1
00:00:05,542 --> 00:00:07,541
‘‘(جامعة (لويزيانا’’

2
00:00:10,006 --> 00:00:11,504
يا سيّد الشر

3
00:00:11,712 --> 00:00:14,459
خدمك المتواضعون
...يقدمون لك هذه القرابين

4
00:00:14,667 --> 00:00:18,038
.عظام الذئاب المطحونة

5
00:00:18,145 --> 00:00:21,766
.وشموع مصنوعة من دهون لحم الأبارص

6
00:00:21,974 --> 00:00:26,842
باسمك الإغريقي
.التي لا تجرؤ ألسنتنا على ذكره

7
00:00:26,951 --> 00:00:33,317
يا سيّد الشرّ، إننا نلتمس عونك
! امنحنا القوّة لتدمير أعدائنا

8
00:00:33,526 --> 00:00:38,561
خاصة (براد تيرنر)
.والذي وبكل صراحة، ضقت ذرعاً منه

9
00:00:40,891 --> 00:00:44,095
.أنا أقول ذلك فحسب، إنه أمر محرج

10
00:00:44,303 --> 00:00:48,880
إننا نلتمس عونك
.امنحنا القوّة لتدمير أعدائنا

11
00:00:49,088 --> 00:00:50,794
.نطلب هذا باسمك

12
00:01:33,748 --> 00:01:36,019
.كان ذلك رائعاً للغاية

13
00:01:36,027 --> 00:01:39,398
.أجل، لكني لا أشعر بأنني أقوى

14
00:01:39,607 --> 00:01:41,978
.ولا أنا، يا للسخافة

15
00:01:42,186 --> 00:01:43,726
.مجرد عرض أضواء سخيف

16
00:01:43,933 --> 00:01:47,180
هذا ما أحصل عليه عند شراء
.كتاب تعاويذ عبر شبكة الانترنت

17
00:01:47,387 --> 00:01:50,176
.سوف يقحمون رأسي في المرحاض غداً

18
00:01:50,384 --> 00:01:52,007
.لا تنس شدّ السروال الداخلي

19
00:01:52,215 --> 00:01:53,880
.لا أعرف ما إذا كان بإمكاني تحمل الأمر بعد الآن

20
00:01:54,187 --> 00:01:55,227
.وأنا أيضاً

21
00:01:55,435 --> 00:01:57,891
.لذلك توقفت عن ارتداء السروال الداخلي

22
00:01:58,099 --> 00:02:00,844
،حسناً، (آلان)
.أعتقد أننا سنراك غداً

23
00:02:01,053 --> 00:02:06,130
ولا تنسيا، هذه يجب أن تعاد إلى متجر الأزياء
.بحلول الساعة 4:00 وإلا سنفقد وديعتنا

24
00:02:11,040 --> 00:02:13,787
رباه يا (ستو)، هل نسيت نردك مجدداً ؟

25
00:02:15,410 --> 00:02:16,699
! حسناً، أنا قادم

26
00:02:35,490 --> 00:02:38,289
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

27
00:03:19,733 --> 00:03:22,731
{\an8}<b>‘‘إيقاظ الميت’’</b>

28
00:03:24,827 --> 00:03:26,533
.(إنه دورك يا (هاوك غيرل

29
00:03:32,941 --> 00:03:35,355
.سأصل إلى الشاه بعد خمس حركات

30
00:03:35,563 --> 00:03:37,477
.سنرى

31
00:03:37,685 --> 00:03:40,680
.أخبرتني (دايانا) أنك كنت تهزمين (باتمان) باستمرار

32
00:03:40,889 --> 00:03:44,675
{\an8}يصعب عليّ تصديق ذلك من
.مستوى لعبك المثير للشفقة

33
00:03:48,754 --> 00:03:52,458
كان يجب ألا أضع أمالي على
.مباراة جيدة مع امرأة

34
00:03:57,327 --> 00:04:01,712
،يا له من حضور متألق
.إنني أجري محادثة أفضل مع الآلي

35
00:04:02,961 --> 00:04:04,834
.أنت مدرك أنني موجود في الغرفة

36
00:04:07,163 --> 00:04:08,246
.مات الشاه

37
00:04:12,490 --> 00:04:15,070
.فزت ثانية، موتي بغيظك

38
00:04:15,278 --> 00:04:16,526
.إنها مجرد لعبة

39
00:04:20,521 --> 00:04:21,978
.إنك تثيرين اشمئزازي

40
00:04:23,476 --> 00:04:25,348
.انضم إلى النادي

41
00:04:27,137 --> 00:04:29,343
.كان بإمكاني إخبارك أن هذا لن ينجح

42
00:04:29,551 --> 00:04:32,172
كانت ذات مرة واحدة من أشرس
.المحاربين الذين قابلتهم على الإطلاق

43
00:04:32,381 --> 00:04:35,626
ـ ماذا تفعل هنا ؟
.ـ تحاول أن تجد طريقها

44
00:04:35,834 --> 00:04:38,290
.مغادرة (فرقة العدالة) كان أمراً صعباً عليها

45
00:04:38,498 --> 00:04:42,618
وفرت لها ملاذاً، مكاناً للتأمل
.بحياتها ومستقبلها

46
00:04:42,825 --> 00:04:45,197
...يجب أن نتيح لها الوقت الذي تحتاجه

47
00:04:47,669 --> 00:04:48,666
.اعذرني

48
00:04:56,566 --> 00:04:57,856
مباراة جديدة ؟

49
00:05:02,475 --> 00:05:04,556
.(جون)، معك دكتور (فيت)

50
00:05:06,069 --> 00:05:08,475
<b>‘‘ـ ’’(سولومان غراندي) ولد في الأثنين</b>
.ـ قد تكون لدينا مشكلة

51
00:05:22,300 --> 00:05:24,796
.لم أكن أتوقع عودتك بهذه السرعة

52
00:05:24,805 --> 00:05:26,802
.الحديقة بحاجة إلى عمل

53
00:05:27,010 --> 00:05:30,797
،لا تذهبي يا (إنزا)، هذا مكانك
.أنا مجرد زائرة هنا

54
00:05:31,005 --> 00:05:33,793
.لقد عرضنا عليك أنا وزوجي ضيافتنا

55
00:05:34,000 --> 00:05:35,956
.نحن نحترم خصوصيتك

56
00:05:36,164 --> 00:05:38,411
تعاملي مع هذه المنطقة
.كما تفعلي في منزلك

57
00:05:40,242 --> 00:05:43,364
.يعتقد (أكوامان) أنني قضيت فترة طويلة هنا

58
00:05:43,571 --> 00:05:45,985
.تتفتح الأزهار عندما تكون جاهزة يا (شاييرا)

59
00:05:46,194 --> 00:05:48,648
.ـ وليس قبل ذلك
.ـ أنا لست بزهرة

60
00:05:48,857 --> 00:05:50,396
.أنا لا أعرف ما أنا عليه

61
00:05:50,605 --> 00:05:53,476
أنا لست الملازم (شاييرا هول)
.من الإمبراطورية الثاناغارية

62
00:05:53,683 --> 00:05:54,681
.ليس بعد الآن

63
00:05:54,806 --> 00:05:56,139
.لقد جردت من رتبتي

64
00:05:56,348 --> 00:05:58,385
.نفيت من عالمي

65
00:05:58,594 --> 00:06:01,382
.أنا لست (هاوك غيرل)، فهذه خدعة ليس إلا

66
00:06:01,590 --> 00:06:05,044
،لن يثق بي معظم سكان الأرض مرة أخرى
.ولا يسعني لومهم

67
00:06:05,252 --> 00:06:09,080
،عندما أقوم بعملي، يتأذى الناس
.أناس أهتم لأمرهم

68
00:06:09,289 --> 00:06:11,328
وماذا يحدث عندما لا تقومين بعملك ؟

69
00:06:45,650 --> 00:06:46,898
.معك (الفانوس الأخضر)، تكلّم

70
00:06:47,106 --> 00:06:49,403
.ستخرجين بعد خمس دقائق يا حبيبتي

71
00:06:49,810 --> 00:06:52,057
.(راندي)، تحركي

72
00:06:52,266 --> 00:06:53,722
.عُلم، إنها في طريقها

73
00:07:03,959 --> 00:07:05,707
.وصلت مبكراً

74
00:07:05,915 --> 00:07:07,996
أودّ أن أقول إنني قمت
.بتوقيت الأمور بشكل مثالي

75
00:07:08,204 --> 00:07:09,702
.قصدت موعد عشاءنا

76
00:07:09,910 --> 00:07:12,074
.عرض الأزياء لن ينتهي إلاّ بعد نصف ساعة

77
00:07:12,281 --> 00:07:15,403
،لقد انتهى بالنسبة لنا
.لدينا عمل متعلق بـ(فرقة العدالة)

78
00:07:15,611 --> 00:07:16,859
.توقعت ذلك

79
00:07:19,314 --> 00:07:20,563
ألم ترتدي ملابسك بعد ؟

80
00:07:21,070 --> 00:07:23,317
.لا يستغرق الأمر مني وقتاً طويلاً مثلك

81
00:07:24,358 --> 00:07:26,813
.هيّا يا (فيكسن)، سأشرح لك في الطريق

82
00:07:47,977 --> 00:07:50,848
.كان اتصالاً من دكتور (فيت)، (سولومان غراندي) عاد

83
00:07:51,056 --> 00:07:53,137
.الرجل الزومبي ؟ ذو الضربات الثقيلة

84
00:07:53,345 --> 00:07:54,677
.قرأت عنه في الملفات

85
00:07:54,884 --> 00:07:57,506
.نعم، إنه عنيف، لكن بوسعنا التعامل معه

86
00:07:57,714 --> 00:07:59,503
.الشيء الغريب هو أنه من المفترض أن يكون ميتاً

87
00:07:59,712 --> 00:08:02,500
،أليسوا جميع الزومبي
بحكم التعريف، ميتون ؟

88
00:08:13,485 --> 00:08:14,984
.يا رجل، لا تفعل ذلك

89
00:08:34,608 --> 00:08:36,608
<b>‘‘مخزن’’</b>

90
00:09:26,490 --> 00:09:28,280
! (جون)

91
00:09:33,690 --> 00:09:35,479
! تعال إذن

92
00:09:40,889 --> 00:09:42,554
.انقلي (الفانوس) إلى مكان آمن

93
00:09:42,961 --> 00:09:43,960
.كان بوسعي التصدي له

94
00:09:46,457 --> 00:09:47,788
.قد تسنح لك الفرصة فيما بعد

95
00:09:47,996 --> 00:09:49,327
.أما الآن، فلتجاريني

96
00:09:52,799 --> 00:09:55,295
! هيّا يا (غراندي)
.لقد مررنا بهذا من قبل

97
00:09:55,503 --> 00:09:56,852
.ليس أمامك فرصة ضدي

98
00:09:56,876 --> 00:09:58,832
،دعنا نتحدث عن الأمر
.ربما أستطيع المساعدة

99
00:10:24,041 --> 00:10:26,828
.مات الشاه، أنت في تحسن

100
00:10:27,037 --> 00:10:29,992
.هذه المرة استغرق الأمر مني 16 حركة لهزيمتك

101
00:10:30,200 --> 00:10:32,197
هذا ما يقارب من ضعف
.الرقم الذي استغرقته آخر مرة

102
00:10:33,404 --> 00:10:35,093
.نظم اللوح

103
00:10:38,581 --> 00:10:40,952
.قبر (سولومان غراندي) فارغ

104
00:10:41,160 --> 00:10:44,698
أخبرني أين أجد المسؤولين عن ذلك
.ثم قم بحفر المزيد من القبور

105
00:10:45,005 --> 00:10:48,626
نحن نتعامل مع شيء أكثر شراً
.من مجرد جشع بشري

106
00:10:48,834 --> 00:10:51,829
.تم فتح قبر (غراندي) بالقوّة من الداخل

107
00:10:52,038 --> 00:10:54,035
.الموقع تفوح منه فوضى سحرية

108
00:10:54,243 --> 00:10:56,116
هل خرج بنفسه ؟

109
00:10:56,324 --> 00:11:00,528
.قوّة أكبر بكثير مما واجهناه من قبل، انظرا

110
00:11:11,505 --> 00:11:14,250
.ـ إنهم بحاجة لمساعدتنا
.ـ وكذلك (غراندي)

111
00:11:14,759 --> 00:11:16,794
دعونا نحاول الوصول إلى
.هناك قبل أن تقتله (الفرقة)

112
00:11:19,960 --> 00:11:22,540
.يبدو أن هذا السيناريو غير مرجح

113
00:11:24,288 --> 00:11:26,908
على أي حال، هل أنت
متأكدة من أنك مستعدة لذلك ؟

114
00:11:27,117 --> 00:11:28,115
.لا يهم

115
00:11:28,358 --> 00:11:33,601
،شرير أم لا، فقد ضحى بحياته لإنقاذنا
.نحن مدينون له بالثقة

116
00:11:33,809 --> 00:11:34,890
.حسناً

117
00:11:37,471 --> 00:11:43,047
لقد تعلمت بالطريقة الصعبة أن خواص تثبيط
.الطاقة لهذه الأداة قادرة على تشتيت قوى معينة

118
00:11:43,255 --> 00:11:49,206
لذلك أبقيتها مخبأة في بُعد جيبي
.بعيداً عن السحر المتنقل في موطني

119
00:11:49,413 --> 00:11:52,327
ولكن إذا كنت مستعدة حقاً
...لخوض القتال مرة أخرى

120
00:12:02,339 --> 00:12:04,211
.أنا مستعدة

121
00:12:20,481 --> 00:12:22,728
.اصمد، أنا قادمة إليك

122
00:12:26,089 --> 00:12:27,670
.هيّا، سأنزلك

123
00:14:05,968 --> 00:14:07,009
(شاييرا) ؟

124
00:14:09,963 --> 00:14:11,252
.أكره اللحية

125
00:14:15,081 --> 00:14:16,330
هل أنت بخير ؟

126
00:14:17,412 --> 00:14:19,284
هل أبدو بخير ؟

127
00:14:19,493 --> 00:14:21,073
.أفضل مما سيصير عليه حال (غراندي)

128
00:14:21,282 --> 00:14:22,518
<i>.ربما يمكننا المساعدة</i>

129
00:14:30,287 --> 00:14:33,200
حسناً، دعنا نطلق موجة
.من أقوى رجالنا عليه

130
00:14:33,408 --> 00:14:35,813
.أنا، و(فيت) والآلي

131
00:14:36,320 --> 00:14:37,569
هل صرنا نسمح له بمغادرة البرج الآن ؟

132
00:14:37,777 --> 00:14:40,107
.لديّ فضول لمعرفة كيف ستثنيه عن ذلك

133
00:14:40,315 --> 00:14:41,312
.انتظرا

134
00:14:41,355 --> 00:14:46,016
،قبل أن ينقله الفتى الذهبي إلى الشمس
.أريد أن أحاول محادثته

135
00:14:46,225 --> 00:14:47,431
! (شاييرا)، انتظري

136
00:14:52,133 --> 00:14:53,257
! (غراندي)

137
00:14:55,171 --> 00:14:56,294
.هذه أنا

138
00:14:59,624 --> 00:15:02,037
أتذكر ؟ "أنف الطير" ؟

139
00:15:12,340 --> 00:15:13,337
! تراجع

140
00:15:28,860 --> 00:15:31,524
ـ ما الذي أصابه ؟
.ـ أنا آسف

141
00:15:31,732 --> 00:15:35,061
لا أشعر بأي شيء من (غراندي)
.الذي نعرفه داخل تلك القشرة

142
00:15:35,269 --> 00:15:37,058
.إنه لا شيء سوى غضب

143
00:15:37,566 --> 00:15:39,938
.إذن فقد حان الوقت لأضع حداً لهذا

144
00:15:41,893 --> 00:15:43,434
! لا ! لا تؤذه

145
00:15:52,530 --> 00:15:55,651
في رحلاتي عبر الفضاء
بلغت أعلى درجات الطاقة

146
00:15:55,858 --> 00:15:57,982
.وجميعها مبهمة بالنسبة للبشر

147
00:15:58,189 --> 00:15:59,187
...أنا

148
00:15:59,354 --> 00:16:00,353
.مهلاً

149
00:16:05,172 --> 00:16:06,794
.ثمة خطب ما

150
00:16:07,003 --> 00:16:09,417
.المخلوق يتغذى بطريقة ما على طاقاتي

151
00:16:09,624 --> 00:16:11,456
.إنه يضيف قوتي إلى قوته

152
00:16:15,160 --> 00:16:16,990
.وجودي هنا يعرضكم جميعاً للخطر

153
00:16:17,198 --> 00:16:20,737
،سأتراجع مسافة بضعة سنوات ضوئية
.حتى أتمكن من تحديد كيفية مواجهة هذا التأثير

154
00:16:31,687 --> 00:16:32,977
.أخبرنا بشيء يا دكتور

155
00:16:33,185 --> 00:16:38,346
تم إحياء (غراندي) بسحر الفوضى
.بكمية تراكمية وبدون حد أقصى معروف

156
00:16:38,553 --> 00:16:41,633
.سحري عديم الفائدة مثل تقنية (إمايزو)

157
00:16:41,841 --> 00:16:44,837
.إذن من رأيي أن نوقفه بالطريقة القديمة

158
00:17:09,555 --> 00:17:12,260
.ـ مستحيل أن يكون الأمر بهذه السهولة
.ـ بالفعل إنه كذلك

159
00:17:12,668 --> 00:17:16,441
،الآلي أضعف قوته بذلك الشيء الكوني
...كل ما كان علينا فعله هو ختم

160
00:17:25,233 --> 00:17:26,607
! ضعها أرضاً

161
00:17:34,014 --> 00:17:35,427
.سمعت ما قاله الرجل

162
00:17:49,659 --> 00:17:51,906
.لا ترغمني على فعل هذا يا (غراندي)

163
00:18:26,903 --> 00:18:29,358
.ـ أنا لا أراه
.ـ ولا أنا أيضاً

164
00:18:29,567 --> 00:18:32,021
يجب أن يكون هناك رصاص في
.أنابيب الصرف الصحي القديمة

165
00:18:32,230 --> 00:18:34,394
.يميل الرجل إلى ترك أثر وراءه، سنجده

166
00:18:34,602 --> 00:18:37,306
وبعد ذلك تستطيع (بولي) الجميلة
.أن تضربه بصولجانها السحري

167
00:18:37,515 --> 00:18:40,262
ـ لماذا يؤذيه ؟
.ـ إنه مصنوع من معدن الإنث

168
00:18:40,569 --> 00:18:44,563
تم تطوير تقنيات شعبك على وجه
.التحديد لصد المخلوقات السحرية

169
00:18:44,772 --> 00:18:47,435
.إنه يعطل السحر الذي ينشطه

170
00:18:47,644 --> 00:18:50,805
لا يعرف المخلوق إلا الغضب
.ولا يسعى إلا إلى النسيان

171
00:18:51,014 --> 00:18:54,759
قد يكون صولجانك هو الأداة الوحيدة
.على الأرض الذي يمكنه منحه السلام

172
00:18:56,465 --> 00:18:57,631
ماذا تقول ؟

173
00:18:57,838 --> 00:19:01,459
،"فيلمك المفضل هو "أولد يالر
.أنت تعرف بالضبط ما يقوله

174
00:19:01,866 --> 00:19:04,655
هل هذا قدري ؟ أن أكون مدمرة ؟

175
00:19:04,863 --> 00:19:08,192
ـ أن أخون صديقاً آخراً ؟
.ـ ليس الأمر بتلك البساطة

176
00:19:08,399 --> 00:19:10,065
.ولم يكن كذلك أبداً

177
00:19:10,272 --> 00:19:13,476
مهلاً، ما رأيكم لو ناقشنا
الأمر لبضع ساعات أخرى ؟

178
00:19:13,684 --> 00:19:15,224
.بهذه الطريقة، من المؤكد أنه سيهرب

179
00:19:15,432 --> 00:19:18,429
أنتِ فقط من لديه القدرة على
.إخراج هذا المخلوق من بؤسه

180
00:19:18,637 --> 00:19:21,175
.وإيقافه قبل أن يؤذي أي شخص آخر

181
00:19:24,213 --> 00:19:25,603
.لست مجبرة على فعل ذلك يا (شاييرا)

182
00:19:27,001 --> 00:19:28,998
.سأفعل الأمر بدلاً منك

183
00:19:29,207 --> 00:19:30,330
.أعطني الصولجان

184
00:19:32,701 --> 00:19:35,157
.انس الأمر يا (جون)، لقد كان صديقي

185
00:19:35,365 --> 00:19:37,237
.إنها مسؤوليتي

186
00:19:37,446 --> 00:19:38,943
.سأفعل ذلك بنفسي

187
00:20:22,387 --> 00:20:24,634
.صه، لا بأس

188
00:20:24,842 --> 00:20:26,756
.أعرف ما الذي تريده

189
00:20:26,964 --> 00:20:28,422
.وما تحتاجه

190
00:20:31,709 --> 00:20:33,206
.أغمض عينيك

191
00:20:44,705 --> 00:20:46,705
<b>‘‘للايجار، 9976-555’’</b>

192
00:20:53,256 --> 00:20:55,669
،مضى وقت طويل بما فيه الكفاية
.سأذهب وراءها

193
00:21:08,319 --> 00:21:09,317
.انتهى الأمر

194
00:21:21,801 --> 00:21:27,128
(هاوك غيرل)، أتظنين أن ما فعلتيه اليوم قد
يعوض عن تواطئك في الغزو الثاناغاري للأرض ؟

195
00:21:27,336 --> 00:21:30,499
ألديك تعليق على إقالتك
من (فرقة العدالة) ؟

196
00:21:30,707 --> 00:21:32,497
.لم يتم إقالة (هاوك غيرل) أبداً من (الفرقة)

197
00:21:32,704 --> 00:21:34,992
.يمكنها العودة متى شاءت

198
00:21:37,240 --> 00:21:39,320
...لقد سحبت صوتي لأنه

199
00:21:39,529 --> 00:21:42,650
،حسناً، على أي حال
.(سوبرمان) حسم التصويت

200
00:21:44,979 --> 00:21:46,478
.إنني أؤمن بالفرص الثانية

201
00:21:46,685 --> 00:21:48,142
.وأؤمن بالافتداء

202
00:21:48,350 --> 00:21:49,891
...لكن في الغالب

203
00:21:50,097 --> 00:21:51,555
.أنا أؤمن بأصدقائي

204
00:21:51,763 --> 00:21:55,051
! ـ خائنة
! ـ ارجعي من حيث أتيت

205
00:21:59,128 --> 00:22:02,166
تراجعوا ! إنها لا تستحق هذه
.المعاملة منكم أيها الناس

206
00:22:02,374 --> 00:22:04,746
.نعم، أنا أستحقها، لكن لا بأس

207
00:22:04,954 --> 00:22:06,786
.أعتقد أنني أستحق بعضها

208
00:22:13,651 --> 00:22:15,565
.لقد أنقذت حياتنا

209
00:22:15,774 --> 00:22:18,312
."باركك الرب أيتها "الفتاة الصقر

210
00:22:18,619 --> 00:22:20,351
.أنت تستحقين ذلك أيضاً

211
00:22:31,078 --> 00:22:41,072
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

