
(انتظري، يا (أفيري

68
00:05:10,280 --> 00:05:13,009
"دعيني أريكِ طريقة الإمساك بها، يا "أختِ الكبيرة

69
00:05:13,010 --> 00:05:16,045
!(أفيري)
انتظري! العاصفة

70
00:05:16,046 --> 00:05:21,889
!إنها قادمة بسرعة -
ليس حتى أهزمك -

71
00:05:21,890 --> 00:05:25,689
!أفيري)! انتظري)
الوضع....ليس آمنً

72
00:05:25,690 --> 00:05:27,159
!انتظري! إيّاكِ

73
00:05:27,160 --> 00:05:28,959
!(أفيري)

74
00:05:28,960 --> 00:05:31,576
...(أفيري) -
!أأنت بخير، يا (كوين)؟ -

75
00:05:31,611 --> 00:05:32,569
!ما الذي يحدث، يا (هيو)؟

76
00:05:32,570 --> 00:05:35,905
بينما نتجه حلزونياً نحو
الثقب الأسود، كونوا مدركين

77
00:05:35,906 --> 00:05:40,234
بأن الدمار على وشك أن
يصبح وصعنا طبيعي الجديد

78
00:05:45,840 --> 00:05:49,459
الجاذبية أقوى بـ3 مرات وتزداد قوة

79
00:05:53,870 --> 00:05:58,939
...هذا....سيأخذ

80
00:05:58,940 --> 00:06:02,279
!وقت طويلاً

81
00:06:02,280 --> 00:06:06,349
!يجب أن ننزل ثلاثة طوابق لغرفة المحرك

82
00:06:11,890 --> 00:06:13,489
ما الذي يأخركم؟

83
00:06:13,490 --> 00:06:15,619
!يجب أن نشحن تلك المحرك شحن فائق

84
00:06:17,890 --> 00:06:20,490
درامي قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟

85
00:06:20,500 --> 00:06:23,429
أترى، لهذا لا يجب أن تفوت
يوم تمارين القدمين، يا صديقي

86
00:06:23,430 --> 00:06:26,229
انظر إلى هذه النحافة، ياله من أمر مؤسف

87
00:06:26,230 --> 00:06:28,699
حسناً، أنا بالإنتظار

88
00:06:36,450 --> 00:06:39,179
يا أمّي! احتاج مساعدة
بإبقاء هذه السفينة مستقرّة

89
00:06:39,180 --> 00:06:41,579
نعم، أنا أقوم بذلك -
!(كوين) -

90
00:06:53,260 --> 00:06:56,460
هل أنتِ بخير، يا آنسة (إرغون)؟
أتأذيتي؟

91
00:06:56,470 --> 00:07:01,069
لابد وإنها كرهتني، للقيام بما قامت به

92
00:07:01,070 --> 00:07:03,599
كادت أن تغرق فقط لتهزمني

93
00:07:03,600 --> 00:07:07,670
أو أنه إعجابها بكِ، يا آنسة (إرغون)؟

94
00:07:07,680 --> 00:07:09,739
إنها تحترمك

95
00:07:09,740 --> 00:07:12,079
(أعذريني على المقاطعة، يا آنسة (إرغون

96
00:07:12,080 --> 00:07:13,749
لكن أمّكِ تطلب

97
00:07:13,750 --> 00:07:16,079
حضوركِ إلى الطابق السفلي

98
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
رجاءً اذهبِ إلى المصعد الهوائي

99
00:07:18,090 --> 00:07:21,150
الطابق السفلي

100
00:07:21,160 --> 00:07:23,843
هذه....المشرحة

101
00:07:27,360 --> 00:07:30,360
!أفيري)؟ أنتِ على قيد الحياة)

102
00:07:36,040 --> 00:07:37,569
تعالِ الآن

103
00:07:37,570 --> 00:07:40,109
هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

104
00:07:52,520 --> 00:07:55,989
كلا، انظري الآن

105
00:07:57,590 --> 00:07:59,990
كما لو أن والدكِ بينهم

106
00:08:00,000 --> 00:08:03,659
وأختك، وأنتِ

107
00:08:03,660 --> 00:08:05,729
هؤلاء كانوا قومنا

108
00:08:05,730 --> 00:08:08,739
الآن هم أشباح لعوائل محطمة

109
00:08:08,740 --> 00:08:12,269
....أحمل هذا الثقل مع كل أمر

110
00:08:12,270 --> 00:08:15,139
كما ستفعلين أنتِ

111
00:08:15,140 --> 00:08:17,279
يا (كوين)، لقد تعلمتِ اليوم

112
00:08:17,280 --> 00:08:20,079
كيف تتحكمين يالحيوات

113
00:08:20,080 --> 00:08:22,019
إنظري إليهم مجدداً

114
00:08:22,020 --> 00:08:25,749
لا تسمحِ لأختكِ أن ينتهي بها المطاف هكذا

115
00:08:29,760 --> 00:08:33,890
كيف...أنا...؟
...(أفيري)

116
00:08:33,900 --> 00:08:37,160
!(هيو)! (هيو)
!ما الذي يحدث إليها؟

117
00:08:37,170 --> 00:08:40,769
كنت مع أختي

118
00:08:40,770 --> 00:08:42,769
الأمر مستحيل

119
00:08:42,770 --> 00:08:45,300
يا (غاري)، قد يكون تأثير

120
00:08:45,310 --> 00:08:48,039
إقترابنا للثقب الأسود

121
00:08:48,040 --> 00:08:51,309
!ذلك...وبالمناسبة، صوتك فظيع

122
00:08:51,310 --> 00:08:52,849
(آسف، يا (غاري

123
00:08:54,180 --> 00:08:57,119
(أما بالنسبة لما تخوضه (كوين

124
00:08:57,120 --> 00:08:59,589
فذلك أمر....غير معروف

125
00:09:07,460 --> 00:09:10,929
عشر دقائق حتى نصل للثقب الأسود

126
00:09:10,930 --> 00:09:13,129
!لا تستطيع السفينة التحمل أكثر

127
00:09:13,130 --> 00:09:18,139
(أنتِ تقتربين أكثر وأكثر، يا (آش

128
00:09:18,140 --> 00:09:20,209
(أستطيع سماع (أنفيكتس

129
00:09:20,210 --> 00:09:22,410
!اقتربِ أكثر

130
00:09:32,220 --> 00:09:34,219
تزداد الجاذبية شدة

131
00:09:34,220 --> 00:09:37,490
!حقاً؟
!حسناً، تقبل ذلك

132
00:09:37,500 --> 00:09:41,160
لماذا أنت منزعج للغاية؟ -
!أنا أحيّا لهكذا أمور -

133
00:09:41,170 --> 00:09:43,169
إذا تريدون شحن هذا المحرك شحن فائق

134
00:09:43,170 --> 00:09:46,499
!فيجب أن تفتحوا منافذ التفريغ الخلفية

135
00:09:46,500 --> 00:09:48,300
!وجهنا للإتجاه الصحيح

136
00:09:48,310 --> 00:09:52,709
!فقط حركوا تلك العتلة حركة دائرية

137
00:09:52,710 --> 00:09:54,309
حركة دائرية؟

138
00:09:54,310 --> 00:09:57,179
!لأي مدى يجب أن أبسط ذلك لكم؟

139
00:09:57,180 --> 00:10:01,580
!أديروا العتلة اللعينة -
حسناً -

140
00:10:01,590 --> 00:10:04,589
!أديروا

141
00:10:04,590 --> 00:10:05,859
الآن، سوية

142
00:10:05,860 --> 00:10:09,059
!أديروا

143
00:10:14,600 --> 00:10:16,129
!عيني

144
00:10:19,070 --> 00:10:20,669
انظروا لهذا الشيء؟
انظروا لهذا

145
00:10:20,670 --> 00:10:23,069
يمكنكم التربيت عليها
يمكنكم التربيت مقلة العين

146
00:10:23,070 --> 00:10:26,009
اصمد، يمكنني إعادتها

147
00:10:26,010 --> 00:10:28,479
!(أبعد مخالبك عن عروق عينه، يا (كيفين

148
00:10:28,480 --> 00:10:30,479
حسناً، لا تتحرك -
!أنت تشابكهم -

149
00:10:30,480 --> 00:10:31,880
متشابكة قليلاً

150
00:10:31,915 --> 00:10:33,679
سؤلمك قليلاً -
!توقف -

151
00:10:33,680 --> 00:10:35,419
ها نحن ذا، إعادتها لمكانها

152
00:10:35,420 --> 00:10:38,489
يمكنك شكري بعد أن أدير هذه العتلة

153
00:10:40,830 --> 00:10:42,359
!بحقك

154
00:10:42,360 --> 00:10:45,559
ألا تكره عندما تكون بارع جداً؟

155
00:10:45,560 --> 00:10:47,699
!رائع، الآن عليكم الخروج للخارج

156
00:10:47,700 --> 00:10:50,099
لا يمكن فتح بوابات التفريخ

157
00:10:50,100 --> 00:10:52,969
!إلا من خارج السفينة -
أنتما الإثنان أبقيا هنا -

158
00:10:52,970 --> 00:10:54,639
يا (ليتل كاتو) و(كيفين)، أنتما معي

159
00:10:54,640 --> 00:10:56,169
لقد تذكرت، انتظروا لحظة

160
00:10:56,170 --> 00:10:58,170
دعوني أقلل الجاذبية لأجلكم

161
00:10:58,180 --> 00:11:01,109
أتعرف، لا يمكن أن ندع
عيناك تخرجلن عندما تكون بالخارج

162
00:11:02,310 --> 00:11:04,249
!كان بأمكانك فعل هذا طوال الوقت؟

163
00:11:04,250 --> 00:11:06,979
(إنه مجرد متدرب، يا (أفوكاتو

164
00:11:06,980 --> 00:11:10,119
!دع المتدرب المسكين وشأنه

165
00:11:12,120 --> 00:11:15,659
(أنه...أنه يحدث مجدداً، يا (غاري

166
00:11:15,660 --> 00:11:18,259
(أفيري)

167
00:11:18,260 --> 00:11:21,399
كانت هناك مهمة، وافترقنا

168
00:11:21,400 --> 00:11:23,999
وقع كمين، وفقدت

169
00:11:26,340 --> 00:11:29,309
أراها مجدداً

170
00:11:29,810 --> 00:11:31,139
يجب عليّ ذلك

171
00:11:31,140 --> 00:11:33,139
أحتاج لمساعدة صغيرة هنا، يا عزيزي

172
00:11:33,140 --> 00:11:36,749
(هناك خطب ما خطير مع (آش

173
00:11:36,750 --> 00:11:39,679
لابأس، سيكون الأمر على مايرام
أبقي هنا وحسب

174
00:11:39,680 --> 00:11:41,219
!أنا قادم

175
00:11:41,220 --> 00:11:43,954
يجب أن أعيدها

176
00:11:43,955 --> 00:11:46,689
يجب أن أعيدها للمنزل

177
00:11:49,160 --> 00:11:52,159
!لايبدو الضباط مشرقين عندما يغطون بالطين

178
00:11:52,160 --> 00:11:54,029
أفيري)! انتظري)

179
00:11:59,040 --> 00:12:01,500
بالطبع لن انتظر

180
00:12:01,510 --> 00:12:04,369
!انتظري لحظة، هذا أمر

181
00:12:04,370 --> 00:12:09,309
أمر؟ أبقي في برجكِ العاجي
بالمرة القادمة، أيتها القائدة

182
00:12:09,310 --> 00:12:14,119
دعينا نحن الجنود نقوم بالعمل الحقيقي -
...(أفيري) -

183
00:12:14,120 --> 00:12:17,919
أرجوكِ، أصغِ
أرجعِ

184
00:12:25,860 --> 00:12:27,799
!(أفيري)

185
00:12:35,740 --> 00:12:37,739
حسناً، ليبقى الجميع على مقربة

186
00:12:37,740 --> 00:12:40,209
(افتح باب الصيانة، يا (هيو

187
00:12:47,490 --> 00:12:49,949
يا (بيسكيت)؟ أنت تعرف
مكان ذلك الشيء، صحيح؟

188
00:12:49,950 --> 00:12:52,819
نعم، أنتما بالخارج

189
00:12:52,820 --> 00:12:57,029
لقد نسيت كلياً، حسناً
أنه في مؤخرة السفينة

190
00:13:00,230 --> 00:13:01,569
هذا حقاً رائع

191
00:13:01,570 --> 00:13:07,839
كيفين) وآل (كاتوس) ينقذان اليوم)
!انظروا لحالنا

192
00:13:22,250 --> 00:13:24,189
!ماذا؟

193
00:13:28,460 --> 00:13:32,190
!هذا شديد

194
00:13:33,860 --> 00:13:35,799
لو كنت أعرف بأن الثقوب السوداء بهذه المتعة

195
00:13:35,800 --> 00:13:37,669
!لمت قبل سنوات

196
00:13:37,670 --> 00:13:41,739
هيّا، لنشحن محرك القفز شحن فائق

197
00:13:55,797 --> 00:13:59,019
!(أفيري) -
!(انسي الأمر، يا (كوين -

198
00:13:59,020 --> 00:14:02,620
أنا لست بطفلة
لا يمكنكِ حمايتي بعد الآن

199
00:14:02,630 --> 00:14:07,360
يمكننا الدفع للخط الأمامي -
أفيري)! انتظري) -

200
00:14:07,370 --> 00:14:10,029
يجب أن أعيدك

201
00:14:12,300 --> 00:14:14,439
أفيري)، انتظري)

202
00:14:14,440 --> 00:14:17,439
لا تعرفين إلى ما تتجهين إليه

203
00:14:17,440 --> 00:14:22,709
(لا تلحقِ بي هذه المرة، يا (كوين
!دعيني اذهب وحسب

204
00:14:24,850 --> 00:14:27,780
أرجوكِ

205
00:14:27,790 --> 00:14:30,119
لا تفعلِ

206
00:14:43,308 --> 00:14:45,858
لا تفعلِ

207
00:14:58,250 --> 00:14:59,780
(أتقولين بأن (أنفيكتس

208
00:14:59,790 --> 00:15:01,589
!في الجانب الآخر من هذا الثقب الأسود؟

209
00:15:01,590 --> 00:15:04,519
نعم، أستطيع سماعه -
!لا أريد أن أعرف -

210
00:15:04,520 --> 00:15:07,589
يا (أفوكاتو)، ما الوضع
مع تلك...المحركات، يا أخي؟

211
00:15:07,590 --> 00:15:09,190
أعمل على ذلك

212
00:15:09,200 --> 00:15:11,403
حسناً، نحتاجها
"بأسرع وقت ممكن ممكن"

213
00:15:11,438 --> 00:15:14,529
نحن على بُعد 7 دقائق من إصطدام كارثي

214
00:15:14,530 --> 00:15:17,130
"قلت بالفعل "أسرع وقت ممكن ممكن
حسناً؟

215
00:15:17,140 --> 00:15:19,069
!كم مرة يجب أن أقول "ممكن"؟

216
00:15:19,070 --> 00:15:22,809
ماذا الآن؟! (كوين)؟
!ماذا تفعل؟

217
00:15:24,880 --> 00:15:27,079
نعم، ماذا تفعل؟

218
00:15:27,080 --> 00:15:30,279
(أريد مساعدتكِ مع (كوين)، يا (آش
!هيّا

219
00:15:30,280 --> 00:15:32,479
خمس دقائق، اسرعوا أرجوكم

220
00:15:32,480 --> 00:15:35,149
إعتدت أن أكون شخص قلق أيضاً

221
00:15:35,150 --> 00:15:36,689
لكن بعد ذلك أخذ إستراحة

222
00:15:36,690 --> 00:15:38,862
(يجب أن تجرب ذلك، يا (مونكيك

223
00:15:40,760 --> 00:15:44,359
حسناً، يمكنك الإسترخاء....اهدأ
!حسناً! اهدأ

224
00:15:44,360 --> 00:15:46,229
!(اهدأ، يا (مونكيك

225
00:15:51,300 --> 00:15:53,369
(لقد وصلنا، يا (بيسكيت
إرشدنا

226
00:15:53,370 --> 00:15:56,239
!أديروا العتلة

227
00:15:56,240 --> 00:15:58,979
!سوية، الآن

228
00:15:58,980 --> 00:16:01,849
!(ليس أنت، يا (كيفين -
لأنّي بارع جداً، صحيح؟ -

229
00:16:10,660 --> 00:16:14,459
!إنه يعمل
!ونشحن شحن فائق

230
00:16:14,460 --> 00:16:16,929
إصطدام وشيك مع ثقب أسود

231
00:16:19,000 --> 00:16:21,399
يتم شحن محركات القفز بقفزة أسرع من الضوء

232
00:16:22,730 --> 00:16:25,339
!ليعود الجميع إلى الداخل حالاً

233
00:16:41,690 --> 00:16:45,759
!أفيري)! توقفِ)
!أنا قادمة

234
00:16:45,760 --> 00:16:51,699
!هيّا، يا (آش)! يجب أن نذهب -
...لا أستطيع! قواي -

235
00:16:51,700 --> 00:16:54,360
...قال اللورد "القائد" بأن مصدرها من

236
00:16:54,370 --> 00:16:55,699
(أنفيكتس)

237
00:16:55,700 --> 00:16:57,969
!لا يهم ذلك
!(يمكنكِ إنقاذ (كوين

238
00:16:57,970 --> 00:17:00,769
وبعدها يمكننا إنقاذ (فوكس)، صحيح؟
هيّا إذاً

239
00:17:00,770 --> 00:17:03,370
أتحدث عن عيون متوهجة
...ليزر دخاني أرجواني

240
00:17:03,380 --> 00:17:05,109
قواكِ بأكملها

241
00:17:05,110 --> 00:17:07,979
آش)، أرجوكِ)

242
00:17:15,520 --> 00:17:19,520
!(كوين)! (كوين)

243
00:17:19,530 --> 00:17:21,659
!أيمكنكِ سماعي؟

244
00:17:31,470 --> 00:17:33,539
أصغِ إلي
يجب أن تدعيها تذهب

245
00:17:33,540 --> 00:17:35,739
...وعندما تدعينها، أعدكِ بإنها

246
00:17:35,740 --> 00:17:37,809
سترين بأنها لم تتخلى عنكِ على الأطلاق

247
00:17:37,810 --> 00:17:41,679
لا تستطيع ذلك حتى لو حاولت
!إنها جزء منكِ

248
00:17:41,680 --> 00:17:43,549
...يا (كوين)، إذا أنا

249
00:17:43,550 --> 00:17:46,749
إذا خسرتك فستموت ذكراها معكِ

250
00:17:46,750 --> 00:17:49,154
أريدكِ أن تحدثيني عنها، أريد ذلك

251
00:17:49,155 --> 00:17:51,559
أريد أن أعرف من كانت

252
00:17:51,560 --> 00:17:55,289
!أبقيتها معكِ ونمضي سوية

253
00:17:59,100 --> 00:18:01,969
هذه هي

254
00:18:01,970 --> 00:18:05,169
هذه اللحظة التي فقدتها بها

255
00:18:19,520 --> 00:18:21,319
!كلا

256
00:18:21,320 --> 00:18:26,259
(أفيري) -
!(كوين) -

257
00:18:39,000 --> 00:18:41,339
...(أفيري)

258
00:19:02,630 --> 00:19:05,159
!(آش)؟ (آش)

259
00:19:14,710 --> 00:19:17,039
طفلتي

260
00:19:17,040 --> 00:19:21,449
أنا قريب، إقتربِ

261
00:19:21,450 --> 00:19:24,049
!أنت...أخذت أخي

262
00:19:24,050 --> 00:19:27,580
كلا، بل حررته من قيوده

263
00:19:27,590 --> 00:19:29,719
ألا يمكنكِ الشعور به؟

264
00:19:29,720 --> 00:19:34,389
أيتها الفتاة المسكينة
لست حرّة أيضاً

265
00:19:37,200 --> 00:19:41,329
تعالِ للمنزل وسأجمعكِ

266
00:19:41,330 --> 00:19:45,669
ماذا تريد مني؟
!أريد أجوبة

267
00:19:49,940 --> 00:19:53,279
!(آش) -
(يجب أن نقفز الآن، يا (غاري -

268
00:19:53,280 --> 00:19:57,679
!لا يمكننا ترك الناس خلفنا! لا يمكننا

269
00:19:57,680 --> 00:20:02,419
!(كوين) -
غاري)؟) -

270
00:20:08,160 --> 00:20:10,829
محركات القفز بطاقة كاملة

271
00:20:10,830 --> 00:20:12,299
الآن وإلا لن نستطيع

272
00:20:12,300 --> 00:20:14,629
!أفعلها -
القفز بقفزة أسرع من الضوء -

273
00:20:14,630 --> 00:20:16,499
!(آش)

274
00:20:48,930 --> 00:20:51,199
(جهز المقصورة الطبية، يا (هيو

275
00:20:51,200 --> 00:20:52,839
ما الخطب؟

276
00:21:04,304 --> 00:21:07,864
<font color=#008000>ترجمة "Akram Nasser" ترجمة</font>

