1
00:00:03,742 --> 00:00:04,091
.

2
00:00:04,134 --> 00:00:06,267
- سابقا 
في "Good Girls" ...

3
00:00:06,310 --> 00:00:07,616
- أخبرتك بكل ما أعرفه.

4
00:00:07,659 --> 00:00:10,793
- احزموا أطفالك.
سأحجز لك الليلة.

5
00:00:10,836 --> 00:00:12,708
- أحدهم متزوج
من شرطي.

6
00:00:12,751 --> 00:00:14,797
- أريدك بالخارج.
- ليس خيارا.

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,451
- لا مزيد من غطاء القلم.

8
00:00:16,494 --> 00:00:18,453
لا يوجد إنقاذ روحي.
أنا بالفعل ذاهب إلى الجحيم.

9
00:00:18,496 --> 00:00:20,629
- قال
هناك شخص آخر.

10
00:00:20,672 --> 00:00:22,500
- مرحبًا ، لقد
نفدوا القرفة ، لذا ...

11
00:00:22,544 --> 00:00:24,676
- أنا الديك
الذي نام مع والدك.

12
00:00:24,720 --> 00:00:26,504
- ماذا او ما؟

13
00:00:26,548 --> 00:00:28,506
- هل سامحته؟
- أعتقد أنني فعلت.

14
00:00:28,550 --> 00:00:30,247
- أنت أفضل
مني.

15
00:00:30,291 --> 00:00:33,381
- كم عدد النساء اللواتي
خدعني زوجي ؟

16
00:00:33,424 --> 00:00:36,732
- بما في ذلك العنبر؟
أربعة.

17
00:00:36,775 --> 00:00:38,777
- [يئن]

18
00:00:38,821 --> 00:00:41,476
أعتقد أن الوكالة
يمكن أن تكون رائعة مرة أخرى.

19
00:00:41,519 --> 00:00:43,086
شراء مزيف 
وبيع حقيقي ،

20
00:00:43,130 --> 00:00:45,175
وسنأخذ اقتطاعًا. 
- سيارات نقدا.

21
00:00:45,219 --> 00:00:48,570
- ثم انزل إلى 
Boland Motors الجديدة والمحسّنة.

22
00:00:48,613 --> 00:00:50,180
كنت أعمل 
على التقويم الخاص بك.

23
00:00:50,224 --> 00:00:52,487
- ماذا سوف تكون وظيفتك فى المستقبل؟ 
- هنا في العمل.

24
00:00:52,530 --> 00:00:54,663
لا يمكننا توجيه السفينة.

25
00:00:56,578 --> 00:00:59,363
- يا رفاق - لا! 
لا شوارب في الصباح.

26
00:00:59,407 --> 00:01:01,191
لا يوجد - 
هيا يا رفاق.

27
00:01:01,235 --> 00:01:02,410
هل نظفت أسنانك؟

28
00:01:02,453 --> 00:01:03,628
لا ، أنت لم 
تغسل أسنانك.

29
00:01:03,672 --> 00:01:05,195
أستطيع أن أشم رائحة من هنا. 
هنا.

30
00:01:05,239 --> 00:01:07,197
والسراويل ، أيتها الشابة. 
أنت بحاجة إلى السراويل.

31
00:01:07,241 --> 00:01:08,546
ما هي صفقتك 
مع البنطال؟

32
00:01:08,590 --> 00:01:10,809
كيني! 
مرحبًا ، K-Man!

33
00:01:10,853 --> 00:01:12,768
لا تنس 
واجبك المنزلي في الطابق العلوي.

34
00:01:12,811 --> 00:01:14,552
حسنًا يا رفاق ، 
دعنا نتناول الفطور.

35
00:01:14,596 --> 00:01:19,514
أوه ، أبي نسي الحليب ، لذا 
سنجففه ، حسنًا؟

36
00:01:19,557 --> 00:01:22,125
فقط - إنه لذيذ 
تمامًا ، وليس رطبًا.

37
00:01:22,169 --> 00:01:23,779
- [على التلفزيون] رعاية نهارية في الموقع 
أثناء التسوق.

38
00:01:23,822 --> 00:01:26,129
- ها أنت ذا. 
وهنا بعض.

39
00:01:26,173 --> 00:01:28,349
سأقوم بتنظيف ذلك.

40
00:01:28,392 --> 00:01:31,743
- يا رفاق ، انظروا. 
الأم على شاشة التلفزيون

41
00:01:31,787 --> 00:01:33,832
- أوه. 
- ياي!

42
00:01:33,876 --> 00:01:36,792
- تناسب ساعاتنا المرنة 
جدول أي امرأة ،

43
00:01:36,835 --> 00:01:39,751
سواء كنت عالقًا 
في -

44
00:01:39,795 --> 00:01:42,711
أين وجبات الغداء؟ 
- اممم ...

45
00:01:44,278 --> 00:01:46,584
أوه...

46
00:01:46,628 --> 00:01:49,805
- حسنًا ، إنه يوم غداء ساخن. 
- من سيفعل شعري؟

47
00:01:49,848 --> 00:01:52,416
- أبي ذاهب إلى. 
- هنا.

48
00:01:52,460 --> 00:01:54,244
- لكنه لا يستطيع أن يفعل 
كعكة الباليه.

49
00:01:54,288 --> 00:01:56,768
- سوف يتعلم. 
- سأفعل - سأتعلم.

50
00:01:56,812 --> 00:01:58,596
- حسنًا ، أحبك. 
- أعطني وجهك. تعال الى هنا.

51
00:01:58,640 --> 00:02:00,772
- مواه. 
احبك. انا احبك.

52
00:02:00,816 --> 00:02:04,124
- مهلا ، هل ستتأخر؟ 
- لا تنتظر.

53
00:02:04,167 --> 00:02:06,778
[الباب يفتح ، يغلق]

54
00:02:06,822 --> 00:02:09,433
- [تنهدات] 
صباح الخير سيدة بولاند.

55
00:02:09,477 --> 00:02:11,653
- كيف حال الطفل؟ 
- لا تنام يا سيدة بولاند.

56
00:02:11,696 --> 00:02:13,437
- قال لك - ضوضاء بيضاء ،

57
00:02:13,481 --> 00:02:15,613
ستائر التعتيم ، 
ودعه يبكي.

58
00:02:15,657 --> 00:02:17,267
- [ضحكات خافتة] 
- صباحاً يا سيدة بولاند.

59
00:02:17,311 --> 00:02:20,270
[ثرثرة غير واضحة]

60
00:02:20,314 --> 00:02:22,925
[موسيقى بصوت ضعيف]

61
00:02:22,968 --> 00:02:28,626
♪

62
00:02:28,670 --> 00:02:30,628
- كيف يمكنني مساعدك؟

63
00:02:30,672 --> 00:02:33,936
- نعم ، لدي بعض السيارات 
القادمة اليوم من الشمال.

64
00:02:33,979 --> 00:02:36,373
- أي نوع من السيارات؟ 
- آه ، الأزرق والأخضر.

65
00:02:36,417 --> 00:02:38,288
أنت تعرف. 
- حسنًا ، نصيبي ممتلئ.

66
00:02:38,332 --> 00:02:41,726
- نعم ، هذه 
لي ، رغم ذلك.

67
00:02:41,770 --> 00:02:43,467
- ماذا تقصد؟

68
00:02:43,511 --> 00:02:46,557
- كما تعلم ، لا 
داعي للقلق بشأن كل هذه الأشياء.

69
00:02:46,601 --> 00:02:49,212
فقط ابق 
في مسارك الصغير.

70
00:02:49,256 --> 00:02:52,563
سأحتاج منك أن 
تعطيني واحدة ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

71
00:02:54,739 --> 00:02:56,480
- ماذا وضعت 
في السيارات؟

72
00:02:56,524 --> 00:02:58,308
- [يسخر] لماذا اضطررت إلى الضغط على 
عشرة أزرار مختلفة

73
00:02:58,352 --> 00:02:59,831
للحصول على كابتشينو؟ 
[ضحكات خافتة]

74
00:02:59,875 --> 00:03:01,833
موكا - لا. 
الفانيليا - لا.

75
00:03:01,877 --> 00:03:04,401
- ماذا يوجد في السيارات؟ 
- "ماذا في الصندوق؟

76
00:03:04,445 --> 00:03:07,926
ماذا يوجد في الصندوق؟ " 
[ضحكات خافتة]

77
00:03:07,970 --> 00:03:11,539
فقط أحضرهم ، حسنًا؟

78
00:03:11,582 --> 00:03:14,759
لن يكون مفيدًا لأحد 
إذا لم تفعل ذلك.

79
00:03:15,891 --> 00:03:18,589
أحب ما فعلته 
بالمكان.

80
00:03:20,548 --> 00:03:22,854
[ 
"خفض الوزن" لفاسين ]

81
00:03:22,898 --> 00:03:25,857
[قعقعة حامل السيارة]

82
00:03:25,901 --> 00:03:32,734
♪

83
00:03:35,040 --> 00:03:38,870
- ♪ لوح العلم ، 
ارتدِ القناع ♪

84
00:03:38,914 --> 00:03:41,873
♪

85
00:03:41,917 --> 00:03:45,529
♪ تحرك ببطء 
عبر الماضي ♪

86
00:03:45,573 --> 00:03:48,706
♪

87
00:03:48,750 --> 00:03:52,884
♪ أوه ، أجل ، أخفض 
الوزن

88
00:03:52,928 --> 00:03:58,020
♪

89
00:03:58,063 --> 00:03:59,891
♪ أنا مشتعل

90
00:03:59,935 --> 00:04:03,765
♪

91
00:04:03,808 --> 00:04:06,594
♪ اخفض الوزن

92
00:04:06,637 --> 00:04:10,902
♪

93
00:04:10,946 --> 00:04:11,990
♪ أنا في f--

94
00:04:12,034 --> 00:04:13,949
[توقف الموسيقى]

95
00:04:32,097 --> 00:04:34,274
[صرير الفرامل]

96
00:04:34,317 --> 00:04:35,666
- ما الذي تفعله هنا؟

97
00:04:35,710 --> 00:04:37,320
- حسنًا ، لدي 
مفاجأة لك.

98
00:04:37,364 --> 00:04:38,626
- نانسي تلتقطني.

99
00:04:38,669 --> 00:04:40,454
- حسنًا ، أعتقد 
أنك ستحبها.

100
00:04:42,020 --> 00:04:45,067
تمام. أنت تعرف كيف كنت 
تريد دائمًا جروًا؟

101
00:04:45,110 --> 00:04:47,765
- انت لم تفعل. 
- لم أكن.

102
00:04:47,809 --> 00:04:49,854
لكنني منفتح بجدية 
على الاحتمال.

103
00:04:49,898 --> 00:04:51,378
- لديك حساسية.

104
00:04:51,421 --> 00:04:55,425
- ربما أكون قد اختلقت ذلك وربما لا 
.

105
00:04:55,469 --> 00:04:57,601
[يسخر] أنا آسف ، إنه--

106
00:04:57,645 --> 00:05:00,517
أنا الجديد يحاول 
أن أكون صادقًا بنسبة 100٪.

107
00:05:04,347 --> 00:05:06,306
- كيف حال نانسي؟ 
- حامل.

108
00:05:06,349 --> 00:05:08,612
- أعني ، مثل ، عقليا. 
هل هي كل الحق؟

109
00:05:08,656 --> 00:05:10,092
- ما رأيك؟ 
- [يسخر]

110
00:05:10,135 --> 00:05:11,659
كم من الوقت 
ستبقى هناك؟

111
00:05:11,702 --> 00:05:13,095
- لا أعلم.

112
00:05:13,138 --> 00:05:14,792
- أتعلم ، أنا أتحدث 
إلى السلحفاة مرة أخرى.

113
00:05:14,836 --> 00:05:17,404
نجري محادثات عميقة 
حول الحياة والحب.

114
00:05:17,447 --> 00:05:19,057
- لو سمحت. فقط - فقط اذهب.

115
00:05:19,101 --> 00:05:20,929
- [تنهدات] أنا آسف. 
لقد اتخذت قرارا سيئا.

116
00:05:20,972 --> 00:05:23,671
لكنك تعلم 
ما تقوله جوليا أورموند.

117
00:05:23,714 --> 00:05:25,977
- من هي جوليا أورموند؟ 
- ليست هي.

118
00:05:26,021 --> 00:05:28,806
تعرف ، 
السيدة المالية ذات رأس الديك؟

119
00:05:28,850 --> 00:05:32,332
على أي حال ، 
تقول تلك القرارات السيئة

120
00:05:32,375 --> 00:05:34,334
اجعل لحظات قابلة للتعليم.

121
00:05:34,377 --> 00:05:36,597
- إذن ماذا تعلمت؟

122
00:05:36,640 --> 00:05:39,948
- علمت 
أنني أحمق تمامًا.

123
00:05:39,991 --> 00:05:41,863
وأنا أفتقدك.

124
00:05:44,996 --> 00:05:46,563
وأنا وحيد.

125
00:05:48,391 --> 00:05:50,915
- نانسي وحيدة أيضًا.

126
00:05:52,526 --> 00:05:54,702
- [يتنهد]

127
00:05:58,488 --> 00:06:01,143
- لذلك نحن الآن 
في أعمال التوصيل.

128
00:06:01,186 --> 00:06:02,840
- [يتنهد]

129
00:06:02,884 --> 00:06:05,930
إنها في الضباب يا رجل.

130
00:06:05,974 --> 00:06:08,455
- ما بحق الجحيم 
في تلك السيارات على أي حال؟

131
00:06:08,498 --> 00:06:10,065
- سن دونغ.

132
00:06:10,108 --> 00:06:13,024
إنه يأكل دماغها. 
- أعني ، نقود مزيفة ، بالتأكيد.

133
00:06:13,068 --> 00:06:15,679
- قرف. لا أستطيع حتى الوقوف 
لمشاهدتها معًا.

134
00:06:15,723 --> 00:06:19,509
- لكن ماذا - 
مثل ، البنادق ، الناس؟

135
00:06:19,553 --> 00:06:21,381
- إنها تقدم مثل قرد البابون.

136
00:06:23,470 --> 00:06:26,124
كما تعلم ، 
مع فتحة الشرج المتسعة.

137
00:06:27,474 --> 00:06:29,519
- لا تقل هذه الكلمة أبدًا.

138
00:06:29,563 --> 00:06:31,565
- ما - 
" متوهج " أو "فتحة الشرج"؟

139
00:06:31,608 --> 00:06:34,568
- إما. 
[خطى تقترب]

140
00:06:37,092 --> 00:06:38,920
- [يتنهد] 
- إذن ماذا يوجد في السيارة؟

141
00:06:38,963 --> 00:06:40,965
- لا شيئ. 
- ماذا تعني "لا شيء"؟

142
00:06:41,009 --> 00:06:42,706
- أعني ، من الواضح شيء ما ،

143
00:06:42,750 --> 00:06:44,795
لكنني مزقت 
كل واحد على حدة.

144
00:06:44,839 --> 00:06:46,884
- شادي سوب

145
00:06:46,928 --> 00:06:48,538
- "ابق في مسارك."

146
00:06:48,582 --> 00:06:50,192
أنا في حارةتي. 
- نعم ، أنت كذلك.

147
00:06:50,235 --> 00:06:52,150
- إنه في حارةتي. 
- نعم انه هو.

148
00:06:52,194 --> 00:06:54,065
- 'لأنك تعرف 
من سيذهب من أجل هذا

149
00:06:54,109 --> 00:06:55,937
عندما يتم ضبطه وهو يقوم بتهريب 
كل ما يقوم بتهريبه.

150
00:06:55,980 --> 00:06:58,635
- نعم انت. 
حسنًا ، نحن.

151
00:07:00,898 --> 00:07:03,161
- مرحبًا ، ها هو.

152
00:07:06,077 --> 00:07:07,862
- ماذا يفعل؟

153
00:07:13,911 --> 00:07:15,870
- مرحبًا ، الآن.

154
00:07:17,262 --> 00:07:20,962
- اوه. سورة نوح اه. 
- هاه.

155
00:07:23,965 --> 00:07:26,924
- همم. 
-مم-همم.

156
00:07:32,843 --> 00:07:34,932
حبيبتي ، 
من المحتمل أنه مجرد عمل.

157
00:07:34,976 --> 00:07:36,934
- نعم يعني 
ماذا يقولون؟

158
00:07:36,978 --> 00:07:39,067
كما تعلم ، لماذا تقوم بإجراء عملية بيع عندما 
يمكنك تحقيق عميل مخلص؟

159
00:07:39,110 --> 00:07:43,114
- صحيح ، أعني ، العلاقات 
هي كل شيء ، كما تعلم ...

160
00:07:43,158 --> 00:07:45,073
- ذا بيز. 
- بلى.

161
00:07:45,116 --> 00:07:48,163
[قلب المحرك]

162
00:07:52,297 --> 00:07:53,777
- مهلا ، ربما علينا تناول 
وجبة خفيفة أو ، مثل ،

163
00:07:53,821 --> 00:07:55,126
عصير أو شيء من هذا القبيل. 
- أنا جائع جدا.

164
00:07:55,170 --> 00:07:57,041
- قيادة. 
[قلب المحرك]

165
00:07:59,522 --> 00:07:59,914
.

166
00:07:59,957 --> 00:08:02,525
[موسيقى هيب هوب سريعة]

167
00:08:02,569 --> 00:08:09,619
♪

168
00:08:24,634 --> 00:08:28,420
- ماذا ، النقطة التالية تربح؟ 
- من الأفضل لك د.

169
00:08:28,464 --> 00:08:30,248
- أوه! 
- ياي!

170
00:08:30,292 --> 00:08:32,686
لعبة جيدة ، حبيبتي.

171
00:08:32,729 --> 00:08:36,211
[همهمات] 
- هل حصل أحد على التالي؟

172
00:08:36,254 --> 00:08:38,561
[رجل يتحدث بشكل غير واضح 
فوق PA]

173
00:08:38,605 --> 00:08:40,302
- [يزفر بشدة]

174
00:08:40,345 --> 00:08:43,610
أتعلم؟ 
ربما في المرة القادمة. عليّ أن ...

175
00:08:43,653 --> 00:08:45,307
- وعد بأخذ الأمور ببساطة.

176
00:08:45,350 --> 00:08:47,004
- حسنًا ، لا ، 
لقد حصلت على وردية ...

177
00:08:47,048 --> 00:08:49,093
- آه ، أنت قلق من أنك قد 
تتعلم ، أليس كذلك؟

178
00:08:49,137 --> 00:08:51,269
- [ضحكات خافتة] 
- هيا ، لعبة سريعة لثلاثة.

179
00:08:51,313 --> 00:08:52,706
- أوه...

180
00:08:52,749 --> 00:08:55,578
ثلاثة ، هاه؟ 
- لعبة سريعة لثلاثة.

181
00:08:55,622 --> 00:08:58,450
- تمام. 
هل لعبت في الكلية؟

182
00:08:58,494 --> 00:09:00,278
- دعنا نقول فقط 
أنني ما زلت أشعر بالمرارة

183
00:09:00,322 --> 00:09:02,106
أن كارولينا سيطرت علي 
جوردان.

184
00:09:02,150 --> 00:09:04,239
أوه! 
[ضحكات خافتة]

185
00:09:06,415 --> 00:09:08,286
- يبدو أنهم اتخذوا 
القرار الصحيح.

186
00:09:08,330 --> 00:09:10,462
[كلاهما ضحكة مكتومة] 
- من أين أنت؟

187
00:09:10,506 --> 00:09:12,160
- 313 
ولد ونشأ.

188
00:09:12,203 --> 00:09:15,293
- اوه. 
هل أنت متزوج؟

189
00:09:16,381 --> 00:09:18,514
- نعم.

190
00:09:18,558 --> 00:09:21,473
- حتى متى؟ 
- 22 سنة.

191
00:09:21,517 --> 00:09:25,042
[خشخيشات حافة ، حفيف شبكي] 
- واو! 22.

192
00:09:25,086 --> 00:09:28,132
كم سنة جيدة؟ 
- كلهم ​​جيدون.

193
00:09:28,176 --> 00:09:30,744
- كلهم ​​جيدون؟ 
رجل محظوظ.

194
00:09:30,787 --> 00:09:33,703
يجب أن يكون من الصعب 
الزواج من شرطي.

195
00:09:33,747 --> 00:09:36,488
- أتعلم؟ 
ربما يجب أن أخرج من هنا--

196
00:09:36,532 --> 00:09:38,316
- لا ، لا ، لا ، هيا يا رجل. 
هيا يا صاح.

197
00:09:38,360 --> 00:09:40,362
لم أتدحرج مع شخص 
يمكنه بالفعل لعب الكرة

198
00:09:40,405 --> 00:09:42,059
منذ بالتيمور.

199
00:09:44,018 --> 00:09:46,368
هل تعرف أكثر ما أفتقده؟ 
- ما هذا؟

200
00:09:46,411 --> 00:09:48,631
- آه. الطعام.

201
00:09:48,675 --> 00:09:50,764
[همهمات] 
[حفيف صافي]

202
00:09:50,807 --> 00:09:52,156
- الطعام؟ 
لقد حصلنا على أفضل كلب كوني

203
00:09:52,200 --> 00:09:53,984
لعبة في العالم هنا.

204
00:09:54,028 --> 00:09:55,464
- نعم ، 
كنت أعيش عليهم.

205
00:09:55,507 --> 00:09:57,727
- بلى؟ لافاييت أم أمريكي؟ 
- لافاييت.

206
00:09:57,771 --> 00:09:59,642
- أنت تشكو؟

207
00:09:59,686 --> 00:10:02,166
- حسنًا ، أنا أكثر من ...

208
00:10:02,210 --> 00:10:05,561
نوع من الرجل المطبوخ في المنزل - أوه!

209
00:10:05,605 --> 00:10:07,084
[تنهدات]

210
00:10:07,128 --> 00:10:09,609
زوجتك 
لديها مهارات الطبخ ، أليس كذلك؟

211
00:10:09,652 --> 00:10:12,350
- زوجتي؟ 
أوه...

212
00:10:13,482 --> 00:10:16,354
أجل ، أجل ، 
أعني ، أجل - أجل.

213
00:10:16,398 --> 00:10:18,182
- ما هو هدفها؟

214
00:10:18,226 --> 00:10:20,184
- أنت تعرف ، أم ...

215
00:10:20,228 --> 00:10:22,796
[تمتم] لازانيا ، أيا كان.

216
00:10:22,839 --> 00:10:25,059
- أوه ، بوم. 
[حفيف صافي]

217
00:10:25,102 --> 00:10:28,062
لعبة. 
- لعبة جيدة.

218
00:10:28,105 --> 00:10:30,020
- أنت لم تقل لازانيا ، 
أليس كذلك؟

219
00:10:30,064 --> 00:10:33,763
- آه ... نعم ، أعتقد أنني - هل فعلت؟ 
قلت هذا؟

220
00:10:33,807 --> 00:10:35,678
- هذا مثل وجبة المحكوم عليهم بالإعدام 
هناك.

221
00:10:35,722 --> 00:10:36,810
- هذا هو مربىك 
هناك ، أليس كذلك؟

222
00:10:36,853 --> 00:10:38,550
- آه أجل. 
- [يضحك]

223
00:10:38,594 --> 00:10:41,466
مطبوخ في المنزل. 
بلى.

224
00:10:45,122 --> 00:10:47,342
- انظري يا فتاة ، إذا 
لم تتوقفي عن تحريك رأسك ...

225
00:10:47,385 --> 00:10:50,562
إذن أي واحد هو أليكس مرة أخرى؟ 
- دائما تنسى.

226
00:10:50,606 --> 00:10:52,390
- مجعد أفرو أو زيتي الأقواس؟

227
00:10:52,434 --> 00:10:56,220
- أفرو! 
- حسنا ، برد.

228
00:10:56,264 --> 00:10:58,832
- تقول جانيل إنه معجب بي.

229
00:10:58,875 --> 00:11:03,401
- "ما هو طعامك المفضل؟ 
لي بيتزا."

230
00:11:03,445 --> 00:11:07,710
- أتظن؟ 
- أوه ، إنه يعمل.

231
00:11:07,754 --> 00:11:11,192
- لكنه وضع نفس الشيء 
في خزانة روشيل.

232
00:11:11,235 --> 00:11:14,108
- نفس الملاحظة .. مع كل 
تلك الأسئلة الغبية؟

233
00:11:14,151 --> 00:11:16,327
- بالإضافة إلى الفيلم المفضل والأغنية المفضلة.

234
00:11:16,371 --> 00:11:18,721
- دعني أخبرك شيئًا 
عن الأولاد ، الطفلة.

235
00:11:18,765 --> 00:11:22,333
إنهم يحبون وضع أغراضهم 
في مجموعة كاملة من الخزائن.

236
00:11:22,377 --> 00:11:24,205
- جميعهم في وقت واحد؟ 
- آه أجل.

237
00:11:24,248 --> 00:11:26,686
لذلك ، عندما تعتقد أن 
خزانتك مميزة ،

238
00:11:26,729 --> 00:11:28,775
إنهم يعملون الخزائن في 
جميع أنحاء المدينة.

239
00:11:28,818 --> 00:11:30,472
انت تعلم ما اقول؟

240
00:11:30,515 --> 00:11:32,430
يحاولون إبقاء 
خياراتهم مفتوحة ،

241
00:11:32,474 --> 00:11:34,432
لأن هناك مجموعة للاختيار من بينها ، أليس كذلك؟

242
00:11:34,476 --> 00:11:36,217
أحجام 
وأشكال وألوان مختلفة.

243
00:11:36,260 --> 00:11:37,697
- كل منا يبدون متشابهين.

244
00:11:37,740 --> 00:11:39,524
- ولا يكلفون أنفسهم عناء 
إخفاء ذلك الآن.

245
00:11:39,568 --> 00:11:41,875
فقط في الأماكن العامة ، 
كل شيء شبيه بالجنك.

246
00:11:41,918 --> 00:11:45,487
لذا ، لو كنت مكانك ، كنت سأبقي 
الخزانة مغلقة بإحكام

247
00:11:45,530 --> 00:11:47,228
لأطول فترة ممكنة.

248
00:11:47,271 --> 00:11:48,838
هل تسمعني؟

249
00:11:51,928 --> 00:11:54,148
فاتنة ...

250
00:11:54,191 --> 00:11:56,280
إنه حقيقي للغاية هناك 
الآن.

251
00:11:56,324 --> 00:11:59,457
- هل يعجبك شعري يا أبي؟ 
- أنا أحب ذلك الطفل.

252
00:11:59,501 --> 00:12:01,503
- مرحبًا ، أنت على وشك الانتهاء؟

253
00:12:01,546 --> 00:12:04,114
- هل دعوته لتناول العشاء؟ 
- ما كان يفترض بي أن أفعل؟

254
00:12:04,158 --> 00:12:05,507
- ماذا عن عدم القيام بذلك؟

255
00:12:05,550 --> 00:12:07,552
- دعا نفسه.

256
00:12:07,596 --> 00:12:09,511
- اسمي 
في قائمة الرهائن.

257
00:12:09,554 --> 00:12:11,861
- اسمك قبل الزواج ، أليس كذلك؟

258
00:12:11,905 --> 00:12:14,559
- بلى. 
- حسنًا ، لذلك قد لا يعرف.

259
00:12:14,603 --> 00:12:16,300
- إنه مكتب التحقيقات الفدرالي ، ستانلي.

260
00:12:16,344 --> 00:12:18,302
- بيب ، هو - هو - يريد 
إحضار صديقه.

261
00:12:18,346 --> 00:12:19,521
- وبالتالي؟ 
- إذن ماذا سيفعل--

262
00:12:19,564 --> 00:12:21,218
هزنا 
على مائدة العشاء؟

263
00:12:21,262 --> 00:12:23,786
ربما هو 
فقط - ربما يكون مجرد عشاء.

264
00:12:23,830 --> 00:12:27,703
- هل شاهدت أي حلقة 
من "كولومبو" ، مثل ، من أي وقت مضى؟

265
00:12:27,747 --> 00:12:30,575
- [يتنهد]

266
00:12:38,845 --> 00:12:40,498
- ما هذا؟

267
00:12:40,542 --> 00:12:43,937
- هذا؟ هذا هو أنني لا 
أجذب في الأصفاد ،

268
00:12:43,980 --> 00:12:46,896
أنا لا أفعل الحياة 
بدون الإفراج المشروط.

269
00:12:48,289 --> 00:12:49,812
و هؤلاء؟

270
00:12:49,856 --> 00:12:52,510
هؤلاء هم أطفالي 
لا يرتدون ملابس عيد الميلاد

271
00:12:52,554 --> 00:12:54,730
لتأتي لزيارتي في السجن.

272
00:12:54,774 --> 00:12:56,819
يمكن لصديقك الجديد الاستمتاع 
بوجبة مطبوخة في المنزل

273
00:12:56,863 --> 00:12:58,342
في منزله.

274
00:12:58,386 --> 00:12:59,822
- هل تريدني أن 
أسقط هذه؟

275
00:12:59,866 --> 00:13:01,389
- نعم.

276
00:13:01,432 --> 00:13:02,520
- 'لأن هذا 
لن يكون غريبًا.

277
00:13:02,564 --> 00:13:04,174
- أنا لا أهتم.

278
00:13:04,218 --> 00:13:05,828
- سيعتقد 
أننا نخفي شيئًا ما.

279
00:13:05,872 --> 00:13:08,831
- نحن نخفي شيئا. 
- [يتنهد]

280
00:13:08,875 --> 00:13:11,355
إنها ليست نظرة جيدة.

281
00:13:11,399 --> 00:13:13,227
- هل تريد أن تعرف 
ما هو المظهر غير الجيد؟

282
00:13:13,270 --> 00:13:15,316
أنت على مائدة العشاء 
تفعل رجلاً مهتزة.

283
00:13:15,359 --> 00:13:17,971
- عن ماذا تتحدث؟ 
- ليس لديك وجه لعبة البوكر ، حبيبتي.

284
00:13:18,014 --> 00:13:19,581
وأنا أحبك لذلك ،

285
00:13:19,624 --> 00:13:22,236
لكنها ستؤدي 
إلى سقوط كلانا ... صعبًا.

286
00:13:26,501 --> 00:13:29,634
- سوف أترك العشاء. 
- نعم ، ستفعل.

287
00:13:38,687 --> 00:13:43,910
- ♪ ما هي الكلمة؟

288
00:13:43,953 --> 00:13:48,001
♪ بحث غير إنساني

289
00:13:48,044 --> 00:13:50,873
♪

290
00:13:50,917 --> 00:13:56,487
♪ ذكريات مؤثرة

291
00:13:56,531 --> 00:13:58,402
♪

292
00:13:58,446 --> 00:14:01,492
♪ اخفاء ضباب كثيف

293
00:14:01,536 --> 00:14:07,890
♪ أنا إناء

294
00:14:07,934 --> 00:14:09,674
♪

295
00:14:09,718 --> 00:14:14,984
♪ هل أنت سفينة؟

296
00:14:15,028 --> 00:14:18,031
[صرير اللعب]

297
00:14:18,074 --> 00:14:25,342
♪

298
00:14:42,316 --> 00:14:44,448
- أنا آسف ، 
كنت سأفعل ذلك.

299
00:14:44,492 --> 00:14:46,276
- متي؟ 
- أوه...

300
00:14:46,320 --> 00:14:48,409
حسنًا ، كان علي أن - كان علي أن أعد 
العشاء.

301
00:14:48,452 --> 00:14:49,976
- الأمر ليس بهذا التعقيد.

302
00:14:50,019 --> 00:14:51,673
- حسنًا ، ثم اضطررت 
لإدخالهم في الحمام

303
00:14:51,716 --> 00:14:52,979
وجعلهم ينامون.

304
00:14:53,022 --> 00:14:55,546
- لا أحد يريد 
العودة إلى المنزل لهذا.

305
00:14:55,590 --> 00:14:58,071
- إيما منزعجة من شعرها ،

306
00:14:58,114 --> 00:15:00,464
وكيني 
يركل مؤخرته في كراف ماغا.

307
00:15:00,508 --> 00:15:02,640
وبعد ذلك 
لن يرتدي جاني البيجامة.

308
00:15:02,684 --> 00:15:03,946
لا أعرف 
ما إذا كنت قد لاحظت ،

309
00:15:03,990 --> 00:15:05,687
لكن كل ما 
يحب هذا الطفل فعله الآن هو--

310
00:15:05,730 --> 00:15:07,776
- نعم اعرف. هي تفعل ذلك. 
- نعم في الواقع...

311
00:15:07,819 --> 00:15:09,734
بينما أقرأ 
قصصها قبل النوم؟

312
00:15:09,778 --> 00:15:11,388
- حان وقتها.

313
00:15:11,432 --> 00:15:12,955
إنها تجلس هناك فقط 
بيديها -

314
00:15:12,999 --> 00:15:14,696
- هذا طبيعي ، عميد.

315
00:15:14,739 --> 00:15:17,568
- حسنًا ، حسنًا ، أنا منهك. 
- حسنا ، لا تخجلها.

316
00:15:17,612 --> 00:15:19,831
- انها مرهقة.

317
00:15:19,875 --> 00:15:21,355
- بلى.

318
00:15:28,536 --> 00:15:30,930
- حاولت وضع 
المقاعد الداعمة في ماليبو ،

319
00:15:30,973 --> 00:15:32,583
لكنني لم أستطع 
جعل جاني تتزحزح.

320
00:15:32,627 --> 00:15:34,455
- يعلق المزلاج. 
عليك أن تهزه.

321
00:15:34,498 --> 00:15:38,589
- عندما يكون داني في 
المقعد الأمامي ، أطفئ الوسائد الهوائية

322
00:15:38,633 --> 00:15:40,896
ثم احتفظوا بها 
مع كيني - هل هذا صحيح؟

323
00:15:40,940 --> 00:15:43,116
أشعر فقط أن القواعد 
تتغير باستمرار.

324
00:15:43,159 --> 00:15:44,334
هل انت بخير؟

325
00:15:44,378 --> 00:15:47,076
[الموسيقى متفائلا]

326
00:15:47,120 --> 00:15:52,821
♪

327
00:15:52,864 --> 00:15:55,867
[أصوات بوق]

328
00:15:55,911 --> 00:16:02,874
♪

329
00:16:08,141 --> 00:16:09,664
[أصوات بوق]

330
00:16:09,707 --> 00:16:12,145
[القرن التزمير]

331
00:16:12,188 --> 00:16:19,413
♪

332
00:16:28,944 --> 00:16:31,468
[صرير الإطارات]

333
00:16:33,122 --> 00:16:40,434
♪

334
00:16:59,409 --> 00:16:59,627
.

335
00:16:59,670 --> 00:17:02,021
- ولكن كان لدي أسوأ 
دحض ، يا رجل.

336
00:17:02,064 --> 00:17:03,587
كنت كلهم ​​مثل ، "احزر ماذا.

337
00:17:03,631 --> 00:17:06,155
"الأمر على مؤخرتك. 
ليس هناك ملاءة هنا.

338
00:17:06,199 --> 00:17:08,201
"حالتك 
ليست فريدة بطبيعتها ،

339
00:17:08,244 --> 00:17:11,334
وحجتك 
هي موضع نقاش، العاهرة! "

340
00:17:11,378 --> 00:17:14,076
- واو! 
هل ربحت أم ماذا؟

341
00:17:14,120 --> 00:17:17,036
- توجه إلى المواطنين ، أيها الكلب. 
- لطيف.

342
00:17:17,079 --> 00:17:18,515
[كلاهما يضحك]

343
00:17:18,559 --> 00:17:22,041
إذن يا راجل هنا ، مثل ، 
مناظر على مستوى الكلية.

344
00:17:22,084 --> 00:17:24,304
- حسنًا ، هذا 
خطأ جميعًا.

345
00:17:24,347 --> 00:17:27,350
- هل يمكن أن تخبرنا ما هو؟ 
- اممم ...

346
00:17:27,394 --> 00:17:31,093
أنا لا أحصل على 
الكثير من القراءة هنا.

347
00:17:31,137 --> 00:17:34,053
- اعتقد انها اصطناعية؟ 
- دعونا نرى.

348
00:17:35,228 --> 00:17:37,578
FO SHO. 
- [يتنهد]

349
00:17:37,621 --> 00:17:39,188
- ماذا يعني ذلك حتى؟

350
00:17:39,232 --> 00:17:42,452
حسنًا ، يمكن أن يكون أي شيء 
من Special K وفيتامين E

351
00:17:42,496 --> 00:17:45,020
Kibbles and Bits ، جاما-إتش ،

352
00:17:45,064 --> 00:17:48,154
باربيز ، فينيس ، 
راتشيز ، لفائف البيض.

353
00:17:48,197 --> 00:17:49,372
- حسنا ، تحقق من ذلك.

354
00:17:49,416 --> 00:17:51,200
هذا هنا 
- - أجل.

355
00:17:51,244 --> 00:17:55,074
- PD 155. إنه مثل الستاتين 
أعتقد أنهم يسمونه.

356
00:17:55,117 --> 00:17:56,988
- يسوع.

357
00:17:58,164 --> 00:17:59,948
- ماذا يفعل لك ذلك؟

358
00:17:59,991 --> 00:18:02,168
- يخفض الكولسترول؟

359
00:18:02,211 --> 00:18:03,473
- ماذا ، مثل ، روبو تنطلق؟

360
00:18:03,517 --> 00:18:05,214
مثل ، عليك أن تفرقع 
الكثير منهم أو ...؟

361
00:18:05,258 --> 00:18:06,911
- لا أعلم.

362
00:18:06,955 --> 00:18:09,131
والدي - يبرز والدي 
في الصباح مع الحليب.

363
00:18:09,175 --> 00:18:12,917
لكن ، نعم ، لديك 
محفظة متنوعة جدًا هنا.

364
00:18:12,961 --> 00:18:18,097
- اممم ، Prevacid ، هذا سيكون للحموضة 
المعوية.

365
00:18:18,140 --> 00:18:20,055
حاصرات بيتا 
لضغط الدم.

366
00:18:20,099 --> 00:18:22,188
أوه ، أعتقد أن هذا قد 
يكون في الواقع

367
00:18:22,231 --> 00:18:23,624
نوع 
من مضادات الاكتئاب.

368
00:18:23,667 --> 00:18:26,931
سوف تضطر إلى الإسناد الترافقي. 
- أنا آسف.

369
00:18:26,975 --> 00:18:30,979
إذاً هذه كلها مجرد 
مخدرات لأشخاص عاديين؟

370
00:18:31,022 --> 00:18:32,415
- هذا ما يبدو عليه.

371
00:18:32,459 --> 00:18:35,288
- إذن لا يوجد شيء هنا 
يريده مدمن؟

372
00:18:35,331 --> 00:18:38,160
- مدمن 
مع تراكم الترسبات الشريانية؟

373
00:18:41,468 --> 00:18:43,426
- هل هذه الستاتين 
أم ضغط الدم؟

374
00:18:43,470 --> 00:18:47,213
لا استطيع ان اقول. 
- دعني أرى هنا.

375
00:18:47,256 --> 00:18:50,259
همم.

376
00:18:50,303 --> 00:18:54,133
همم. 
ل 159 ...

377
00:18:54,176 --> 00:18:56,265
هي حبوب منع الحمل.

378
00:18:56,309 --> 00:18:59,225
- رائعة. هنا المزيد. 
- شكرا لك. [الملوثات العضوية الثابتة الشفاه]

379
00:18:59,268 --> 00:19:01,618
- لذلك نحن نبيع المخدرات الآن. 
- همم.

380
00:19:01,662 --> 00:19:03,142
هذا 
ليس لديه رقم.

381
00:19:03,185 --> 00:19:06,667
- قد يكون Altoid. 
- أو Oxy.

382
00:19:08,190 --> 00:19:12,238
ماذا لو كان Oxy؟ 
- [ضحك]

383
00:19:12,281 --> 00:19:14,414
- أنا عضو في مجلس إدارة 
DARE ، حسنًا؟

384
00:19:14,457 --> 00:19:17,068
ورجل مكتب التحقيقات الفدرالي كان 
يستنشق ستان.

385
00:19:17,112 --> 00:19:19,549
- حسنًا ، هل لديه أي شيء ، 
أم أنه يشم فقط؟

386
00:19:19,593 --> 00:19:22,204
- يحب الشم. 
- لا أعلم.

387
00:19:22,248 --> 00:19:24,206
لكن لا يمكنني أن أكون 
تاجر مخدرات الآن.

388
00:19:24,250 --> 00:19:26,165
- لكن هذه الأدوية 
مفيدة للناس.

389
00:19:26,208 --> 00:19:28,167
- من كان يعلم بوجود 
سوق سوداء

390
00:19:28,210 --> 00:19:29,472
ل ، حبوب حمض الجزر؟

391
00:19:29,516 --> 00:19:31,735
ليس انا. 
- إنه رائع.

392
00:19:31,779 --> 00:19:34,216
- هل أنتم حقيقيون؟ 
- ماذا او ما؟ ليس عادلا.

393
00:19:34,260 --> 00:19:36,262
نحن نستحق التخفيض.

394
00:19:36,305 --> 00:19:38,264
- 'لأن هذا 
ما يدور حوله.

395
00:19:40,266 --> 00:19:42,485
- ماذا سيكون الأمر أيضًا؟

396
00:19:42,529 --> 00:19:43,747
صديق بيث؟

397
00:19:43,791 --> 00:19:45,619
- [يسخر] 
مهما يكن.

398
00:19:45,662 --> 00:19:48,143
- انتظر ، ما هو بيت المخدرات؟

399
00:19:48,187 --> 00:19:50,319
- بيت المزيف ، بيت المخدرات ،

400
00:19:50,363 --> 00:19:52,278
وأنت تعلم 
أنه حصل على بندقية بيث

401
00:19:52,321 --> 00:19:53,714
وبيت ألماس الدم ... 
- حسنًا.

402
00:19:53,757 --> 00:19:55,237
- وبيت الاتجار بالبشر.

403
00:19:55,281 --> 00:19:57,326
- لنأخذ الأمر ببساطة.

404
00:19:57,370 --> 00:20:00,199
- أوه ، إذن أنت الآن بارد 
مع الضباب؟

405
00:20:00,242 --> 00:20:03,071
- أعيد تنظيم قيمنا.

406
00:20:04,551 --> 00:20:06,640
- فتاتنا قطعة جانبية.

407
00:20:06,683 --> 00:20:09,164
- هل تعتقد أنني أهتم 
بمن ينام؟

408
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
أنا لا أفعل.

409
00:20:11,253 --> 00:20:12,689
أنا مثل--

410
00:20:12,733 --> 00:20:14,691
أنا مثل ، "من يهتم؟"

411
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
انا لا--

412
00:20:16,824 --> 00:20:18,782
وهو يكسب المال 
من ظهورنا.

413
00:20:18,826 --> 00:20:21,524
- بلى. نعم ، ومع 
حميرنا على المحك.

414
00:20:21,568 --> 00:20:25,398
- وماذا في ذلك؟ نقول فقط ، 
"اقتحمنا ، من فضلك جميلة"؟

415
00:20:25,441 --> 00:20:28,227
- لا ، نحن نأخذ كل حبة دواء 
من كل سيارة ،

416
00:20:28,270 --> 00:20:30,141
وننزفه حتى يجف. 
- إي نعم.

417
00:20:30,185 --> 00:20:31,795
- وبعد ذلك يطلق النار علينا 
في الوجه.

418
00:20:31,839 --> 00:20:33,754
- لا يمكنه إطلاق النار على وجوهنا 
إذا كان لدينا منتجه.

419
00:20:33,797 --> 00:20:35,451
- يمكن لل؟ 
- لن يفعل.

420
00:20:35,495 --> 00:20:37,105
- فاز؟

421
00:20:40,151 --> 00:20:42,284
[موسيقى جازي]

422
00:20:42,328 --> 00:20:45,331
- صباح الخير سيدة بولاند. 
- صباح الخير ليندا.

423
00:20:45,374 --> 00:20:47,594
- مهلا ، خمن ماذا. 
- ماذا قلت؟

424
00:20:47,637 --> 00:20:50,249
- تركته يبكي ونجح. 
- أخبرتك.

425
00:20:50,292 --> 00:20:55,645
♪

426
00:20:55,689 --> 00:20:57,691
جورج؟

427
00:20:57,734 --> 00:21:00,650
أود أن تظهر 
صديقي دارين هنا

428
00:21:00,694 --> 00:21:03,305
كيفية فتح 
حجرة الوسادة الهوائية.

429
00:21:03,349 --> 00:21:04,785
- ماذا او ما؟ 
- نعم ، لقد حصلت--

430
00:21:04,828 --> 00:21:07,266
حصلت على مشروع مدرسي.

431
00:21:07,309 --> 00:21:14,316
♪

432
00:21:18,407 --> 00:21:21,584
- نعم! 
- استمر في القدوم.

433
00:21:21,628 --> 00:21:28,678
♪

434
00:21:40,473 --> 00:21:42,779
[ازدهار موسيقي]

435
00:21:42,823 --> 00:21:45,347
[صرير الفرامل]

436
00:21:45,391 --> 00:21:47,523
كيف كانت المدرسة؟ 
- أنت تتعقب.

437
00:21:47,567 --> 00:21:49,308
- حسنًا ، أنت تجعلني 
واحدًا.

438
00:21:49,351 --> 00:21:51,179
- هذا غريب. 
- حسنًا ، سأكون أقل غرابة بكثير

439
00:21:51,222 --> 00:21:55,226
إذا كنت ستعود إلى المنزل للتو. 
- نانسي تصنع بيتزا نباتية.

440
00:21:55,270 --> 00:21:56,924
- أنت تعلم أنها 
ستحاول أن تخدعك

441
00:21:56,967 --> 00:21:57,925
بعض من هذا الجبن.

442
00:21:57,968 --> 00:22:00,406
- ماذا تريد؟

443
00:22:00,449 --> 00:22:02,364
- هل يمكنني فقط أن أريك 
شيئًا؟

444
00:22:02,408 --> 00:22:05,541
اختر جائزة! 
اي جائزة.

445
00:22:05,585 --> 00:22:07,717
[أطفال يثرثرون 
بغموض]

446
00:22:07,761 --> 00:22:10,764
انظر ، أشعر بالسوء 
لأنك تشعر بالسوء ،

447
00:22:10,807 --> 00:22:12,679
لذلك أحضرت لك هدية.

448
00:22:12,722 --> 00:22:14,724
- لقد أحضرت لي مركز تجاري.

449
00:22:14,768 --> 00:22:17,292
- حسن المظهر. اه هنا.

450
00:22:17,336 --> 00:22:20,164
هاه؟ في الأساس ، مثل ، 
تعيش حياتك بأكملها من أجلك.

451
00:22:20,208 --> 00:22:21,949
من الواضح أنه غبي حقًا ،

452
00:22:21,992 --> 00:22:24,386
لكني أشعر أنها ستجعل 
كل أصدقائك جيلي سوبر.

453
00:22:24,430 --> 00:22:26,649
- كيف لديك 
المال لهذا؟

454
00:22:26,693 --> 00:22:28,434
- التقطت بعض 
المناوبات الإضافية.

455
00:22:28,477 --> 00:22:30,436
- في محل البقالة الخاص بك؟

456
00:22:30,479 --> 00:22:32,307
- معذرة ، 
لماذا تقولها هكذا؟

457
00:22:32,351 --> 00:22:35,571
إنه 
متجر بقالة حرفيًا ، وكما تعلم ،

458
00:22:35,615 --> 00:22:38,618
أنا وعمتك بيث 
نعمل على شيء ما.

459
00:22:38,661 --> 00:22:40,315
- ماذا او ما؟

460
00:22:40,359 --> 00:22:41,751
- مثل 
"مشروع تجاري جديد" thingy.

461
00:22:41,795 --> 00:22:43,623
- ماذا او ما؟

462
00:22:43,666 --> 00:22:45,407
- نحن نقوم بتنويع 
محفظتنا ،

463
00:22:45,451 --> 00:22:48,454
وأنا أتوقع بعض 
الأرباح السيئة للغاية ، حسنًا؟

464
00:22:48,497 --> 00:22:49,846
- الآن أنت فقط تقول 
كلمات عشوائية.

465
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
- لا ، سادي ، لست كذلك.

466
00:22:51,457 --> 00:22:52,849
أحاول أن 
أشرح لك ، لكني--

467
00:22:52,893 --> 00:22:55,417
- أنت تكذب مرة أخرى.

468
00:22:55,461 --> 00:22:57,637
- ماذا تقصد مرة أخرى؟ 
- أنت تكذب في كل شيء.

469
00:22:57,680 --> 00:22:59,378
- لا ، لا أفعل. 
- عن أبي.

470
00:22:59,421 --> 00:23:01,510
أين أنت ذاهب ، لماذا 
تأخرت ، لماذا أنت مبكر.

471
00:23:01,554 --> 00:23:04,383
- أنا لا أبكر أبدا. 
- تريدني أن أعود للمنزل؟

472
00:23:04,426 --> 00:23:06,385
- نعم من فضلك.

473
00:23:06,428 --> 00:23:08,474
- قل لي من أين 
حصلت على المال.

474
00:23:14,305 --> 00:23:16,395
- هل هذا يعني 
أنك لا تريد الساعة؟

475
00:23:17,918 --> 00:23:20,703
سادي.

476
00:23:20,747 --> 00:23:22,313
[تنهدات]

477
00:23:22,357 --> 00:23:24,881
[ضحك ، ثرثرة غير واضحة]

478
00:23:24,925 --> 00:23:26,883
- آه ، منزل والدتك. 
مرحبا امي. مرحبا عزيزي.

479
00:23:26,927 --> 00:23:30,452
- مرحبا امي. 
- لدينا ، آه - لدينا شركة.

480
00:23:32,933 --> 00:23:34,674
قل مرحباً لأمك.

481
00:23:36,806 --> 00:23:39,418
إنه العميل تيرنر 
وصديقه.

482
00:23:39,461 --> 00:23:42,421
[موسيقى درامية]

483
00:23:42,464 --> 00:23:45,249
- [يسخر]

484
00:23:45,293 --> 00:23:49,776
- حسنًا ، أنا سعيد بلقائك.

485
00:23:49,819 --> 00:23:52,561
اتصل بي جيمي. 
- أهلا. أهلا.

486
00:23:52,605 --> 00:23:55,434
- مم ، آه ، هذا دوغلاس.

487
00:23:55,477 --> 00:23:56,913
- كيف حالك؟ 
- [ضحكات خافتة]

488
00:23:56,957 --> 00:23:58,480
- أطفالك مرحون.

489
00:23:58,524 --> 00:23:59,742
- نعم ، 
كان Little Money يلعب

490
00:23:59,786 --> 00:24:01,570
عزف البيانو 
لهم ... مرتين.

491
00:24:01,614 --> 00:24:03,398
- [ضحكات خافتة] 
محظوظ.

492
00:24:03,442 --> 00:24:04,965
- ووضعت قدمك حقًا 
في الوجبة التي أرسلتها إلينا.

493
00:24:05,008 --> 00:24:07,271
يمكن أن يقول دائما عندما 
يتم صنع شيء بالحب.

494
00:24:07,315 --> 00:24:08,882
- أوه ، هذا جاء ، أليس كذلك؟ 
- مم.

495
00:24:08,925 --> 00:24:11,928
لذلك كان علي أن أقول 
شكراً وجهاً لوجه.

496
00:24:11,972 --> 00:24:13,495
- أوه ، هذا ليس ضروريًا.

497
00:24:13,539 --> 00:24:14,888
- حسنًا ، روزماري تورنر 
ستختلف.

498
00:24:14,931 --> 00:24:16,455
كانت تقول،

499
00:24:16,498 --> 00:24:19,588
"بني ، أنت لا 
تعيد طبقًا فارغًا أبدًا ."

500
00:24:19,632 --> 00:24:21,721
- أوه ، آه ، 
هل أحضرت العشاء؟

501
00:24:21,764 --> 00:24:24,463
- آه أجل. 
حان وقت الاسترداد.

502
00:24:24,506 --> 00:24:26,900
- [ضحكات خافتة] 
إنه لطيف جدًا ، أليس كذلك؟

503
00:24:26,943 --> 00:24:29,032
- [ضحكات خافتة] لطيف جدا. 
[رجل يضحك]

504
00:24:29,076 --> 00:24:31,600
- واحد...

505
00:24:31,644 --> 00:24:33,950
- هل حقاً صنعت هذا 
المعكرونة بالجبن من الصفر؟

506
00:24:33,994 --> 00:24:35,517
- حقيقي حقيقي.

507
00:24:35,561 --> 00:24:36,823
- هل تعتقد أنه أفضل 
من الصندوق؟

508
00:24:36,866 --> 00:24:39,652
- أعني ، صندوق الأشياء ...

509
00:24:39,695 --> 00:24:42,393
[لا يزال غير واضح]

510
00:24:47,573 --> 00:24:47,964
.

511
00:24:48,008 --> 00:24:50,097
[المياه الجارية]

512
00:24:53,579 --> 00:24:55,798
[توقف الماء]

513
00:24:55,842 --> 00:24:59,236
[الباب يفتح ، يغلق]

514
00:24:59,280 --> 00:25:01,238
- أين هي؟

515
00:25:01,282 --> 00:25:04,328
- انا وثقت بك. 
- هذا خطأك.

516
00:25:04,372 --> 00:25:06,330
- إنها سياراتي. 
- مالي.

517
00:25:06,374 --> 00:25:09,899
- وكالتي. 
- أين هي؟

518
00:25:09,943 --> 00:25:11,553
- ليس هنا.

519
00:25:11,597 --> 00:25:13,555
- كما تعلم ، أعتقد أن هذا الشيء 
معي وأنت

520
00:25:13,599 --> 00:25:15,514
أنهى مجراه ، أليس كذلك؟

521
00:25:15,557 --> 00:25:17,254
- حسنًا ، فلن 
تحصل على حبوب منع الحمل.

522
00:25:17,298 --> 00:25:20,344
- حصلت على المزيد قادم. 
- ليس في سيارتي ، أنت لا تفعل ذلك.

523
00:25:21,607 --> 00:25:23,783
- أين هي؟

524
00:25:23,826 --> 00:25:27,351
- سأخبرك 
عندما تقطعنا.

525
00:25:28,875 --> 00:25:31,878
- أوه ، هل تعتقد 
أنك مميز ، أليس كذلك؟

526
00:25:31,921 --> 00:25:33,444
- انت تحتاجني. 
- أنت لا شيء.

527
00:25:33,488 --> 00:25:35,055
لست بحاجة اليك.

528
00:25:35,098 --> 00:25:38,101
- لذا اذهب واشترِ قطعة صغيرة 
على كارسون.

529
00:25:38,145 --> 00:25:41,278
استخدم النقود المزيفة ، 
وقم بتوظيفها مع فرق العصابات.

530
00:25:41,322 --> 00:25:43,498
لن يبدو ذلك مظلل على الإطلاق.

531
00:25:45,369 --> 00:25:47,284
كم من الوقت تعتقد 
حتى ظهور الفدراليين ، هاه؟

532
00:25:47,328 --> 00:25:51,288
شهر؟ أسبوع؟ 
إنهم يشاهدونك بالفعل.

533
00:25:51,332 --> 00:25:53,029
هم فقط بحاجة إلى سبب.

534
00:25:53,073 --> 00:25:55,989
[موسيقى درامية]

535
00:25:56,032 --> 00:25:58,600
أنت بحاجة لي 
حتى لا يجدون واحدة.

536
00:25:58,644 --> 00:26:01,298
♪

537
00:26:01,342 --> 00:26:02,996
[يفتح الباب]

538
00:26:03,039 --> 00:26:06,303
- ماما؟ هل يمكنك الاستلقاء معي؟

539
00:26:06,347 --> 00:26:09,306
- نعم حبيبتي. 
أعدك.

540
00:26:13,310 --> 00:26:15,269
- بلى.

541
00:26:24,278 --> 00:26:28,935
- حسناً. 
دعنا نذهب للحصول على بعض الفشار.

542
00:26:28,978 --> 00:26:32,329
ما هو الجحيم هذا؟ 
- اعمال.

543
00:26:32,373 --> 00:26:35,506
- هل كان - هل كان لديه مسدس؟

544
00:26:35,550 --> 00:26:37,813
- لا 
- أعتقد أنه فعل.

545
00:26:37,857 --> 00:26:40,381
- كان مستاء. 
- لماذا؟

546
00:26:40,424 --> 00:26:43,645
- لماذا ماذا؟ 
- لماذا هو؟

547
00:26:43,689 --> 00:26:45,604
- ما الذي 
تتحدث عنه حتى؟

548
00:26:45,647 --> 00:26:47,388
- كأنك 
تفقد عقلك.

549
00:26:47,431 --> 00:26:49,303
أنت تضع نفسك 
في هذه المواقف المجنونة.

550
00:26:49,346 --> 00:26:51,261
هل هو الوشم؟ 
هل هاذا هو؟

551
00:26:51,305 --> 00:26:53,394
- هيا. 
- الخطر؟ الغريب؟

552
00:26:53,437 --> 00:26:56,527
لا أفهمها على الإطلاق ، 
وأريد الحصول عليها.

553
00:26:56,571 --> 00:26:58,399
- هل تعرف ما أريد الحصول عليه؟ 
- ماذا او ما؟

554
00:26:58,442 --> 00:26:59,879
- ماذا كان عن العنبر؟

555
00:26:59,922 --> 00:27:01,576
- ما 
علاقة ذلك بـ--

556
00:27:01,620 --> 00:27:04,492
أو أي شخص آخر في Team Boland 
جلس على قضيبك.

557
00:27:09,715 --> 00:27:12,065
- [يسخر] كنت وحيدا.

558
00:27:14,284 --> 00:27:16,417
ولم أكن أعرف 
كيف أقول ذلك.

559
00:27:18,332 --> 00:27:20,377
- حسنا ، لقد قلت شيئا.

560
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
- بصوت عال وواضح ، أليس كذلك؟

561
00:27:25,469 --> 00:27:27,907
- إنها عمل.

562
00:27:27,950 --> 00:27:29,691
- تمام. 
- وهذا لنا.

563
00:27:29,735 --> 00:27:31,127
- تمام.

564
00:27:32,476 --> 00:27:35,044
ربي.

565
00:27:35,088 --> 00:27:38,047
- إذن ، 
هاري لديه هذا الصديق -

566
00:27:38,091 --> 00:27:39,396
- فرانكي. 
- مم-همم.

567
00:27:39,440 --> 00:27:41,137
أصغر واحد في الطاقم.

568
00:27:41,181 --> 00:27:43,226
- يسبب 
مشاكل كبيرة .

569
00:27:43,270 --> 00:27:45,576
- حق؟ لكن كان علي أن أصبح حقيقة 
مع Little Money

570
00:27:45,620 --> 00:27:47,230
وأخبره 
أنه في نهاية اليوم ،

571
00:27:47,274 --> 00:27:49,319
جلد رفيقه فرانكي 
لا يشبه بشرته .

572
00:27:49,363 --> 00:27:50,712
- مم-همم. 
- أنت تحس بي؟

573
00:27:50,756 --> 00:27:52,540
وهكذا ، عندما تكونون جميعًا 
في المركز التجاري ...

574
00:27:52,583 --> 00:27:54,977
[تتلعثم] 
وتذهب بشكل جانبي ...

575
00:27:55,021 --> 00:27:56,979
- وأنت تعلم أنها ستفعل. 
- مم-همم.

576
00:27:57,023 --> 00:27:58,459
- كما تعلم ، عندما بدأوا في 
تقريب الناس ...

577
00:27:58,502 --> 00:27:59,678
- أين سيكون فرانكي؟

578
00:27:59,721 --> 00:28:01,549
- منزل، بيت. 
- وأين أنت؟

579
00:28:01,592 --> 00:28:04,160
- مكبل اليدين على الرصيف 
مع وجود مصباح يدوي في وجهك.

580
00:28:04,204 --> 00:28:06,467
- مم. 
- أعني أنه يبلغ من العمر ستة أعوام فقط.

581
00:28:06,510 --> 00:28:08,208
- حسنًا ، كما تعلم ،

582
00:28:08,251 --> 00:28:09,949
ليس من الشباب أبدًا 
إعطاء الصبي منظورًا.

583
00:28:09,992 --> 00:28:11,690
- إذن اليوم الأول 
من صف ما قبل الروضة ، أليس كذلك؟

584
00:28:11,733 --> 00:28:13,169
- أوه ، من أجلك ، هذا مبكر؟

585
00:28:13,213 --> 00:28:14,605
- أوه ، الملوثات العضوية الثابتة وضعت 
كل القواعد.

586
00:28:14,649 --> 00:28:16,607
لا تركض بالمقص 
ولا تلعب في الشارع

587
00:28:16,651 --> 00:28:19,088
ولا تغضب عندما 
يفترضون أنك تحصل على مساعدة مالية.

588
00:28:19,132 --> 00:28:21,264
- أعني ، لكنك كنت 
كذلك ، لذلك هناك ذلك.

589
00:28:21,308 --> 00:28:22,918
[كلاهما يضحك]

590
00:28:22,962 --> 00:28:24,528
- لا أعلم.

591
00:28:24,572 --> 00:28:26,443
- ماذا او ما؟ ما الذي لا 
تعرفه حبيبي؟

592
00:28:26,487 --> 00:28:28,271
- هذا الضوء في عيونهم 
الآن.

593
00:28:28,315 --> 00:28:30,273
لا أريد أن أخرجه 
قريبًا.

594
00:28:30,317 --> 00:28:32,536
- في كلتا الحالتين ستخرج.

595
00:28:34,364 --> 00:28:36,540
- لماذا أنت شرطي؟

596
00:28:39,630 --> 00:28:41,110
- ماذا تعني؟

597
00:28:41,154 --> 00:28:43,983
- أظهر لهم أنك 
أحد الأخيار.

598
00:28:44,026 --> 00:28:45,549
- همم.

599
00:28:45,593 --> 00:28:47,116
أه ربما.

600
00:28:47,160 --> 00:28:48,509
[خطى يجري]

601
00:28:48,552 --> 00:28:50,424
- سيداتي وسادتي،

602
00:28:50,467 --> 00:28:53,296
خذ مقاعدك ، 
العرض على وشك أن يبدأ.

603
00:28:53,340 --> 00:28:55,646
- ها نحن. 
- التذاكر من فضلك!

604
00:28:55,690 --> 00:28:56,778
- [يضحك]

605
00:28:56,822 --> 00:28:58,693
حصلت على تذكرة.

606
00:28:58,737 --> 00:29:01,174
- ها أنت ذا. 
- [ضحكات خافتة]

607
00:29:01,217 --> 00:29:03,132
- حسنًا ، حظًا سعيدًا.

608
00:29:03,176 --> 00:29:05,134
- الآن ، كم من الوقت كنتم 
تلعبون؟

609
00:29:05,178 --> 00:29:06,788
- لقد لعبت أربع سنوات.

610
00:29:06,832 --> 00:29:09,443
- [يتنهد] 
كيف حالك؟

611
00:29:09,486 --> 00:29:11,314
- أنت؟

612
00:29:11,358 --> 00:29:13,490
- أنا بخير. [تلعثم] 
أعتقد أننا بخير.

613
00:29:13,534 --> 00:29:16,711
- أبي ، تعال وأصلح المقعد. 
لا يمكنه الوصول إلى الباعة المتجولين.

614
00:29:16,755 --> 00:29:19,758
- هاه؟ حسنا. 
ينسخ.

615
00:29:26,068 --> 00:29:27,504
- بحاجة الى يد؟

616
00:29:28,723 --> 00:29:30,420
- الحفلة انتهت بالفعل؟

617
00:29:30,464 --> 00:29:32,771
- أعتقد أن المايسترو 
ينام.

618
00:29:35,512 --> 00:29:38,341
- لديك واحدة جيدة هناك. 
- بلى؟ يجب أن احتفظ به؟

619
00:29:38,385 --> 00:29:40,517
- مم-همم.

620
00:29:40,561 --> 00:29:44,086
أنتم يا رفاق حلوون معًا. 
- إيه ...

621
00:29:44,130 --> 00:29:48,134
20 عامًا من الزواج ، 
تتعرف على شخص جيد حقًا.

622
00:29:48,177 --> 00:29:50,049
- أراهن.

623
00:29:52,312 --> 00:29:54,618
- كان يجب أن أعرض عليك 
الكريمة المخفوقة.

624
00:29:56,229 --> 00:29:59,406
- سيكون الأمر أسوأ بالنسبة له.

625
00:29:59,449 --> 00:30:01,451
لقد فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

626
00:30:06,108 --> 00:30:07,370
- آسف؟

627
00:30:07,414 --> 00:30:10,373
- عندما اكتشفوا 
أخذ غطاء القلم.

628
00:30:10,417 --> 00:30:13,115
إنه لا يشبه 
ليل فرانكي أيضًا.

629
00:30:14,377 --> 00:30:16,727
الجزء الذي يقتلني 
هو أنه يريد فقط

630
00:30:16,771 --> 00:30:20,122
ابنك ينظر إليه 
ويرى شرطيًا جيدًا.

631
00:30:23,430 --> 00:30:25,824
لذا دعني أعرف 
كيف تريد أن تلعبها.

632
00:30:30,263 --> 00:30:33,092
[حشرجة الموت]

633
00:30:33,135 --> 00:30:36,225
حان وقت الفطيرة ، أنتم. 
- مرحبًا ، الآن!

634
00:30:36,269 --> 00:30:38,227
- أريد كريمة مخفوقة على المنجم!

635
00:30:38,271 --> 00:30:41,317
[ثرثرة غير واضحة]

636
00:30:48,150 --> 00:30:48,542
.

637
00:30:48,585 --> 00:30:50,979
- وهل وجدت كل 
ما تحتاجه اليوم؟

638
00:30:51,023 --> 00:30:53,721
- تقريبيا. 
مرحبا دارين.

639
00:30:53,764 --> 00:30:55,592
- مرحباً سيدة كوبر. 
صباح الخير.

640
00:30:55,636 --> 00:30:56,985
- قل مرحبا لأمك. 
- سوف تفعل.

641
00:30:57,029 --> 00:31:01,294
ولديك 
يوم جميل ومقتصد ،

642
00:31:01,337 --> 00:31:02,861
السيدة كوبر.

643
00:31:04,253 --> 00:31:07,039
- ها أنت ذا ، سيدة كوبر. 
- شكرا.

644
00:31:08,736 --> 00:31:12,087
- [في PA] 
زهور نضرة جميلة ومقتصدة ، 5.99 دولارات وما فوق.

645
00:31:12,131 --> 00:31:14,829
- كيف حال 
والديك يا دارين؟

646
00:31:14,873 --> 00:31:17,701
- أوه ، مخدر جدا. 
- أوه.

647
00:31:17,745 --> 00:31:19,921
حقا؟ 
أنت - أنت رائع معهم؟

648
00:31:19,965 --> 00:31:21,880
- يا صاح ، نحن ، مثل ، 
أفضل الأصدقاء.

649
00:31:21,923 --> 00:31:26,188
- همم. لكنهم - من الواضح أنهم 
لا يعرفون ماذا تفعل.

650
00:31:26,232 --> 00:31:28,756
- أوه ، لا ، هم يفعلون. 
إنهم يفعلون.

651
00:31:28,799 --> 00:31:30,976
هم فقط لا 
يعبثون مع ركبي.

652
00:31:31,019 --> 00:31:32,760
- أوه.

653
00:31:32,803 --> 00:31:34,718
- إنهم فقط ، مثل ، 
لا أعرف ، باردون للغاية--

654
00:31:34,762 --> 00:31:36,155
نوع من مثلك 
مع ، آه ...

655
00:31:36,198 --> 00:31:40,681
S - أنا آسف ، ما اسمها؟ 
- S- سادي.

656
00:31:40,724 --> 00:31:42,901
- نعم نعم نعم. ولكن ، 
عندما اكتشف والدي لأول مرة ،

657
00:31:42,944 --> 00:31:44,685
لقد أصيب بالفزع الشديد.

658
00:31:44,728 --> 00:31:47,209
كان كل شيء مثل ، 
"كولين ، يمكن أن يذهب إلى السجن."

659
00:31:47,253 --> 00:31:49,081
لكن أمي ذهبت ، كما تعلم ،

660
00:31:49,124 --> 00:31:51,997
أحيانًا 
تجعل القرارات السيئة لحظات قابلة للتعليم.

661
00:31:52,040 --> 00:31:54,956
أنت تعرف ، وأنا مثل ، "كما 
تعلم ، أنا أكسب المال ، يا رجل."

662
00:31:55,000 --> 00:31:57,045
[تتلاشى المحادثة]

663
00:31:57,089 --> 00:32:00,962
[سرعة المحرك]

664
00:32:01,006 --> 00:32:03,225
[صرير الإطارات] 
- يسوع.

665
00:32:03,269 --> 00:32:05,053
- اركب السيارة. 
- لا!

666
00:32:05,097 --> 00:32:06,750
[فتحات ناقل الحركة]

667
00:32:06,794 --> 00:32:09,275
- اركب السيارة الآن ، 
أيتها الشابة.

668
00:32:09,318 --> 00:32:11,233
- "إمرأة شابة"؟ 
- الآن!

669
00:32:11,277 --> 00:32:12,974
- لدي خطط مع نانسي.

670
00:32:13,018 --> 00:32:15,846
- إنها ليلتي ، 
وسوف تنامين في منزلي.

671
00:32:15,890 --> 00:32:17,936
- قل لي من أين 
حصلت على المال.

672
00:32:25,378 --> 00:32:28,381
- سأشرح 
لك بعض الأشياء.

673
00:32:28,424 --> 00:32:31,297
ما فعلته كان خطأ 
وأنا آسف.

674
00:32:31,340 --> 00:32:33,821
كان الأمر محيرًا 
ومؤلمًا بالنسبة لك ،

675
00:32:33,864 --> 00:32:35,127
وأشعر بالغثيان 
حيال ذلك.

676
00:32:35,170 --> 00:32:36,911
صدقني أنا أفعل.

677
00:32:36,955 --> 00:32:40,045
أتمنى أن أكون قد تعاملت مع الأمر بشكل 
مختلف.

678
00:32:40,088 --> 00:32:43,091
يقال ، 
أنا والدك ،

679
00:32:43,135 --> 00:32:45,964
وإذا أخبرتك أن تفعل 
شيئًا ، فأنا بحاجة إلى القيام به.

680
00:32:46,007 --> 00:32:49,924
ثلاث ليال في الأسبوع وكل 
عطلة نهاية أسبوع ، أنت لي.

681
00:32:49,968 --> 00:32:53,972
لذا احصل على مؤخرتك 
في السيارة اللعينة ، الآن.

682
00:33:04,025 --> 00:33:05,809
[يفتح باب السيارة]

683
00:33:05,853 --> 00:33:09,117
[ثرثرة غير واضحة]

684
00:33:09,161 --> 00:33:10,945
- [يتنفس بعمق]

685
00:33:10,989 --> 00:33:12,816
هنا عزيزي. 
- شكرا.

686
00:33:12,860 --> 00:33:15,689
- تمام! شعبي ، حسنًا ،

687
00:33:15,732 --> 00:33:17,256
أفكر 
إذا غادرنا الآن ،

688
00:33:17,299 --> 00:33:19,823
يمكننا أن نكون هناك قبل الساعة 5:00.

689
00:33:19,867 --> 00:33:21,782
- أين؟ 
- أسعد مكان على وجه الأرض.

690
00:33:21,825 --> 00:33:24,263
- ديزني لاند؟ 
- سيئ - سوء اختيار الكلمات.

691
00:33:24,306 --> 00:33:26,047
حديقةالحيوان! ها! 
مجرد متعة ، أليس كذلك؟

692
00:33:26,091 --> 00:33:27,657
- لا 
- تعال.

693
00:33:27,701 --> 00:33:29,833
- لديهم بطريق طفل جديد. 
- إنهم يفعلون؟

694
00:33:29,877 --> 00:33:31,052
- كنت أفكر في إمكانية الحصول على 
بعض كعكات القمع ،

695
00:33:31,096 --> 00:33:32,140
تعلمون ، 
اركبوا الفيلة.

696
00:33:32,184 --> 00:33:33,663
- أطعم القردة؟

697
00:33:33,707 --> 00:33:35,317
- هذا ما 
أتحدث عنه. 100٪.

698
00:33:35,361 --> 00:33:37,841
أوه ، آه ، أوه ، ماذا عن 
أشياء آيس كريم النيتروجين هذه .

699
00:33:37,885 --> 00:33:39,843
يمكننا تسجيل مقاطع فيديو 
للدخان المتصاعد من أفواهنا.

700
00:33:39,887 --> 00:33:41,236
- بلى. 
- دلل بعض الزرافات ،

701
00:33:41,280 --> 00:33:43,325
وبعد ذلك - يمكننا أن نجد 
هذا البطريق الصغير

702
00:33:43,369 --> 00:33:45,023
ثم قم بشراء بعض 
صورنا باهظة الثمن ...

703
00:33:45,066 --> 00:33:46,850
[نقرات اللسان] 
مع البطريق الرضيع

704
00:33:46,894 --> 00:33:49,766
ثم عد إلى المنزل 
بألم كبير وسعيد في المعدة.

705
00:33:49,810 --> 00:33:52,726
- بلى! هلا هلا هلا! 
- نعم ، أنا أحب الطاقة.

706
00:33:52,769 --> 00:33:54,336
أمي ليس كثيرا.

707
00:33:54,380 --> 00:33:56,251
- [تنهدات] 
أليس لديك وردية؟

708
00:33:56,295 --> 00:33:59,037
- أخذت إجازة الليل 
لأنني أحب عائلتي ،

709
00:33:59,080 --> 00:34:01,691
وأنا بحاجة للحصول على 
بلدي إينستاجرام لعبة قصة تصل.

710
00:34:01,735 --> 00:34:03,258
[ضحكات خافتة]

711
00:34:03,302 --> 00:34:06,348
مرحبًا ، 
لا يزال الأطفال الذين يبلغون من العمر ثلاثة أعوام أو أقل يدخلون مجانًا.

712
00:34:06,392 --> 00:34:08,959
هل تعتقد أنك تستطيع أن تسحبه؟ 
- مستحيل.

713
00:34:09,003 --> 00:34:12,050
- حسنًا ، احصل على بعض من واقي الشمس 
وبعض المناشف وكنزة من النوع الثقيل.

714
00:34:12,093 --> 00:34:13,355
حافلة المرح تغادر في 30.

715
00:34:13,399 --> 00:34:15,444
[عداد صفعات] 
30! قطعة قطعة.

716
00:34:15,488 --> 00:34:17,403
سارة ، ما الأمر؟ 
هيا بنا نذهب.

717
00:34:20,971 --> 00:34:23,887
تعال الآن. يجب أن 
نحتفل قليلاً ، أليس كذلك؟

718
00:34:23,931 --> 00:34:27,195
- انتم يا رفاق اذهبوا. 
عليّ أن أدير المهمات.

719
00:34:27,239 --> 00:34:30,198
- لا ، 
ستفتقد القطار الممتع؟

720
00:34:30,242 --> 00:34:33,071
- اعتقدت أنها كانت حافلة.

721
00:34:33,114 --> 00:34:35,769
- أراك. 
أنت منتبه.

722
00:34:35,812 --> 00:34:37,292
أحسنت.

723
00:34:41,818 --> 00:34:43,516
حسنًا ، من ليس مستعدًا؟

724
00:34:43,559 --> 00:34:45,735
من ليس مستعدا؟ 
هاري ، هل أنت مستعد؟

725
00:34:45,779 --> 00:34:48,390
- مستعد. 
- سارة ، ما بك؟

726
00:34:48,434 --> 00:34:50,218
هيا!

727
00:34:50,262 --> 00:34:52,090
- دعنا - دعنا نذهب!

728
00:34:52,133 --> 00:34:54,918
[موسيقى حزينة]

729
00:34:54,962 --> 00:34:57,530
[الباب يفتح] 
- وداعا أمي!

730
00:34:57,573 --> 00:34:59,184
♪

731
00:34:59,227 --> 00:35:01,099
- وداعا.

732
00:35:01,142 --> 00:35:07,235
♪

733
00:35:07,279 --> 00:35:09,411
كل ما تريد أن تعرفه.

734
00:35:09,455 --> 00:35:13,415
♪

735
00:35:13,459 --> 00:35:16,157
لكن عليه أن يبقى خارجها.

736
00:35:16,201 --> 00:35:18,551
- سيكون بخير.

737
00:35:18,594 --> 00:35:21,162
- شكرا لك.

738
00:35:21,206 --> 00:35:22,511
- ستفعله أيضًا.

739
00:35:22,555 --> 00:35:27,081
♪

740
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
- أليس هذا هو الجزء 
الذي تعتقلوني فيه؟

741
00:35:29,170 --> 00:35:31,259
- لا أريد أن أفعل ذلك.

742
00:35:31,303 --> 00:35:33,479
أنتم يا رفاق أناس طيبون.

743
00:35:34,610 --> 00:35:37,222
- ماذا تريد إذا؟

744
00:35:37,265 --> 00:35:39,267
- ها.

745
00:35:39,311 --> 00:35:46,187
♪

746
00:35:46,231 --> 00:35:48,363
- السيارات ستستمر 
في القدوم من الشمال.

747
00:35:48,407 --> 00:35:49,799
كل ما عليك فعله هو الحصول عليها

748
00:35:49,843 --> 00:35:51,497
إلى الأطراف المناسبة 
للتوزيع.

749
00:35:51,540 --> 00:35:53,325
- وماذا 
نتحدث؟

750
00:35:53,368 --> 00:35:55,501
- 30. 
- من فضلك.

751
00:35:55,544 --> 00:35:56,980
- اعذرني؟

752
00:35:57,024 --> 00:35:59,026
- اسمي على الباب. 
- وماذا في ذلك؟

753
00:35:59,069 --> 00:36:00,897
- لذلك لدي المزيد لأخسره.

754
00:36:04,162 --> 00:36:05,293
- 40.

755
00:36:08,209 --> 00:36:09,558
- هل تريد 
استعادة صيدليتك؟

756
00:36:09,602 --> 00:36:11,081
- لماذا--

757
00:36:12,996 --> 00:36:14,998
لماذا لا تخبرني فقط 
ما الذي تبحث عنه؟

758
00:36:15,042 --> 00:36:19,481
- 50/50. 
- [ضحكات خافتة]

759
00:36:19,525 --> 00:36:21,962
- بافتراض أنك تشتري 
الكندية العامة ،

760
00:36:22,005 --> 00:36:24,486
مع 
ترميز تاجر المخدرات النموذجي الخاص بك ،

761
00:36:24,530 --> 00:36:26,532
يجب أن تكون هوامش ربحك 
خمس مرات على الأقل

762
00:36:26,575 --> 00:36:29,448
ما أقوم به من 
غسل أموالك المزيفة.

763
00:36:29,491 --> 00:36:31,450
وإذا لم يكن الأمر كذلك ، 
فأنت تفعل شيئًا خاطئًا ،

764
00:36:31,493 --> 00:36:33,930
وسأبحث 
في ذلك بسعادة .

765
00:36:39,066 --> 00:36:42,591
- تبدين جيدة 
خلف هذا المكتب.

766
00:36:42,635 --> 00:36:45,203
- شكرا لك.

767
00:36:45,246 --> 00:36:48,249
- الجحيم ، ستبدو 
أفضل بكثير فوقها.

768
00:36:50,251 --> 00:36:52,079
- هل لدينا صفقة أم لا؟

769
00:36:54,690 --> 00:36:56,388
- مم-همم.

770
00:36:56,431 --> 00:36:58,520
- رائعة.

771
00:36:58,564 --> 00:37:01,436
- أين هي؟

772
00:37:01,480 --> 00:37:04,047
- جراتيوت وماك.

773
00:37:04,091 --> 00:37:06,528
- وحدة التخزين؟ 
- مفاتيح المملكة.

774
00:37:06,572 --> 00:37:09,227
- حق...

775
00:37:09,270 --> 00:37:12,099
- بالمناسبة...

776
00:37:12,142 --> 00:37:14,319
كنت سألتقط 40.

777
00:37:14,362 --> 00:37:17,322
[Mattiel's 
"Count Your Blessings"]

778
00:37:17,365 --> 00:37:23,676
♪

779
00:37:23,719 --> 00:37:28,507
- ♪ يتحول حذائك إلى 
درجات مختلفة من اللون الأزرق

780
00:37:28,550 --> 00:37:33,381
ألوان 
الحمقى الآخرين أمامك ♪

781
00:37:33,425 --> 00:37:37,472
♪ وظل الجلد يتحول إلى 
درجات مختلفة من اللون الأحمر

782
00:37:37,516 --> 00:37:39,257
♪

783
00:37:39,300 --> 00:37:41,694
♪ ألوان 
الصوت الآخر

784
00:37:41,737 --> 00:37:44,087
♪ هذا يسبح 
في رأسك ♪

785
00:37:44,131 --> 00:37:46,307
♪ اجعل نفسك 
في المنزل مرة أخرى

786
00:37:46,351 --> 00:37:49,092
عدِّ بركاتك من 
واحد إلى عشرة

787
00:37:49,136 --> 00:37:51,094
سيصبح جسمك كاملاً مرة أخرى

788
00:37:51,138 --> 00:37:53,706
سيصبح جسمك كاملاً مرة أخرى

789
00:37:53,749 --> 00:37:56,404
♪ اجعل نفسك 
في المنزل مرة أخرى

790
00:37:56,448 --> 00:37:59,581
عدِّ بركاتك من 
واحد إلى عشرة

791
00:37:59,625 --> 00:38:02,105
♪

792
00:38:02,149 --> 00:38:03,585
- لا صفقة كبيرة أو أيا كان.

793
00:38:03,629 --> 00:38:05,718
يمكنك فقط 
مناداتي بنينجا الكعكة.

794
00:38:05,761 --> 00:38:07,372
YouTubed ذلك ، أليس كذلك؟

795
00:38:07,415 --> 00:38:10,200
خذ مكنسة كهربائية ، 
أنت تمتص الشعر.

796
00:38:10,244 --> 00:38:12,115
يبدو جنونيًا 
وخطيرًا بعض الشيء ،

797
00:38:12,159 --> 00:38:13,465
لكنها تعمل بشكل كامل.

798
00:38:13,508 --> 00:38:16,990
لما؟ 
- أخلع سروالك.

799
00:38:17,033 --> 00:38:19,732
- [ضحكات خافتة]

800
00:38:19,775 --> 00:38:21,168
لما؟

801
00:38:21,211 --> 00:38:22,691
♪

802
00:38:22,735 --> 00:38:26,086
- أخلع سروالك...

803
00:38:26,129 --> 00:38:27,435
الآن.

804
00:38:27,479 --> 00:38:29,437
♪

805
00:38:29,481 --> 00:38:30,960
- هنا؟

806
00:38:31,004 --> 00:38:38,098
♪

807
00:38:40,230 --> 00:38:42,755
- يا إلهي.

808
00:38:42,798 --> 00:38:46,367
♪

809
00:38:46,411 --> 00:38:47,760
بيث.

810
00:38:47,803 --> 00:38:49,370
♪

811
00:38:49,414 --> 00:38:51,503
- لا لا لا. 
- ماذا تريد؟

812
00:38:51,546 --> 00:38:53,766
قل لي ما تريد.

813
00:38:53,809 --> 00:38:56,464
- فقط - فقط -

814
00:38:56,508 --> 00:38:57,552
افعل ذلك.

815
00:38:57,596 --> 00:38:59,293
- حسنا.

816
00:38:59,337 --> 00:39:00,686
- أسرع - بسرعة.

817
00:39:00,729 --> 00:39:02,992
♪

818
00:39:03,036 --> 00:39:05,647
هيا.

819
00:39:05,691 --> 00:39:07,345
افعلها.

820
00:39:07,388 --> 00:39:10,043
♪

821
00:39:10,086 --> 00:39:11,653
- الاذرع للاعلى.

822
00:39:11,697 --> 00:39:13,002
[ضربة أرض]

823
00:39:13,046 --> 00:39:14,177
الاذرع للاعلى!

824
00:39:14,221 --> 00:39:17,485
أسفل الذقن. أوه!

825
00:39:17,529 --> 00:39:18,747
- اعذرني. مرحبا عميد.

826
00:39:18,791 --> 00:39:20,358
أنا والد كيني. 
- مم-همم.

827
00:39:20,401 --> 00:39:23,012
- لقد كان 
هذا رائعًا جدًا بالنسبة له.

828
00:39:23,056 --> 00:39:25,406
اممم ، كما تعلم ، 
لديه بعض الأشياء القلق ،

829
00:39:25,450 --> 00:39:27,669
لكنه يفعل 
أفضل بكثير الآن.

830
00:39:27,713 --> 00:39:30,150
- إنه ، آه - إنه ، آه ، 
مثل هذا الطفل الرائع ، هل تعلم؟

831
00:39:30,193 --> 00:39:33,675
- نعم ، هو - يعتقد أنك 
- كما تعلم ، الأروع.

832
00:39:33,719 --> 00:39:37,244
- [يضحك] 
لا أعرف شيئًا عن ذلك.

833
00:39:37,287 --> 00:39:42,031
- قال أنك 
الموساد السابق أم أيا كان؟

834
00:39:42,075 --> 00:39:45,208
- هذه هي الشائعة ، أليس كذلك؟ 
[كلاهما يضحك]

835
00:39:45,252 --> 00:39:46,819
- هل هذا صحيح؟

836
00:39:46,862 --> 00:39:49,082
- كان ذلك 
منذ زمن طويل يا رجل.

837
00:39:49,125 --> 00:39:50,823
[يضحك] 
- أجل ، أجل.

838
00:39:50,866 --> 00:39:54,217
هل سبق لك أن 
قتلت رجلاً؟

839
00:39:54,261 --> 00:39:56,263
- يسوع ، يا رجل.

840
00:39:56,306 --> 00:39:58,047
- أنا أوافق؟ 
- [ضحكات خافتة]

841
00:39:58,091 --> 00:40:00,398
انت مضحك بشكل جنوني. 
- سيكون ذلك جنونًا.

842
00:40:00,441 --> 00:40:04,184
[كلاهما يضحك]

843
00:40:04,227 --> 00:40:07,143
لكن هل انت؟

844
00:40:15,587 --> 00:40:18,241
- [يضحك بشدة]

845
00:40:18,285 --> 00:40:21,244
- [ضحك]

846
00:40:21,288 --> 00:40:23,377
[ضحك يتلاشى]