﻿1
00:00:02,422 --> 00:00:20,355
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & سارة ثامر & حسن الساعدي ||

2
00:00:51,422 --> 00:00:57,355
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}|| ليوناردو ||

3
00:01:00,422 --> 00:01:06,555
لم يتم العثور مطلقاً على أعظم تحفة"
"لـ(ليوناردو دافينشي)

4
00:01:07,555 --> 00:01:14,355
"السبب وراء اختفاءها ظل لغزاً"

5
00:01:16,000 --> 00:01:17,599
"حتى الآن"

6
00:01:17,599 --> 00:01:20,558
حسناً، كُنت أَتوقع عملاقاً

7
00:01:20,602 --> 00:01:23,735
يتطاير البرق من بين أنامله

8
00:01:25,433 --> 00:01:28,740
يقولون يمكنك عمل السحر الاسود
أيها المايسترو (ليوناردو)

9
00:01:28,784 --> 00:01:30,525
افتح الباب

10
00:01:30,568 --> 00:01:32,657
سيكون الوقت الآن مناسباً
.إن لم تكن ترغب بأن تشنق

11
00:01:32,701 --> 00:01:35,138
.افتح الباب بأسم السلطة العليا

12
00:01:37,184 --> 00:01:38,228
اقبض عليه

13
00:01:38,272 --> 00:01:40,752
!كلا، كلا

14
00:01:40,796 --> 00:01:42,450
.أنتَ مُعتقل بتهمة القتل

15
00:01:42,474 --> 00:01:46,674
"ميلان، ايطاليا"

16
00:01:46,671 --> 00:01:48,238
ماذا يقولون عني؟

17
00:01:50,110 --> 00:01:52,547
يقول البعض انكَ عبقري

18
00:01:52,590 --> 00:01:53,852
البعض؟

19
00:01:53,896 --> 00:01:55,332
ماذا عن الآخرون؟

20
00:01:59,206 --> 00:02:01,251
الآخرون خائفون

21
00:02:02,818 --> 00:02:04,602
وماذا عنك أيها الضابط؟

22
00:02:07,039 --> 00:02:08,215
(جيرالدي)

23
00:02:17,659 --> 00:02:19,269
(جيرالدي)؟

24
00:02:19,313 --> 00:02:21,184
اخبرني عن هذهِ المرأة

25
00:02:22,446 --> 00:02:24,100
(كاترينا دي كريمونا)

26
00:02:26,798 --> 00:02:28,713
بماذا اخبرك بالضبط؟

27
00:02:28,757 --> 00:02:30,541
يقولون أنك تشاجرت معها

28
00:02:32,064 --> 00:02:34,110
لقد أحرقت بعض لوحاتك

29
00:02:35,633 --> 00:02:37,157
.لذلك قمت بتسميمها

30
00:02:38,201 --> 00:02:41,465
إذا قالوا ذلك، فإنهم يكذبون

31
00:02:44,860 --> 00:02:46,514
ما مدى معرفتك بها؟

32
00:02:50,474 --> 00:02:52,172
كنت أعرف ملامح وجهها

33
00:02:52,215 --> 00:02:53,651
.أكثر مما أعرف نفسي

34
00:02:55,087 --> 00:02:56,480
ماذا كانت تعني لكَ؟

35
00:03:04,662 --> 00:03:06,055
.كانت حبيبتي

36
00:03:06,838 --> 00:03:08,100
حبيبتك؟

37
00:03:14,106 --> 00:03:15,630
هل حدقت في السماء من قبل؟

38
00:03:16,500 --> 00:03:17,893
الهواء

39
00:03:20,330 --> 00:03:21,549
ليس له لون

40
00:03:22,463 --> 00:03:23,725
.إنه غير مرئي

41
00:03:26,249 --> 00:03:28,251
ومع ذلك السماء ملطخة بالازرق

42
00:03:28,295 --> 00:03:29,818
...إذن

43
00:03:29,861 --> 00:03:31,036
ماذا؟

44
00:03:33,648 --> 00:03:35,302
إنها لغزٌ مثل السماء

45
00:03:37,956 --> 00:03:39,567
.هذا ما كانت عليه بالنسبة لي

46
00:03:45,256 --> 00:03:49,567
"فلورنسا، قبل 16 عاماً"

47
00:03:56,845 --> 00:03:59,456
حسناً

48
00:03:59,500 --> 00:04:01,371
هيا، اجلبوا الواحكم

49
00:04:03,373 --> 00:04:04,766
ضعِ قدمك هنا

50
00:04:06,637 --> 00:04:10,380
ارفعي ذقنكِ، الآن ضع الحزام حول خصرها

51
00:04:10,424 --> 00:04:12,948
اثني ذراعكِ
اثني ذراعكِ

52
00:04:12,991 --> 00:04:15,080
وفر جهدك لنفسك، شكراً لك

53
00:04:15,124 --> 00:04:16,386
أستميحكِ عذراً؟

54
00:04:17,996 --> 00:04:20,172
آسفة، مستعدة سيدي

55
00:04:21,130 --> 00:04:22,174
حسناً

56
00:04:22,218 --> 00:04:24,873
...حسناً، الذراع
.ضع جعبة السهام عليها

57
00:04:26,483 --> 00:04:27,876
ارفعي رأسكِ، شعركِ للخلف

58
00:04:30,139 --> 00:04:31,401
ها نحن ذا

59
00:04:31,445 --> 00:04:34,665
ارفعي ذقنكِ قليلاً، لا تحركي جسدكِ الآن

60
00:04:41,368 --> 00:04:42,412
(دايانا)

61
00:04:42,456 --> 00:04:44,066
.آلهة الصيد

62
00:04:45,589 --> 00:04:48,679
.حامية العالم السفلي

63
00:04:51,029 --> 00:04:52,030
(الفونسو)

64
00:04:53,162 --> 00:04:55,512
لقد توسخ فخذيها

65
00:04:59,821 --> 00:05:01,126
.حسناً، لنبدأ

66
00:05:09,265 --> 00:05:13,443
ابدأوا بالرأس وانهوا عند اسفل القدم

67
00:05:13,487 --> 00:05:16,098
.في الجسد الجميل رحلة مميزة

68
00:05:41,602 --> 00:05:43,778
!هراء

69
00:05:43,821 --> 00:05:46,563
.ثدييها مثل أكياس الدقيق

70
00:05:46,607 --> 00:05:48,913
ابدأ مجددا. ابدأ مجددا -
اعطني هذا -

71
00:06:04,451 --> 00:06:05,539
.شكراً لك

72
00:06:29,301 --> 00:06:31,652
هل هنالك خطبٌ ما بهذه المادة؟

73
00:06:31,695 --> 00:06:32,783
ماذا؟

74
00:06:32,827 --> 00:06:34,394
لماذا لم ترسمني؟

75
00:06:36,091 --> 00:06:37,092
معصمكِ

76
00:06:37,832 --> 00:06:38,876
ماذا؟

77
00:06:38,920 --> 00:06:40,356
انظري لمعصمكِ

78
00:06:41,183 --> 00:06:42,663
المُدلل

79
00:06:43,707 --> 00:06:44,882
مُشَوَّه

80
00:06:48,973 --> 00:06:51,889
اخبرني، أتجده أمراً سهلاً محاورة النساء؟

81
00:06:51,933 --> 00:06:54,022
لأنك نمطك المبتذل بحاجة
.للكثير من الجهد

82
00:06:54,065 --> 00:06:55,371
كُنتِ مثالية ذات مرة

83
00:06:57,852 --> 00:07:01,072
جميعنا ولدنا كاملين

84
00:07:01,116 --> 00:07:04,336
.لكن تدريجياً ذلك الكمال يتبدد

85
00:07:04,380 --> 00:07:06,382
انها الصدمات المؤذية التي تجعلنا فنانين

86
00:07:07,644 --> 00:07:10,168
ألديك أي فكرة عن مدى نجوميتك؟

87
00:07:12,257 --> 00:07:14,259
...لقد عملتِ

88
00:07:14,303 --> 00:07:16,218
معظم حياتكِ في الخدمة

89
00:07:16,261 --> 00:07:17,437
المعذرة؟

90
00:07:17,480 --> 00:07:19,134
لديكِ آثار على يداكِ

91
00:07:22,180 --> 00:07:23,704
.شحم الشموع على شعركِ

92
00:07:24,400 --> 00:07:26,054
يمكنني رؤية كل شيء

93
00:07:26,097 --> 00:07:29,057
إذن، إنت تقول أنني لست جميلة كفاية للرسم؟

94
00:07:29,100 --> 00:07:30,493
ليس هذا ما قلته

95
00:07:30,537 --> 00:07:32,843
لكن هذا ما تقصده -
كلا، كلا -

96
00:07:32,887 --> 00:07:34,062
أنتِ... أنتِ

97
00:07:37,021 --> 00:07:42,418
لديكِ خُصلة يصعب تحديدها
.هذا كل ما في الأمر

98
00:07:43,114 --> 00:07:44,202
.متأخر جداً

99
00:08:01,306 --> 00:08:03,918
من المفترض يختار أول مُتَدرب قريباً

100
00:08:03,961 --> 00:08:06,573
آسف ايها الفتية، لكن تلكَ الرسمة
.عليها اسمي

101
00:08:09,097 --> 00:08:10,490
ما خطبك يا (ليوناردو)؟

102
00:08:10,533 --> 00:08:11,926
لم يُنهي رسم (ديانا)

103
00:08:11,969 --> 00:08:15,625
إنه مشتتٌ مرةً أخرى
!بسبب مثاليته

104
00:08:16,974 --> 00:08:18,628
لن تكون أول متدرب بهذا الإسلوب

105
00:08:18,672 --> 00:08:22,284
ألاحظت من قبل اختلاف
ضوء الشموع عن ضوء الشمس؟

106
00:08:23,459 --> 00:08:26,723
في لونه وشِدته

107
00:08:26,767 --> 00:08:29,900
بِشَكل لا يُصَدَّق، لم أفكّر بالأمر قط

108
00:08:31,032 --> 00:08:32,294
توجد انواع كثيرة من الضوء

109
00:08:33,600 --> 00:08:35,166
أليس ذلك مدهشاً؟

110
00:08:35,210 --> 00:08:37,821
لقد أرهقتنا بأسئلتك المستمرة يا (ليوناردو)

111
00:08:39,431 --> 00:08:40,520
.اشرب

112
00:08:40,563 --> 00:08:43,566
أجل، إنها سبعة

113
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
.سأعيد ذلك، شكراً جزيلاً

114
00:09:10,941 --> 00:09:12,987
أين (ليوناردو)؟ -
من يعرف؟ -

115
00:09:13,030 --> 00:09:14,510
.ليذهب حيثما يشاء

116
00:10:19,923 --> 00:10:20,968
ماذا تفعل؟

117
00:10:28,018 --> 00:10:29,672
كم رَسمةً رَسمت؟

118
00:10:31,108 --> 00:10:32,153
إنها ليست جاهزة بعد

119
00:10:33,458 --> 00:10:34,677
.لا يوجد شيء تفعله هنا جاهزٌ بعد

120
00:10:34,721 --> 00:10:35,852
!كلا! كلا! كلا

121
00:10:35,896 --> 00:10:37,549
(ليوناردو)، نحنُ جميعنا مجرد زملاء هنا

122
00:10:37,593 --> 00:10:38,681
.هيا

123
00:10:47,298 --> 00:10:48,386
حسناً؟

124
00:10:51,868 --> 00:10:53,000
!حسناً

125
00:10:58,832 --> 00:11:00,747
ستعرض هذا على (فيروكيو)؟

126
00:11:04,446 --> 00:11:06,187
حسناً، لم يكن هذا طلبه
أليس كذلك؟

127
00:11:07,579 --> 00:11:09,233
.لم ترسمها كـ(ديانا) كبداية

128
00:11:09,277 --> 00:11:10,713
ذلك الزي السخيف

129
00:11:11,453 --> 00:11:12,672
وتلك الزِينَة

130
00:11:13,716 --> 00:11:16,197
إنها حقيقية للغاية

131
00:11:16,240 --> 00:11:19,548
...تبدو أشبه بـ
.أشبه بقروية، وليست آلهة

132
00:11:19,591 --> 00:11:21,202
قيل لنا أن نرسم ما نراه

133
00:11:21,245 --> 00:11:22,986
.هذهِ هي حقيقة ما رأيته

134
00:11:23,030 --> 00:11:25,336
أجل، ولكن هذا لا يعني أي شخص آخر
يريد أن يراه، اليس كذلك؟

135
00:11:35,651 --> 00:11:38,219
.آسف

136
00:11:38,262 --> 00:11:40,743
لا أريدك أن تخسر مكانتك هنا
.هذا كل ما في الأمر

137
00:12:40,194 --> 00:12:43,414
اخبرني، هل والدتك تحبك؟

138
00:12:43,458 --> 00:12:46,243
.أجل، أظن ذلك

139
00:12:47,157 --> 00:12:49,464
حسنٌ، لأنني لستُ كذلك

140
00:12:50,552 --> 00:12:53,773
.القردة لديها موهبة أكثر

141
00:12:53,816 --> 00:12:55,426
اخرج من مَرْسمي

142
00:12:55,470 --> 00:12:56,776
!اخرج من هنا

143
00:13:03,043 --> 00:13:04,000
.افتحها

144
00:13:11,616 --> 00:13:13,053
خطوط جيدة

145
00:13:13,096 --> 00:13:14,794
.شكل جيد

146
00:13:14,837 --> 00:13:16,143
.شكراً لك

147
00:13:16,186 --> 00:13:19,102
لكن... ينقُصها القلب

148
00:13:19,146 --> 00:13:20,190
المعذرة، سيدي؟

149
00:13:20,234 --> 00:13:23,803
لقد رسمتَ فقط ما رأيته

150
00:13:23,846 --> 00:13:27,197
يجب أن تتعلم كيف ترسم ما تشعر بهِ

151
00:13:27,241 --> 00:13:28,677
.فكر في الأمر

152
00:13:32,942 --> 00:13:34,161
.اعطني هذا

153
00:13:45,302 --> 00:13:46,260
أتسخر مني؟

154
00:13:46,782 --> 00:13:48,784
كلا، ايها المايسترو

155
00:13:49,654 --> 00:13:50,655
أين رسمتك؟

156
00:14:02,972 --> 00:14:05,235
لم أستطع رسمها

157
00:14:05,279 --> 00:14:10,153
ربما، سترسمها أسرع
إذا ما كنت جائعاً

158
00:14:10,197 --> 00:14:13,461
.ونائماً في المجرى

159
00:14:30,608 --> 00:14:33,176
أريد إعادة كل شيء هنا بأسرع ما يمكنك

160
00:14:33,220 --> 00:14:35,265
انتما الاثنان، اريد ان تنظفوا هناك جيداً

161
00:14:35,309 --> 00:14:37,398
.اعني تنظيف خالٍ من الشوائب

162
00:14:37,441 --> 00:14:38,921
اتفقنا، اذهبوا -
سيدي -

163
00:14:40,053 --> 00:14:41,706
مرحباً، آسفة سيدي

164
00:14:41,750 --> 00:14:45,101
لقد اخبرتكِ بالفعل -
لكن يجب أن يكون لديك عمل أكثر -

165
00:14:45,145 --> 00:14:47,930
لقد قمتِ بعملكِ وانجزتيه -
أرجوك -

166
00:14:47,974 --> 00:14:50,106
يمكنني التظاهر بأي شيء

167
00:14:50,150 --> 00:14:52,239
أميرةٌ رومانية، (مريم) العذراء

168
00:14:52,282 --> 00:14:54,415
.الملكة (بلقيس)، أي شيء

169
00:14:55,590 --> 00:14:56,634
.آسف

170
00:14:56,678 --> 00:14:58,593
.لا نريدكِ

171
00:15:04,991 --> 00:15:06,253
أنتَ

172
00:15:06,296 --> 00:15:08,081
هذهِ غلطتك

173
00:15:08,124 --> 00:15:10,910
لا يريدونني بعد الآن
لأنكَ اخبرتهم أنني مشوهة

174
00:15:10,953 --> 00:15:12,172
ماذا؟ -
بالطبع -

175
00:15:12,215 --> 00:15:15,784
كلا، كلا، لا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ

176
00:15:15,827 --> 00:15:17,699
ما زلت أريد رسمكِ

177
00:15:17,742 --> 00:15:19,962
انظري أريد أن أرسمكِ مجدداً

178
00:15:20,006 --> 00:15:22,225
.يمكنني أن ادفع لكِ

179
00:15:33,193 --> 00:15:34,934
.تعال معي

180
00:15:45,205 --> 00:15:47,337
إذن، انتِ تعيشين هنا؟

181
00:15:47,381 --> 00:15:49,035
كلا، إنه وضع مؤقت

182
00:15:49,078 --> 00:15:51,385
حتى ينتهوا من الأرضيات الرخامية
.في الفيلا خاصتي

183
00:15:54,823 --> 00:15:57,043
الفكاهة شيء يفعله الآخرون
أليس كذلك؟

184
00:15:57,565 --> 00:15:58,566
ماذا؟

185
00:15:59,132 --> 00:16:00,133
.تفضل

186
00:16:08,228 --> 00:16:09,794
حسناً

187
00:16:11,492 --> 00:16:12,972
.دعني أرى المال

188
00:16:13,015 --> 00:16:14,321
أجل

189
00:16:17,715 --> 00:16:18,934
.هذهِ لكِ

190
00:16:20,283 --> 00:16:21,850
.الجلسات الخاصة تكلف اكثر

191
00:16:28,378 --> 00:16:29,640
شكراً لكَ

192
00:16:35,603 --> 00:16:38,475
الآن، هذا إتفاقٌ بيننا

193
00:16:38,519 --> 00:16:41,783
رسامٌ يدفع لعارضة
.لا شيء أكثر من ذلك

194
00:16:41,826 --> 00:16:42,958
.كلا

195
00:16:58,582 --> 00:16:59,714
.أنا مستعدة

196
00:17:06,808 --> 00:17:07,852
ما اسمكِ؟

197
00:17:09,811 --> 00:17:12,031
"(كاترينا)، من "كريمونا

198
00:17:12,596 --> 00:17:14,337
"كريمونا"
"مدينة ايطالية"

199
00:17:14,381 --> 00:17:15,599
أنا (ليوناردو)

200
00:17:16,557 --> 00:17:18,862
"من "فينشي
"تابعة لمقاطعة فلورنسا في منطقة توسكانا الايطالية"

201
00:17:23,825 --> 00:17:25,131
إنكِ جميلة للغاية

202
00:17:26,871 --> 00:17:29,048
على الرغم من معاناتكِ

203
00:17:29,091 --> 00:17:31,702
أو ربما بسببها

204
00:17:33,878 --> 00:17:35,489
هل تبدو دائماً غريب الاطوار

205
00:17:35,532 --> 00:17:37,143
أو أنه شي تحتاج العمل عليه؟

206
00:17:40,407 --> 00:17:44,237
.أنا لا أرسم كما يفعل الآخرون

207
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
.أنتَ لا تتحدث مثلهم أيضاً

208
00:17:46,369 --> 00:17:48,284
!كلا! كلا

209
00:17:48,328 --> 00:17:52,071
يرسمون ما يريدون للعالم أن يراه

210
00:17:52,114 --> 00:17:54,508
العالم الحقيقي
.إنني لا أرسم ذلك

211
00:17:54,551 --> 00:17:56,727
.إنني إرسم ما أراه

212
00:17:56,771 --> 00:17:59,643
أعتقد أن الطبيعة هي أعظم عمل فني

213
00:17:59,687 --> 00:18:02,690
الفعل المثالي الوحيد من الخلق

214
00:18:02,733 --> 00:18:06,389
مثل طيران الطيور

215
00:18:06,433 --> 00:18:08,478
أو نمط تعرج الأنهار

216
00:18:08,522 --> 00:18:13,092
أو القصص في وجوه الناس الذين نقابلهم

217
00:18:15,050 --> 00:18:16,660
هذا ما أريد إعادة إنتاجه

218
00:18:16,704 --> 00:18:19,794
ليس شيئاً تقليدياً بدون قيمة حقيقية

219
00:18:23,406 --> 00:18:26,017
إذاً كيف تريدني أن أبدو؟

220
00:18:29,847 --> 00:18:31,197
اجلسي كالمعتاد

221
00:18:48,910 --> 00:18:50,085
القماش، هل تمانعي

222
00:18:50,129 --> 00:18:51,369
إنزاله من كتفك؟

223
00:18:54,872 --> 00:18:56,483
هكذا؟

224
00:18:56,526 --> 00:18:57,919
أجل

225
00:18:57,962 --> 00:19:00,095
ضعي شعركِ هنا فحسب

226
00:19:00,139 --> 00:19:02,489
المعذرة، ماذا تفعل؟ -
آسف -

227
00:19:05,753 --> 00:19:08,930
لا أريد أن تظهر النَدبة في الرسم

228
00:19:12,238 --> 00:19:14,327
لا أريدك أن تروي هذه القصة

229
00:19:20,202 --> 00:19:22,073
.أموالك لا تشتري لكَ كل شيء

230
00:19:28,732 --> 00:19:30,821
تجمعوا هنا
تعالوا بسرعة جميعاً، من فضلكم

231
00:19:30,865 --> 00:19:32,388
.حسناً، تجمعوا حول المكان

232
00:19:34,216 --> 00:19:37,437
الواقفين في الخلف أيضاً، هيا بسرعة
.لا بأس

233
00:19:37,480 --> 00:19:38,786
.أيها المايسترو

234
00:19:38,829 --> 00:19:39,961
أيها السادة

235
00:19:40,962 --> 00:19:42,355
.مهمتنا الجديدة

236
00:19:47,011 --> 00:19:48,187
"كنيسة دوامو"

237
00:19:49,144 --> 00:19:50,145
انظروا

238
00:19:50,711 --> 00:19:52,234
.إنها غير مكتملة

239
00:19:53,975 --> 00:19:55,194
ماذا تحتاج؟

240
00:19:57,065 --> 00:19:59,894
تحتاج إلى صليب في القمة

241
00:19:59,937 --> 00:20:00,938
.هذا الصليب

242
00:20:02,201 --> 00:20:06,466
قطره ثمانية اقدام ووزنه 18 طن

243
00:20:07,684 --> 00:20:13,560
ليتم تركيبه على قمة الكنيسة

244
00:20:14,474 --> 00:20:17,607
لمجد الله الأبدي

245
00:20:20,001 --> 00:20:21,568
.ولمجد (فيروكيو)
"أحد رسامي عصر النهضة"

246
00:20:34,755 --> 00:20:36,017
.دعه وشأنه

247
00:20:36,060 --> 00:20:39,368
أنا أسأل وحسب
.أين يذهب كل مساء

248
00:20:39,412 --> 00:20:42,197
إنه يقدّر خصوصيته، اليس كذلك يا (ليو)؟

249
00:20:42,241 --> 00:20:43,841
أتعلم يمكنك اخبارنا إذا كانت فتاة

250
00:20:48,769 --> 00:20:50,597
.بالطبع إنها فتاة، أيها الاحمق

251
00:21:24,674 --> 00:21:27,242
ماذا تفعل؟

252
00:21:27,286 --> 00:21:30,332
هذه الأصباغ سأستخدمها في الرسم

253
00:21:30,376 --> 00:21:32,116
من أين أحضرتهم؟

254
00:21:32,160 --> 00:21:33,901
.لا تسألي

255
00:21:33,944 --> 00:21:35,642
إذاً، هذا لا يكفيني

256
00:21:36,686 --> 00:21:37,905
لماذا هذه الأصباغ؟

257
00:21:41,996 --> 00:21:43,519
.لا شيء يكفينا أبداً

258
00:21:58,708 --> 00:22:00,580
لإنجاز ما لا يمكن تحقيقه

259
00:22:01,276 --> 00:22:02,886
هذا ما يقودنا

260
00:22:04,671 --> 00:22:06,063
.المجد الحقيقي

261
00:22:06,107 --> 00:22:07,326
أيها المايسترو؟

262
00:22:14,898 --> 00:22:16,291
(ليوناردو)

263
00:22:18,162 --> 00:22:20,251
ما الذي يزعجك، أيها المايسترو؟

264
00:22:26,257 --> 00:22:27,520
أنا أقر

265
00:22:28,782 --> 00:22:32,394
ربما تجاوزت حدودي

266
00:22:39,793 --> 00:22:42,622
وزن الكرة ثقيل جداً

267
00:22:44,667 --> 00:22:49,585
هذه شاحنة رافِعة سَتدير بداية المسافة

268
00:22:49,629 --> 00:22:53,110
لكن رفعها هنا للأعلى

269
00:22:53,154 --> 00:22:55,069
.لن تتحمل الرافعة ذلك

270
00:22:55,112 --> 00:22:56,462
.أجل

271
00:22:56,505 --> 00:22:59,116
.عندما تتأرجح الرافعة ستسقط

272
00:23:00,204 --> 00:23:03,207
.سمعتي تتوقف على هذا

273
00:23:16,917 --> 00:23:18,788
اذهب للنوم، (ليوناردو)
.اذهب للنوم

274
00:23:19,485 --> 00:23:20,747
.هذا هو عبئي

275
00:24:13,408 --> 00:24:14,583
إنها عديم الوزن

276
00:24:17,151 --> 00:24:18,544
.يجب أن تكون عديمة الوزن

277
00:25:15,296 --> 00:25:16,776
.هذا مستحيل

278
00:25:18,995 --> 00:25:21,998
الكثير من البكرات تقلل الوزن

279
00:26:18,577 --> 00:26:20,361
.هيا، حركوا التروس

280
00:26:36,725 --> 00:26:38,292
هيا، هيا

281
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
!أحسنت، أيها المايسترو

282
00:27:47,970 --> 00:27:49,363
إلى أين نذهب؟

283
00:27:49,406 --> 00:27:51,060
.مكاني المفضل، أخبرتكِ

284
00:27:52,105 --> 00:27:53,193
.حسناً

285
00:27:54,934 --> 00:27:56,544
.هذا -
.هذا هو -

286
00:27:56,587 --> 00:27:57,763
مكانك المفضل؟

287
00:27:57,806 --> 00:27:58,981
هذا هو مكاني المفضل

288
00:27:59,025 --> 00:28:00,679
إنه المكان الذي آتي إليه لأرسم الناس

289
00:28:00,722 --> 00:28:03,072
حيث يغسل الناس ملابسهم؟ -
.أجل -

290
00:28:04,900 --> 00:28:07,120
صوت الماء يشعرني بالأرتياح

291
00:28:07,163 --> 00:28:08,164
هل هذا غريب؟ -
.أجل -

292
00:28:22,483 --> 00:28:25,312
.سأريكِ شيئاً آخر

293
00:28:25,355 --> 00:28:28,010
عندما كُنت طفلاً أحدق للناس طوال اليوم

294
00:28:28,054 --> 00:28:29,533
أعني، لا أتفوه بشيٍ أبداً

295
00:28:29,577 --> 00:28:32,058
أحدق في وجوههم وحسب

296
00:28:32,101 --> 00:28:34,364
أتعلم أنكَ لا تزال تتحدث كالطفل؟

297
00:28:34,408 --> 00:28:36,279
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

298
00:28:36,323 --> 00:28:38,673
.لا شيء، إنه نابعٌ من القلب

299
00:28:38,710 --> 00:28:44,190
حسناً, عندما تكونينَ طفلاً كل شيء
يكون ساحراً ورائعاً

300
00:28:44,240 --> 00:28:47,420
ونحن بطبيعتنا فضوليين

301
00:28:47,460 --> 00:28:48,640
...الأمر أشبه بـ

302
00:28:50,460 --> 00:28:54,070
معظم الناس عندما ينظرون
إلى تلك النافورة, سيرون

303
00:28:54,120 --> 00:28:56,390
ماءاً متدفقاً من المجرى

304
00:28:56,430 --> 00:28:59,090
وماذا ترى أنت؟

305
00:28:59,120 --> 00:29:03,120
حسناً, أرى ذلك ولكن هنالك
آلاف الأسئلة الأخرى

306
00:29:03,170 --> 00:29:04,430
كيف يطفوا الماء؟

307
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
كيف يتنقل
وكيف يسقط؟

308
00:29:06,440 --> 00:29:08,920
كيف يتأثر بكل شيء من حوله؟

309
00:29:08,960 --> 00:29:12,190
هناك الآلاف من الأسئلة
.التي تحتاج إلى إجابة

310
00:29:14,530 --> 00:29:16,570
هل فهمتِ قصدي؟

311
00:29:16,620 --> 00:29:18,890
.أحاول أن أفهم

312
00:29:18,930 --> 00:29:21,590
بمقدوري التحديث بتلك
.الوجوه طوال اليوم

313
00:29:21,620 --> 00:29:24,490
ما الذي تراه عند النظر
إليهم؟

314
00:29:27,590 --> 00:29:28,640
.قصص

315
00:29:30,500 --> 00:29:34,020
كل شخص من هؤلاء الأشخاص
...كان في رحلة, و

316
00:29:34,070 --> 00:29:35,810
يمكنكِ رؤية ذلك على وجههم

317
00:29:35,860 --> 00:29:37,430
إذا اقتربتِ بما يكفي
سترين ذلك

318
00:29:46,780 --> 00:29:48,780
ماذا عن هذا الوجه؟

319
00:29:48,830 --> 00:29:50,570
هذا الوجه؟ -
.أجل -

320
00:29:52,220 --> 00:29:53,830
...تبدو

321
00:29:54,920 --> 00:29:57,190
...تبدو قوية -
.نعم -

322
00:29:57,230 --> 00:29:59,320
...وعازمة -
أحببت هذا -

323
00:30:02,400 --> 00:30:04,100
ترغب بحياة أفضل لنفسها

324
00:30:06,100 --> 00:30:07,970
...ولكن أيضاً

325
00:30:10,760 --> 00:30:12,020
.لقد تألمت

326
00:30:15,420 --> 00:30:16,900
.ولا تريد أن تتألم مرة أخرى

327
00:30:29,130 --> 00:30:32,180
حسناً, ماذا عن (ليوناردو دافينشي)؟

328
00:30:33,700 --> 00:30:35,750
ما قصته؟

329
00:30:50,540 --> 00:30:51,760
.عليَ الذهاب إلى العمل

330
00:30:51,800 --> 00:30:53,150
...لقد وصلنا للتو

331
00:30:53,190 --> 00:30:55,060
...سأراكِ الليلة
.أنا أعدكِ

332
00:30:55,110 --> 00:30:56,590
كلا... (ليوناردو)

333
00:31:13,340 --> 00:31:15,040
تعال يا (غولييلمو)

334
00:31:15,090 --> 00:31:17,310
!تعال إلي

335
00:31:18,960 --> 00:31:21,270
أتريد الذهاب إلى السوق
مع والدك؟

336
00:31:23,400 --> 00:31:24,620
"!بابا"

337
00:31:29,710 --> 00:31:33,280
"!بابا... بابا... بابا"

338
00:31:35,150 --> 00:31:36,370
"!بابا"

339
00:31:39,020 --> 00:31:40,060
"!بابا"

340
00:31:41,760 --> 00:31:43,070
"!بابا"

341
00:31:49,950 --> 00:31:51,080
مرحباً؟

342
00:31:52,730 --> 00:31:54,550
.أعتذر, تركتكِ بمفردكِ باكراً

343
00:31:58,170 --> 00:31:59,170
ما الأمر؟

344
00:32:03,390 --> 00:32:04,700
لماذا تبكين؟

345
00:32:15,150 --> 00:32:17,760
لم يجدر بكِ النظر إليها
.لم تكتمل بعد

346
00:32:17,800 --> 00:32:20,620
...لقد سألتك, وتوسلت إليك

347
00:32:20,670 --> 00:32:22,500
!توسلت لك حتى لا ترسم هذا الأثر

348
00:32:22,540 --> 00:32:25,890
.لا يمكنني أن أغلق عيناي
!أحتاج أن أرسم ما تراه عيناي

349
00:32:25,940 --> 00:32:27,950
لماذا لا تفهم؟

350
00:32:29,680 --> 00:32:32,940
حصل لي شيء سيء للغاية
 ولا أريد تذكره

351
00:32:40,000 --> 00:32:41,220
...إعتقدت

352
00:32:43,570 --> 00:32:47,230
إعتقدت أننا أصدقاء
ولكنك بلا مشاعر

353
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
...أنت

354
00:32:50,310 --> 00:32:52,090
!أنانيٌ للغاية

355
00:32:53,010 --> 00:32:55,020
.تهتم لفنِك وحسب

356
00:32:59,100 --> 00:33:00,930
ابقي اللوحة
.لا يهمني

357
00:33:00,970 --> 00:33:02,840
!لا تتغابى علي الآن -
.لا, دمريها إذا أردتِ -

358
00:33:02,890 --> 00:33:04,550
إنها لوحتك! أنت من رسمها

359
00:33:04,590 --> 00:33:06,250
!سأجد عارضة أخرى لكي أرسمها

360
00:33:06,280 --> 00:33:07,850
!"يوجد مئات العارضات في "فلورنسا

361
00:33:07,890 --> 00:33:09,460
حسناً إذاً
.فقط اذهب

362
00:33:42,020 --> 00:33:43,240
اعطني الحقيبة

363
00:33:49,720 --> 00:33:51,200
هدايا من والدك؟

364
00:33:52,760 --> 00:33:54,020
.كلا، أيها المايسترو

365
00:33:56,380 --> 00:33:57,510
...إذاً

366
00:33:59,340 --> 00:34:01,950
أنت تعترف بأنك سرقتهم مني

367
00:34:07,300 --> 00:34:12,950
هل لديك ما تقوله لنفسك
قبل أن اطردك؟

368
00:34:16,310 --> 00:34:18,090
أردت أن أرسم شيئاً كان مثالياً

369
00:34:21,360 --> 00:34:23,190
.أريدك خارجاً

370
00:34:27,190 --> 00:34:28,140
!اخرج

371
00:34:37,240 --> 00:34:38,370
.شكراً لك

372
00:35:25,160 --> 00:35:27,030
أخبرتكِ سابقاً، لا عمل لكِ هنا

373
00:35:27,080 --> 00:35:28,130
.غادري من فضلك

374
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
.أريد رؤية (ليوناردو دافينشي)

375
00:35:31,170 --> 00:35:32,700
.هو ليس هنا

376
00:35:32,730 --> 00:35:34,560
أين هو اذاً؟ -
.رحل -

377
00:35:34,610 --> 00:35:36,830
ماذا تعني بـ"رحل"؟

378
00:35:36,870 --> 00:35:38,750
.هذا المكان لا يوظف السارقين

379
00:35:38,780 --> 00:35:40,040
والآن غادري من فضلكِ -
سارقين؟ -

380
00:35:40,090 --> 00:35:42,050
.أود التحدث لمديرك

381
00:35:42,090 --> 00:35:45,610
غادري المكان وإلا سأطلب
من المأمور اعتقالكِ

382
00:35:45,660 --> 00:35:47,740
!أنتِ! لا... توقفي
!ليس مرحب بكِ هنا

383
00:35:47,790 --> 00:35:51,230
حاولت إيقافها يا سيدي
.لقد دخلت المكان عنوة

384
00:35:51,270 --> 00:35:52,840
أود أن أريك شيئاً

385
00:35:53,800 --> 00:35:56,420
!لا بأس يا (الفونسو)، اذهب
!اذهب

386
00:35:56,450 --> 00:35:57,540
عليك رؤية هذا

387
00:35:59,410 --> 00:36:00,410
إذاً؟

388
00:36:17,040 --> 00:36:18,310
ليوناردو) من رسمها؟)

389
00:36:20,740 --> 00:36:22,440
أعرف مكاناً قد يكون عنده

390
00:36:38,280 --> 00:36:39,330
.أيها المايسترو

391
00:36:41,150 --> 00:36:43,630
.كنت تخفي عني سراً

392
00:36:44,890 --> 00:36:45,980
عذراً أيها المايسترو؟

393
00:36:48,330 --> 00:36:51,590
الرسومات الخاصة برفع الصليب
.على الكاتدرائية

394
00:36:51,640 --> 00:36:52,650
.كانت رسوماتك

395
00:36:55,770 --> 00:36:56,900
.أجل, كانت كذلك

396
00:37:02,170 --> 00:37:03,730
.عُدّ معي

397
00:37:03,780 --> 00:37:06,210
.سوف تكون متدربي الأول

398
00:37:14,710 --> 00:37:17,240
لقد إستلمنا مهمتنا الأولية للتو

399
00:37:17,270 --> 00:37:19,750
مذبح الكنيسة
لكنيسة القديس (سالفي)

400
00:37:20,890 --> 00:37:23,720
معمودية المسيح
"طقس مسيحي يمثل دخول الإنسان الحياة المسيحية"

401
00:37:23,890 --> 00:37:25,290
.انظر

402
00:37:25,330 --> 00:37:30,160
.يسوع, (يوحنا), والملائكة

403
00:37:31,290 --> 00:37:32,950
سوف ترسم بجانبي

404
00:37:35,290 --> 00:37:37,980
..حسناً, ولكن
لماذا أنا أيها المايسترو؟

405
00:37:38,820 --> 00:37:40,870
...لأنك

406
00:37:40,910 --> 00:37:43,040
لأنك تملك موهبة الملاك

407
00:38:05,320 --> 00:38:06,750
هل يمكنني التحدث إليكِ, من فضلكِ؟

408
00:38:09,370 --> 00:38:10,720
هل حدث شيء ما؟

409
00:38:11,680 --> 00:38:12,770
.تبدو سعيداً

410
00:38:12,810 --> 00:38:14,470
أجل, أنا سعيد

411
00:38:15,850 --> 00:38:16,940
.الشكر لكِ

412
00:38:18,510 --> 00:38:21,300
.أصبحتُ المتدرب الأول

413
00:38:21,340 --> 00:38:27,780
حسناً... انظري, لقد أتيت
حتى أعتذر منكِ

414
00:38:27,820 --> 00:38:31,470
...على ما قلته و
على الطريقة التي تصرفت بها

415
00:38:31,520 --> 00:38:33,210
ولكن أيضاً لأقول شكراً لكِ

416
00:38:37,660 --> 00:38:42,100
طوال حياتي, لم أشعر بشيء أبداً

417
00:38:44,360 --> 00:38:45,530
.حتى الآن

418
00:38:46,750 --> 00:38:50,100
...حتى رأيتكِ, لذا

419
00:38:54,110 --> 00:38:56,600
هل يمكننا الذهاب للإحتفال
أو شيء آخر, رجاءاً؟

420
00:38:57,940 --> 00:38:59,770
!تعالي, هيا بنا -
!أجل -

421
00:39:05,730 --> 00:39:07,390
.نخب المتدرب الأول

422
00:39:08,430 --> 00:39:09,830
!بصحتكِ -
!بصحتك -

423
00:39:17,220 --> 00:39:18,360
...يوماً ما

424
00:39:19,570 --> 00:39:21,010
.ستمتلك هذه المدينة

425
00:39:22,700 --> 00:39:23,790
.هذا صحيح

426
00:39:31,150 --> 00:39:33,070
ماذا؟

427
00:39:35,890 --> 00:39:37,410
.الآن حسث ستقبلني

428
00:39:39,590 --> 00:39:41,340
حقاً؟ -
أجل -

429
00:39:46,640 --> 00:39:48,160
ما نوع القبلة التي تفكرين فيها؟

430
00:39:50,990 --> 00:39:52,550
...كنت

431
00:39:52,600 --> 00:39:55,380
أفكر أنه يمكن لشفاهنا
أن تلامس بعضها بطريقة شغوفة

432
00:39:56,610 --> 00:39:58,400
قبلة عادية إذاً؟ -
.أجل -

433
00:40:00,480 --> 00:40:01,650
.حسناً

434
00:40:16,930 --> 00:40:17,880
...حسناً

435
00:40:37,950 --> 00:40:39,430
.لا, انتظري

436
00:40:40,960 --> 00:40:42,310
.أنا آسف, لا أستطيع

437
00:40:44,130 --> 00:40:45,170
ماذا؟

438
00:40:45,220 --> 00:40:47,090
.أعتذر, ولكن لا -
ماذا؟ -

439
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
.لا أريد هذا

440
00:40:49,880 --> 00:40:51,060
...هذا

441
00:40:54,060 --> 00:40:56,580
هذا لأنني محطمة

442
00:40:56,620 --> 00:40:57,660
...أنتِ

443
00:40:59,280 --> 00:41:01,110
تعتقدين بأنكِ إذا اغويتني
...سوف

444
00:41:02,800 --> 00:41:05,100
سوف تصبحين عشيقتي؟

445
00:41:05,150 --> 00:41:06,580
.وهذا هو سبب ما تفعلينه

446
00:41:06,630 --> 00:41:07,890
عشيقتك؟ -
.أجل -

447
00:41:07,940 --> 00:41:09,990
ما الذي تتحدث عنه؟ -
...إعتقدتِ أنكِ -

448
00:41:10,030 --> 00:41:12,380
.إذا اغويتني, عندها سأخرجكِ من هنا

449
00:41:12,420 --> 00:41:14,510
ماذا؟ بالطبع لا, ماذا تقول؟ -
.خارج هذا الكوخ -

450
00:41:14,550 --> 00:41:16,550
...هذا هو
لقد اريتي رسوماتي للمايسترو

451
00:41:16,600 --> 00:41:18,210
لكي أساعدك

452
00:41:18,250 --> 00:41:20,340
كلا, بل لمساعدة نفسك, لهذا السبب فعلتِ هذا -
ماذا, لماذا؟ -

453
00:41:20,390 --> 00:41:22,830
أحقاً تفكر بهذه الطريقة تجاهي؟

454
00:41:22,870 --> 00:41:24,530
بأنني مجرد عاهرة؟

455
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
.لا

456
00:41:28,090 --> 00:41:29,570
ما خطبك؟

457
00:41:30,790 --> 00:41:32,100
!فقط غادر

458
00:41:35,490 --> 00:41:36,670
أنا آسف -
!اخرج -

459
00:41:41,760 --> 00:41:43,370
!ولا تعُد أبداً

460
00:42:19,710 --> 00:42:21,970
.الدرس الأول

461
00:42:23,190 --> 00:42:25,240
.تعال

462
00:42:25,280 --> 00:42:27,280
هنالك ثلاث أنواع من الإضاءة

463
00:42:28,450 --> 00:42:31,890
الأول، هو الإضاءة المباشرة

464
00:42:31,940 --> 00:42:35,380
.من شباك، وليس من شمعة

465
00:42:36,680 --> 00:42:37,990
...النوع الثاني

466
00:42:43,950 --> 00:42:46,130
هو الإضاءة المشتتة

467
00:42:50,610 --> 00:42:56,660
ترى كيف... كيف يخلق الظلام حجماً وعمقاً؟

468
00:42:56,700 --> 00:42:58,750
يظهر الظلام بقدر ما يظهر الضوء

469
00:42:58,790 --> 00:42:59,790
.أجل

470
00:43:00,750 --> 00:43:03,410
الظلام ضد الضوء

471
00:43:04,840 --> 00:43:07,890
.والضوء ضد الظلام

472
00:43:07,930 --> 00:43:09,240
"الجلاء والقتمة"

473
00:43:10,540 --> 00:43:13,850
.في الطبيعة, لا وجود للخطوط الصلبة

474
00:43:13,890 --> 00:43:17,980
ولكن هذه ليست الطريقة التي تدركها
.العين البشرية

475
00:43:18,980 --> 00:43:21,330
.نحن نرسم الحقيقة

476
00:43:21,380 --> 00:43:23,510
...إنتقال... من الضوء

477
00:43:24,860 --> 00:43:26,650
.إلى الظلام

478
00:43:26,690 --> 00:43:28,300
ما هو النوع الثالث من الأضاءة؟

479
00:43:30,340 --> 00:43:31,990
...سترى

480
00:43:32,040 --> 00:43:33,220
.اتبعني

481
00:43:39,090 --> 00:43:41,180
.النوع الثالث من الإضاءة

482
00:43:43,350 --> 00:43:49,010
طوال حياتي، سعيت لإلتقاط
.الجمال الناعم لهذا

483
00:43:51,360 --> 00:43:52,490
ولكن للأسف

484
00:43:52,540 --> 00:43:54,370
.إنه خارجٌ عن إرادتي

485
00:43:59,890 --> 00:44:01,590
.تعال

486
00:44:01,630 --> 00:44:03,850
.هيا بنا نعمل

487
00:44:03,900 --> 00:44:07,510
.علينا أن نصنع فناناً مناسباً لهذا الحالم

488
00:44:10,290 --> 00:44:12,030
.الدرس الثاني

489
00:44:12,080 --> 00:44:13,870
.ولادة اللون

490
00:44:19,390 --> 00:44:21,080
.إنه أخضر زيتوني

491
00:44:32,710 --> 00:44:35,590
أترى, كيف أنَ التركيبة موزونة

492
00:44:35,620 --> 00:44:36,930
أجل أيها المايسترو

493
00:44:36,970 --> 00:44:38,270
.امسكها هكذا

494
00:44:40,670 --> 00:44:41,760
.ناعم للغاية

495
00:44:44,240 --> 00:44:46,590
.سأرسم الملاك باللون الأزرق

496
00:44:46,640 --> 00:44:49,120
وأنت سترسم الملاك الآخر

497
00:44:49,160 --> 00:44:52,250
.لا تقلق, يمكنك أن ترتكب الاخطاء

498
00:45:03,040 --> 00:45:04,130
...إذاً

499
00:45:05,050 --> 00:45:06,310
.العارضة المشهورة

500
00:45:12,620 --> 00:45:13,930
إذاً, كيف حاله؟

501
00:45:15,660 --> 00:45:17,440
.مشغول

502
00:45:17,490 --> 00:45:18,580
.مكلَفٌ بالعمل

503
00:45:19,670 --> 00:45:21,410
.هو و(فيروكيو) يعملون ليل نهار

504
00:45:21,450 --> 00:45:23,710
.هذا جيد

505
00:45:23,760 --> 00:45:25,330
.أنا سعيدةٌ من أجله

506
00:45:27,200 --> 00:45:29,120
.يستحق النجاح

507
00:45:31,160 --> 00:45:33,210
الآن اعيدي قولَ ذلك
.بشكلٍ مقنع أكثر

508
00:45:37,380 --> 00:45:38,860
الم يعد يأتي لزيارتكِ مجدداً؟

509
00:45:43,080 --> 00:45:44,210
...كنت

510
00:45:45,560 --> 00:45:47,600
.غبية

511
00:45:47,650 --> 00:45:51,830
لقد أساءت تفسير ما كان يجري بيننا
...لذا

512
00:45:51,870 --> 00:45:53,310
تقولين أنه قد رفضكِ؟

513
00:45:56,790 --> 00:45:58,570
رفض إمرأة جميلة مثلكِ؟

514
00:46:01,100 --> 00:46:02,180
.إنه غبي

515
00:48:20,680 --> 00:48:22,460
...إذاً

516
00:48:22,500 --> 00:48:26,110
.قام الصقر بتعليم الصقّار

517
00:49:04,410 --> 00:49:06,060
ما هو شعورك يا (ليوناردو)؟

518
00:49:07,110 --> 00:49:08,330
.متوتر

519
00:49:08,380 --> 00:49:09,860
.إنها لحظتك

520
00:49:09,900 --> 00:49:11,950
كل الحاضرين قد جاءوا من أجلك

521
00:49:11,990 --> 00:49:13,560
هيا لنذهب -
.هيا بنا -

522
00:49:31,400 --> 00:49:33,360
ابتهج يا (ليوناردو)

523
00:49:33,400 --> 00:49:38,230
أول نجاح للفنان هي لحظة
 لن ينساها أبداً

524
00:49:38,750 --> 00:49:39,920
.أجل أيها المايسترو

525
00:49:41,540 --> 00:49:43,460
...(ليوناردو)

526
00:49:45,500 --> 00:49:46,680
.وأخيراً إنتهينا

527
00:49:48,070 --> 00:49:49,200
.أحسنت

528
00:49:49,240 --> 00:49:51,070
أحسنت صنعاً -
.شكراً -

529
00:49:59,690 --> 00:50:02,170
مميز, أليس كذلك؟

530
00:50:07,910 --> 00:50:11,090
أعتقد بأن (فيروكيو) قد رسم الملاك
.من جهة اليمين

531
00:50:12,130 --> 00:50:13,700
ولكن قيل لي

532
00:50:13,740 --> 00:50:16,870
أن الملاك الآخر قد تم رسمه
.بواسطة متدربه الأول

533
00:50:18,450 --> 00:50:19,580
.نعم

534
00:50:24,630 --> 00:50:27,200
.لمسات شخصٍ أعسر, إن لم أكن مخطئاً

535
00:50:30,460 --> 00:50:31,460
.لديَ رؤية ثاقبة

536
00:50:37,510 --> 00:50:39,380
.أنت أعسر

537
00:50:39,420 --> 00:50:42,770
.أنا ... المتدرب الأول

538
00:50:45,950 --> 00:50:50,910
ربما يوجد أكثر من معنى
في هذه اللوحة

539
00:50:52,960 --> 00:50:56,400
.(يوحنا) يمسح يسوع

540
00:50:56,440 --> 00:51:01,450
.و(فيروكيو) يصنفك خليفة له

541
00:51:04,010 --> 00:51:05,840
أنت هو (ليوناردو)؟

542
00:51:09,450 --> 00:51:10,750
هل تعلم من انا؟

543
00:51:12,190 --> 00:51:13,230
.نعم, جلالتك

544
00:51:13,280 --> 00:51:14,930
.السيد (لودوفيكو سفورزا)

545
00:51:16,110 --> 00:51:18,460
.تعال وأرسم لي في ميلان

546
00:51:18,510 --> 00:51:21,820
سأدفع لك ضعف ما تتقاضاه
وسأعطيك ورشة خاصة بك

547
00:51:26,470 --> 00:51:27,560
لن أستطيع

548
00:51:27,600 --> 00:51:29,820
.لقد وافقت على عمل هنا مؤخراً

549
00:51:32,480 --> 00:51:33,660
.شكراً لك, جلالتك

550
00:51:35,910 --> 00:51:38,560
.أنا لا أقدم العرض الذي يتم رفضه مرتين

551
00:51:41,750 --> 00:51:42,970
.للأسف

552
00:51:47,400 --> 00:51:48,750
هل رأيتم من هذا؟

553
00:51:48,800 --> 00:51:51,020
."إنه السير (سفورزا) دوق "ميلان

554
00:52:05,770 --> 00:52:06,820
.تهانينا

555
00:52:10,340 --> 00:52:11,780
لقد حضرتِ؟

556
00:52:11,820 --> 00:52:14,780
.ملاحظة خارقة أخرى من الفنان

557
00:52:23,610 --> 00:52:26,740
كنا نقف في نفس المكان
.عندما تحدثنا للمرة الأولى

558
00:52:26,790 --> 00:52:28,790
.وأنا قمت بإهانتك

559
00:52:28,840 --> 00:52:31,100
.قمنا بإهانة بعضنا البعض

560
00:52:31,140 --> 00:52:32,360
.ذكريات سعيدة

561
00:52:35,060 --> 00:52:36,240
...أجل

562
00:52:44,500 --> 00:52:45,800
...أنا

563
00:52:45,850 --> 00:52:46,850
(كاترينا)؟

564
00:52:48,510 --> 00:52:49,470
.تهانينا

565
00:52:52,430 --> 00:52:53,650
.تعالي -
.حسناً -

566
00:53:07,400 --> 00:53:09,710
إذا كان هذا صحيحاً
إذاً لماذا قمت بقتلها؟

567
00:53:09,750 --> 00:53:11,010
.لم أفعل

568
00:53:13,270 --> 00:53:14,360
.لم أستطع

569
00:53:16,060 --> 00:53:17,240
.كان هنالك شهود

570
00:53:17,280 --> 00:53:18,800
.نعلم بمهاراتك في الكيمياء

571
00:53:26,110 --> 00:53:27,370
إذا كنت بريئاً

572
00:53:28,810 --> 00:53:29,860
أين إثباتك؟

573
00:53:36,120 --> 00:53:38,030
.قل شيئاً واقنعني

574
00:53:42,210 --> 00:53:43,250
.لا أقدر

575
00:53:49,660 --> 00:53:50,790
إذاً؟

576
00:53:50,830 --> 00:53:52,740
.هو لم يقرّ بفعلته

577
00:53:52,790 --> 00:53:54,410
.ولكن تم الإمساك به متلبساً

578
00:53:54,440 --> 00:53:56,400
.هذا ما يزعجني

579
00:53:56,450 --> 00:53:59,890
.نحن نتحدث عن أعظم فنان في جيله

580
00:53:59,930 --> 00:54:03,020
كيف من الممكن أن يقتلها
بهذه الطريقة الواضحة؟

581
00:54:03,060 --> 00:54:04,930
.ليس لدي أدنى فكرة

582
00:54:04,980 --> 00:54:07,680
ولكن يجدر بك معرفة ماحصل
.وبسرعة

583
00:54:07,720 --> 00:54:09,380
عن ماذا تتحدث؟

584
00:54:09,420 --> 00:54:12,730
تريد أن يتم ترقيتك, اليس كذلك؟

585
00:54:12,770 --> 00:54:14,770
.لقد وعدتُ بها بالفعل

586
00:54:16,510 --> 00:54:19,210
...(ستيفانو)

587
00:54:19,250 --> 00:54:23,250
.لا تتوقع من حاكم "فرنسا" أن يفي بوعده

588
00:54:23,300 --> 00:54:26,790
ليس إذا أحرجته بعدم إقناع (ليوناردو)
.بالأعتراف

589
00:54:30,480 --> 00:54:31,790
إلى أين أنت ذاهب؟

590
00:54:33,740 --> 00:54:35,610
.للتأكد من أن (ليوناردو) سيتم شنقه

591
00:54:37,740 --> 00:54:55,610
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & سارة ثامر & حسن الساعدي ||

