1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.

2
00:00:04,091 --> 00:00:06,006
- سابقا في
"Good Girls" ...

3
00:00:06,049 --> 00:00:08,356
[موسيقى متوترة]

4
00:00:08,399 --> 00:00:10,053
- أخلع سروالك.

5
00:00:10,097 --> 00:00:13,317
- ماذا او ما؟
- افعل ذلك.

6
00:00:13,361 --> 00:00:15,319
هيا.

7
00:00:15,363 --> 00:00:17,756
- هؤلاء الرجال أخبار سيئة حقًا ،
أليس كذلك؟

8
00:00:17,800 --> 00:00:19,845
- أريده أن يرحل.

9
00:00:19,889 --> 00:00:21,238
- لنفترض أن لدي صديق.

10
00:00:21,282 --> 00:00:23,936
يعتني بمشكلتك.

11
00:00:23,980 --> 00:00:26,200
- نفدت القرفة ،
لذا ...

12
00:00:26,243 --> 00:00:27,766
- ماذا تريد؟

13
00:00:27,810 --> 00:00:29,681
- هل هناك أي طريقة يمكن أن
تأخذها بها في الليل؟

14
00:00:29,725 --> 00:00:32,162
- إذن يمكنك أن تعظم
زوج سيدة حامل أخرى ؟

15
00:00:32,206 --> 00:00:33,772
- أنا نوح.
- يا نوح ،

16
00:00:33,816 --> 00:00:35,252
- أنا المدير الجديد.

17
00:00:35,296 --> 00:00:36,775
- فتحت شيئًا.
- ما هو الشيء؟

18
00:00:36,819 --> 00:00:39,343
- الشؤون الداخلية ، حسنًا؟
إنهم يحققون في رجال الشرطة القذرين.

19
00:00:39,387 --> 00:00:40,866
- لماذا؟
- غطاء القلم!

20
00:00:40,910 --> 00:00:42,477
- ماذا تريد؟
- ها.

21
00:00:42,520 --> 00:00:45,219
- كل ما تريد أن تعرفه ،
لكن عليه أن يبقى بعيدًا عنه.

22
00:00:45,262 --> 00:00:46,698
- هل لسارة وهاري
أجداد؟

23
00:00:46,742 --> 00:00:48,091
- ماذا تقصد؟

24
00:00:48,135 --> 00:00:49,571
- عندما
تذهبين أنت وزوجك .

25
00:00:49,614 --> 00:00:51,225
- لقد فعلت كل شيء 
طلبته.

26
00:00:51,268 --> 00:00:53,444
- ومع ذلك ، لم أحصل على شيء.

27
00:00:53,488 --> 00:00:55,403
- هل يمكنك مقابلتي الآن؟

28
00:00:56,578 --> 00:00:59,755
["الحرية! 90" 
لجورج مايكل]

29
00:00:59,798 --> 00:01:05,369
♪

30
00:01:05,413 --> 00:01:08,068
- ♪ لن اخذلك

31
00:01:08,111 --> 00:01:10,374
♪ لن أستسلم لك

32
00:01:10,418 --> 00:01:12,898
♪ يجب أن يكون لدي بعض الثقة 
في الصوت

33
00:01:12,942 --> 00:01:15,249
♪ إنه الشيء الجيد الوحيد الذي 
أملكه ♪

34
00:01:15,292 --> 00:01:16,511
[الاطارات تتمزق]

35
00:01:16,554 --> 00:01:18,295
♪ لن اخذلك

36
00:01:18,339 --> 00:01:21,298
♪ لذا من فضلك لا تستسلم لي

37
00:01:21,342 --> 00:01:25,085
- لا ، لا ، 
لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

38
00:01:25,128 --> 00:01:30,655
♪

39
00:01:33,005 --> 00:01:34,137
- انت بخير؟

40
00:01:34,181 --> 00:01:36,226
- ابن العاهرة.

41
00:01:36,270 --> 00:01:39,142
♪

42
00:01:39,186 --> 00:01:41,797
- هل سبق لك القيادة من قبل؟ 
- دوه.

43
00:01:41,840 --> 00:01:43,103
- كم عمرك؟

44
00:01:43,146 --> 00:01:45,366
- كم عمرك؟

45
00:01:45,409 --> 00:01:46,845
- إلى أين تذهب؟

46
00:01:46,889 --> 00:01:49,631
- للحصول على البقالة. 
- ألا تستطيع والدتك فعل ذلك؟

47
00:01:49,674 --> 00:01:50,936
- إنها في السرير.

48
00:01:50,980 --> 00:01:52,242
- هل هي مريضة أو شيء من هذا القبيل؟

49
00:01:52,286 --> 00:01:55,767
- إنها 
تحبه حقًا هناك.

50
00:01:55,811 --> 00:01:57,117
- شكرا.

51
00:01:57,160 --> 00:01:59,510
- علمني عمي مرة واحدة 
في موقف للسيارات.

52
00:01:59,554 --> 00:02:02,992
- بلى؟

53
00:02:03,035 --> 00:02:06,430
إنه أصعب مما يبدو.

54
00:02:06,474 --> 00:02:09,259
- أريد أن تدفع. 
- اسكت.

55
00:02:09,303 --> 00:02:11,783
- اتصل بعد ذلك. 
- اسكت ، "آني".

56
00:02:11,827 --> 00:02:13,872
- تمام.

57
00:02:13,916 --> 00:02:17,746
- ♪ عليك أن تعطي 
مقابل ما تأخذه

58
00:02:17,789 --> 00:02:19,443
♪ الحرية

59
00:02:19,487 --> 00:02:21,315
♪ تمسك بحريتي

60
00:02:21,358 --> 00:02:23,317
[الاطارات تتمزق]

61
00:02:23,360 --> 00:02:25,493
- [صريخ]

62
00:02:25,536 --> 00:02:28,191
- ♪ عليك أن تعطي 
مقابل ما تأخذه

63
00:02:28,235 --> 00:02:31,673
♪

64
00:02:35,285 --> 00:02:37,940
- وبالتالي...

65
00:02:40,247 --> 00:02:45,034
أنا أحبك أعني obvs.

66
00:02:45,077 --> 00:02:47,384
مهما كنت--

67
00:02:47,428 --> 00:02:51,388
إنه ليس نصف ما 
أشعر به ، حسنًا؟

68
00:02:54,391 --> 00:02:56,785
أنا منخفض بقدر ما يحصل.

69
00:02:56,828 --> 00:02:58,308
أنا مقرف.

70
00:02:58,352 --> 00:03:01,920
أنا الصرف الصحي.

71
00:03:01,964 --> 00:03:05,010
هل تعرف كيف يستنزفونها من 
أجل الأسمدة أو أيا كان؟

72
00:03:05,054 --> 00:03:06,490
أنا ما لا يمكنهم استخدامه.

73
00:03:06,534 --> 00:03:07,883
أنا المجاري زنخ جدا

74
00:03:07,926 --> 00:03:10,407
عليهم دفنها على 
بعد 100 ميل في الأرض

75
00:03:10,451 --> 00:03:11,843
وأتمنى ألا 
يجدها أحد .

76
00:03:11,887 --> 00:03:14,716
أنا تلك القمامة.

77
00:03:18,328 --> 00:03:21,766
من فضلك قل شيئا.

78
00:03:24,116 --> 00:03:27,381
- لقد أخذت هذا من منزلي

79
00:03:27,424 --> 00:03:29,861
بينما كانت ابنتي مفقودة.

80
00:03:29,905 --> 00:03:31,385
- لقد حصلنا على برميل.

81
00:03:31,428 --> 00:03:34,649
- عندما كنت محمومة 
والبحث.

82
00:03:34,692 --> 00:03:36,346
- لقد حصل على ستان 
لغطاء القلم.

83
00:03:36,390 --> 00:03:37,521
- بعض هؤلاء الجيران--

84
00:03:37,565 --> 00:03:39,131
يا الله ، أنا لا أعرف حتى 
أسمائهم.

85
00:03:39,175 --> 00:03:40,481
- وأنا مثل 
كل شيء آخر.

86
00:03:40,524 --> 00:03:43,048
- كانوا يبحثون عن جين

87
00:03:43,092 --> 00:03:48,271
بينما كنت تبحث 
عن هذا.

88
00:03:48,315 --> 00:03:50,273
هل ستعطيها لهم؟

89
00:03:50,317 --> 00:03:53,233
- لا.

90
00:03:53,276 --> 00:03:54,451
- لكنك فكرت في الأمر.

91
00:03:54,495 --> 00:03:56,366
- لكني لم أستطع فعل ذلك.

92
00:03:56,410 --> 00:03:59,674
- لن أفكر في 
ذلك أبدًا .

93
00:04:25,352 --> 00:04:27,571
[غلق الباب]

94
00:04:32,446 --> 00:04:34,491
- مهلا ، هل ...

95
00:04:34,535 --> 00:04:38,626
هل تتعايش مع زوجتك السابقة؟ 
- بالتأكيد.

96
00:04:38,669 --> 00:04:40,149
- الأشياء ليست غريبة 
أو أي شيء؟

97
00:04:40,192 --> 00:04:41,498
- ماذا تفعل؟

98
00:04:41,542 --> 00:04:44,414
- حسنًا ، أنا أستفسر عن 
حياتك.

99
00:04:44,458 --> 00:04:46,460
- توقف أرجوك.

100
00:04:46,503 --> 00:04:49,680
- أنا فقط أريد 
التعرف عليك.

101
00:04:49,724 --> 00:04:51,160
- [يتنهد]

102
00:04:51,203 --> 00:04:52,596
كما تعلم ، علي أن 
أعلمك كيف تتحدث بذيء

103
00:04:52,640 --> 00:04:56,121
لأن هذا لا يفعل 
ذلك من أجلي.

104
00:04:56,165 --> 00:04:57,949
- أشعر وكأنني عاهرة رخيصة.

105
00:04:57,993 --> 00:04:59,821
- مم ، هذا أفضل.

106
00:04:59,864 --> 00:05:01,605
- خذني للعشاء. 
- [آهات]

107
00:05:01,649 --> 00:05:03,607
- عاملني كإنسان. 
- [آهات]

108
00:05:03,651 --> 00:05:07,872
- ما 
خطبتي في إعجابي بك؟

109
00:05:07,916 --> 00:05:10,397
- [يتنهد]

110
00:05:10,440 --> 00:05:12,921
كلما عرفت أكثر ، كلما قلت 
رغبتك ، كاي.

111
00:05:12,964 --> 00:05:15,445
ثق بي.

112
00:05:15,489 --> 00:05:18,318
- ماذا يعني ذلك حتى؟

113
00:05:21,495 --> 00:05:23,975
- حسنا نعم.

114
00:05:24,019 --> 00:05:25,934
أنا أتفق مع حبيبي السابق.

115
00:05:25,977 --> 00:05:31,156
مم-همم ، نعم ، و- 
وزوجته وأنا ضيقان جدًا.

116
00:05:31,200 --> 00:05:32,636
- بلى؟

117
00:05:32,680 --> 00:05:36,423
- نعم ، نحن فريق الوالدين. 
كما تعلم ، كل شيء بارد جدا.

118
00:05:36,466 --> 00:05:38,381
- آه.

119
00:05:38,425 --> 00:05:42,472
- وكنت ممرضة تقريبا.

120
00:05:42,516 --> 00:05:43,778
- عنجد؟ 
- مم-همم.

121
00:05:43,821 --> 00:05:46,171
نعم ، كنت خجولة مثل فئة واحدة.

122
00:05:46,215 --> 00:05:49,653
- 
مستحيل ، هذا - أين ذهبت إلى المدرسة؟

123
00:05:49,697 --> 00:05:52,917
- مدرسة ديترويت للممرضات.

124
00:05:54,441 --> 00:05:55,398
- لا أعلم.

125
00:05:55,442 --> 00:05:56,660
- حقا؟ 
- انا لا.

126
00:05:56,704 --> 00:05:59,184
- يا إلهي ، إنها مثل هارفارد 
313.

127
00:05:59,228 --> 00:06:00,360
- بلى؟ 
- مم-همم.

128
00:06:00,403 --> 00:06:03,101
- الممرضات ساخنة. 
- حق؟

129
00:06:03,145 --> 00:06:05,147
- مريح؟

130
00:06:05,190 --> 00:06:07,889
- عمل عظيم.

131
00:06:07,932 --> 00:06:09,064
- بحاجة الى بعض الماء؟

132
00:06:09,107 --> 00:06:10,848
- لا ، كل خير. 
شكرا.

133
00:06:10,892 --> 00:06:12,676
- لن نبقيك طويلا.

134
00:06:12,720 --> 00:06:16,767
- ليس لدي مكان لأكون فيه.

135
00:06:16,811 --> 00:06:19,901
- همم.

136
00:06:19,944 --> 00:06:22,512
هل سبق لك أن سرقت أي شيء أيها 
الضابط (هيل)؟

137
00:06:22,556 --> 00:06:26,168
- لا انا ليس لدى.

138
00:06:26,211 --> 00:06:28,431
هذا ليس صحيحا.

139
00:06:28,475 --> 00:06:30,520
توقيع 
بطاقة المبتدئ دنيس رودمان ،

140
00:06:30,564 --> 00:06:35,090
سحبه من صديقي ، 
حافلة المدرسة ، الصف السادس ،

141
00:06:35,133 --> 00:06:37,397
- إذن أنت تحولت 
مع الضابط بيترز

142
00:06:37,440 --> 00:06:39,529
للعمل في خزانة الأدلة؟

143
00:06:39,573 --> 00:06:41,009
- هذا صحيح.

144
00:06:41,052 --> 00:06:42,532
- لماذا فعلت ذلك؟

145
00:06:42,576 --> 00:06:46,014
- كنت بحاجة إلى العودة إلى المنزل لاصطحاب 
أطفالي من المدرسة.

146
00:06:46,057 --> 00:06:48,103
- هل يمكن لمدرستهم 
أن تؤكد ذلك؟

147
00:06:48,146 --> 00:06:49,452
- بالتأكيد.

148
00:06:49,496 --> 00:06:50,801
- هل أخذت 
أي دليل من قبل

149
00:06:50,845 --> 00:06:52,542
من الخزانة غير مصرح بها؟

150
00:06:52,586 --> 00:06:54,849
- أما أنا فلا.

151
00:06:57,112 --> 00:07:01,943
- هل علمت بوجود غطاء قلم 
في خزانة الأدلة؟

152
00:07:01,986 --> 00:07:04,989
- لم اكن.

153
00:07:05,033 --> 00:07:06,600
- هل تعلم 
أن غطاء القلم قد فقد

154
00:07:06,643 --> 00:07:09,341
من خزانة الأدلة؟

155
00:07:09,385 --> 00:07:11,474
- انا لست.

156
00:07:11,518 --> 00:07:13,824
[صوت طقطقة المفاتيح]

157
00:07:15,130 --> 00:07:20,048
- هل قمت بإزالة غطاء القلم 
من خزانة الأدلة؟

158
00:07:20,091 --> 00:07:22,180
- لم أكن.

159
00:07:25,575 --> 00:07:28,360
[صوت طقطقة المفاتيح]

160
00:07:28,404 --> 00:07:30,493
فشلت. 
- مثل ، غير حاسم -

161
00:07:30,537 --> 00:07:31,799
- رأس المال F ، فشل.

162
00:07:31,842 --> 00:07:33,278
مع الوان طائرة. 
- هل أنت واثق؟

163
00:07:33,322 --> 00:07:35,672
- على ما يبدو ، أنا لا أعرف حتى 
اسمي اللعين.

164
00:07:35,716 --> 00:07:37,457
- لذلك أخبرك للتو 
بالنتائج ، مثل ،

165
00:07:37,500 --> 00:07:39,807
هناك على الفور؟ 
- نعم ، إنه ليس سات ، روبي.

166
00:07:39,850 --> 00:07:41,504
كما تعلم ، ليس عليك 
الانتظار من ثلاثة إلى خمسة أسابيع.

167
00:07:41,548 --> 00:07:42,984
- حسنا ، ماذا قال؟

168
00:07:43,027 --> 00:07:46,030
- قال إن الشؤون الداخلية 
ستتواصل

169
00:07:46,074 --> 00:07:47,902
وذلك--

170
00:07:47,945 --> 00:07:50,905
وأن - 
أنا في إجازة.

171
00:07:50,948 --> 00:07:52,515
- يحب...

172
00:07:52,559 --> 00:07:54,169
- انتهيت.

173
00:07:54,212 --> 00:07:56,606
انتهى.

174
00:07:56,650 --> 00:08:00,915
لقد حصلوا علي.

175
00:08:00,958 --> 00:08:03,395
- متأسف جدا. 
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

176
00:08:03,439 --> 00:08:05,180
ليس انت.

177
00:08:05,223 --> 00:08:07,269
ليس انت.

178
00:08:07,312 --> 00:08:09,445
- أنا.

179
00:08:09,489 --> 00:08:11,229
- يو. 
- مهلا ، ما الذي يتصدع؟

180
00:08:11,273 --> 00:08:12,622
- ماذا يوجد للعشاء؟

181
00:08:12,666 --> 00:08:14,624
- يا إلهي. 
أي ساعة؟

182
00:08:14,668 --> 00:08:16,060
- مثل الطريق الماضي الجوع.

183
00:08:16,104 --> 00:08:18,585
- لم أصنع أي شيء 
طوال اليوم. كنت فقط--

184
00:08:18,628 --> 00:08:20,543
- بيتزا ليله.

185
00:08:20,587 --> 00:08:24,025
- هير بير ، 
نحصل على بيتزا.

186
00:08:25,330 --> 00:08:27,768
- لا بأس طفلتي.

187
00:08:27,811 --> 00:08:31,511
- أنا آسف. 
- لا لا.

188
00:08:38,605 --> 00:08:42,043
- أوضح لك نيكو 
الوظيفة ، أليس كذلك؟

189
00:08:42,086 --> 00:08:44,698
- نعم ، قال أن صبي المنزل أفسدك 
جيدًا.

190
00:08:44,741 --> 00:08:46,351
- لهذا السبب أنا هنا.

191
00:08:46,395 --> 00:08:48,179
- هل ، مثل ، 
تمشيت عليه في التمسك بها؟

192
00:08:48,223 --> 00:08:49,659
- ماذا او ما؟

193
00:08:49,703 --> 00:08:51,835
- هذا الرجل وفتاتك ، 
هل رأيتهم يصلحون؟

194
00:08:51,879 --> 00:08:53,445
- لا ، لم أرهم--

195
00:08:53,489 --> 00:08:55,839
- سأذهب عقليًا وأبدو عليه كل شيء 
مرعب عليها.

196
00:08:55,883 --> 00:08:57,580
- أشعر لك إخوانه. 
- شكرا لك.

197
00:08:57,624 --> 00:08:59,147
- انظروا ، 
هذا ما أفكر فيه--

198
00:08:59,190 --> 00:09:02,367
- فتاتك تقول أي شيء عن 
كيفية تكدسها؟

199
00:09:02,411 --> 00:09:03,673
هل تعلم ، هناك في الأسفل؟

200
00:09:03,717 --> 00:09:05,501
- لا ، لم تشارك التفاصيل.

201
00:09:05,545 --> 00:09:06,850
- أراهن أن صبي المنزل كان لديه 
بعض العبوات.

202
00:09:06,894 --> 00:09:08,591
- قرع سمين كبير ، صحيح؟

203
00:09:08,635 --> 00:09:10,550
- ضعي الرقعة. 
[كلاهما يضحك]

204
00:09:10,593 --> 00:09:12,377
- هل يمكنكم قتله أم لا؟

205
00:09:12,421 --> 00:09:13,683
- يو ، برد.

206
00:09:13,727 --> 00:09:15,076
يجب أن تحتفظ برأسك يا رجل.

207
00:09:15,119 --> 00:09:17,426
- أنا فقط - أريد 
أن ينتهي هذا.

208
00:09:17,469 --> 00:09:18,949
- يجب أن تكون رائعًا ، يا رجل ،

209
00:09:18,993 --> 00:09:21,517
- حسنًا ، انظر ، أنا رائع. 
انظر إلي.

210
00:09:21,561 --> 00:09:24,912
انا رائع.

211
00:09:24,955 --> 00:09:30,352
- كيف يبدو المنزل؟

212
00:09:30,395 --> 00:09:31,571
- انه هو.

213
00:09:31,614 --> 00:09:33,834
- لعنة ، كلب ، الجانب الشرقي.

214
00:09:33,877 --> 00:09:35,313
- لم يقل نيكو أي شيء 
عن السجق.

215
00:09:35,357 --> 00:09:37,881
- هل هذا مهم؟ 
- سيكلفك المزيد.

216
00:09:37,925 --> 00:09:41,581
- سأدفع أيا كان. 
- انخفض بنسبة 50٪.

217
00:09:41,624 --> 00:09:44,932
البقية بعد الغبار عنه.

218
00:09:47,499 --> 00:09:51,373
- تمام. 
بلى.

219
00:09:51,416 --> 00:09:54,898
صفقة.

220
00:09:56,683 --> 00:09:59,990
لما؟

221
00:10:00,034 --> 00:10:03,080
- سنحتاج 
إلى رؤية بعض النقود.

222
00:10:03,124 --> 00:10:04,386
- انتظر الليلة؟

223
00:10:04,429 --> 00:10:05,561
- هل تريد العمل أم لا؟

224
00:10:05,605 --> 00:10:06,954
- أعني ، لا--

225
00:10:06,997 --> 00:10:09,913
ليس لدي 
الآن.

226
00:10:09,957 --> 00:10:12,089
- شكرا على الهراء يا رجل.

227
00:10:12,133 --> 00:10:13,613
- انتظر ، لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، 
انتظر ، انتظر ، انتظر ،

228
00:10:13,656 --> 00:10:19,096
فقط اجلس من فضلك. 
لو سمحت.

229
00:10:19,140 --> 00:10:23,448
انظر ، يمكنني أن أحضر لك كل ما 
تحتاجه.

230
00:10:23,492 --> 00:10:26,713
- فى الحال؟

231
00:10:28,497 --> 00:10:31,674
- حسنًا ، دعنا نذهب.

232
00:10:33,676 --> 00:10:34,982
- تمام.

233
00:10:35,025 --> 00:10:38,202
["Time In My Mind" 
بقلم Emilie Mover]

234
00:10:38,246 --> 00:10:45,296
♪

235
00:10:50,432 --> 00:10:51,868
- ♪ أحتاج وقت 
في ذهني

236
00:10:51,912 --> 00:10:54,305
- [شخير مكتوم]

237
00:10:54,349 --> 00:10:56,525
- ♪ أنسى الألم 
في قلبي ♪

238
00:10:56,568 --> 00:10:58,701
♪

239
00:10:58,745 --> 00:11:00,485
♪ أحتاج إلى وقت في ذهني

240
00:11:00,529 --> 00:11:02,487
أنسى 
الألم في قلبي ♪

241
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
- [همهمات مكتومة]

242
00:11:04,838 --> 00:11:06,970
- يا إلهي. 
هل أنت--

243
00:11:07,014 --> 00:11:08,972
- ♪ الوقت كالريح

244
00:11:09,016 --> 00:11:10,713
♪ الوقت مثل الموسم

245
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
- أوه ، لا ، لا ، لا.

246
00:11:12,062 --> 00:11:13,673
لا لا لا لا لا لا لا

247
00:11:13,716 --> 00:11:14,891
- [صوت مكتوم]

248
00:11:14,935 --> 00:11:19,417
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، 
لا ، لا ، لا ، لا.

249
00:11:19,461 --> 00:11:22,551
♪

250
00:11:22,594 --> 00:11:25,032
ابن العاهرة.

251
00:11:28,731 --> 00:11:30,341
- [ضحك]

252
00:11:30,385 --> 00:11:33,475
وضعوا سراويلك الداخلية 
في فمه؟

253
00:11:33,518 --> 00:11:34,955
- لا تقل سراويل داخلية.

254
00:11:34,998 --> 00:11:37,218
- أوه ، من فضلك ، لا تخبرني 
أنك تسميهم بالملابس الداخلية.

255
00:11:37,261 --> 00:11:42,353
- لا شيء من هذا مضحك. 
- [ضحك]

256
00:11:42,397 --> 00:11:45,182
- اللعنة ، هذا العميد 
رحلة ، يا رجل.

257
00:11:45,226 --> 00:11:46,793
- أخذوا كل سنت 
صنعته.

258
00:11:46,836 --> 00:11:49,578
- أوه ، استرخي ، سأعتني بها 
من أجلك.

259
00:11:49,621 --> 00:11:52,146
- واستعادتها؟ 
- ماذا قلت للتو؟

260
00:11:52,189 --> 00:11:53,582
- ولكن كيف؟

261
00:11:53,625 --> 00:11:56,454
- مرة أخرى ، ليس قسمك ، 
أليس كذلك؟

262
00:11:56,498 --> 00:11:59,022
- إنهم مجرد أطفال. 
- من سرق.

263
00:11:59,066 --> 00:12:01,198
أنت بحاجة لوضع حدود ، ماما. 
هل تعلم أن.

264
00:12:01,242 --> 00:12:02,504
- هل هذا هو الحل 
لكل شيء؟

265
00:12:02,547 --> 00:12:03,984
ماذا يحدث عندما 
يبلل ابنك السرير؟

266
00:12:04,027 --> 00:12:05,333
هل ستعمل غطاء مؤخرته؟

267
00:12:05,376 --> 00:12:07,596
- نعم ، سأقوم بغطاء مؤخرته.

268
00:12:07,639 --> 00:12:09,163
- حسنًا ، 
لا يمكنك حل كل مشكلة

269
00:12:09,206 --> 00:12:10,381
بإطلاق النار 
على وجه شخص ما .

270
00:12:10,425 --> 00:12:12,732
- حسنا ، انظر.

271
00:12:12,775 --> 00:12:15,082
ها هي مشكلتك ، حسنًا؟

272
00:12:15,125 --> 00:12:19,129
هذا الزوج الغبي لك 
هناك أعطاهم طعمًا.

273
00:12:19,173 --> 00:12:20,261
- ماذا يعني ذلك؟

274
00:12:20,304 --> 00:12:22,350
- يعرفون أنك تكسب المال.

275
00:12:22,393 --> 00:12:24,787
إنهم يعرفون أنه لا يمكنك وضعها 
في البنك.

276
00:12:24,831 --> 00:12:27,703
لذلك في المرة القادمة 
يأتون ويقرعون ،

277
00:12:27,747 --> 00:12:31,054
لأنهم يعرفون أين تعيش 
ويعرفون ما تفعله ،

278
00:12:31,098 --> 00:12:33,796
هم فقط يريدون 
قطعًا من الحركة.

279
00:12:33,840 --> 00:12:35,363
وسيستمرون في 
أخذها وأخذها

280
00:12:35,406 --> 00:12:36,843
حتى لم يتبق لك شيء

281
00:12:36,886 --> 00:12:42,326
لكن 
حرب العشب قديمة الطراز بين يديك.

282
00:12:42,370 --> 00:12:45,721
- أو أنهم مجرد أطفال.

283
00:12:45,765 --> 00:12:48,463
- من الأفضل أن تأمل 
أن يلعبوا بشكل جيد بعد ذلك.

284
00:12:53,773 --> 00:12:55,731
- يا يسوع ، ما هو هذا الشيء؟

285
00:12:55,775 --> 00:12:57,037
- يعرفون أين أعيش.

286
00:12:57,080 --> 00:12:58,865
لا أستطيع تحمل خسارة 
أي شيء آخر.

287
00:12:58,908 --> 00:13:01,563
- الله. 
آه.

288
00:13:01,606 --> 00:13:04,435
- احذر ، 
هذه خزينة "نانا".

289
00:13:04,479 --> 00:13:06,481
- انتظر ، كيف حصلت 
على صيني "نانا"؟

290
00:13:06,524 --> 00:13:08,570
- أوه ، سأخبرك كيف. 
- ها نحن.

291
00:13:08,613 --> 00:13:10,659
- بعد أن 
أعطتك خاتم زواج معين

292
00:13:10,702 --> 00:13:12,661
التي تحولت إلى 
ليلتين في بيلاجيو.

293
00:13:12,704 --> 00:13:13,923
- بادئ ذي بدء ، كانت واحدة.

294
00:13:13,967 --> 00:13:15,446
- حسنًا ، 
أعتقد أنه من الآن فصاعدًا

295
00:13:15,490 --> 00:13:16,839
أحصل على كل الموروثات.

296
00:13:16,883 --> 00:13:22,671
- وثانياً ، 
كان فلامنغو ، لذا ...

297
00:13:22,714 --> 00:13:26,066
هل اتصلت بها بعد؟

298
00:13:26,109 --> 00:13:28,590
- لا 
- هل ستفعل؟

299
00:13:28,633 --> 00:13:30,113
- إنها تتحدث إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

300
00:13:30,157 --> 00:13:31,680
- كانوا سيحبسون ستان.

301
00:13:31,723 --> 00:13:35,162
كانوا سيأخذون أطفالها.

302
00:13:35,205 --> 00:13:37,773
أعني ، من الواضح أنها 
سئمت من ذلك.

303
00:13:37,817 --> 00:13:41,559
- نعم ، يجب أن تكون. 
لقد كادت أن تسلمنا.

304
00:13:41,603 --> 00:13:44,606
- نعم تقريبا.

305
00:13:44,649 --> 00:13:47,609
- إذن أنت 
ستثق بها فقط ؟

306
00:13:47,652 --> 00:13:49,045
- لقد 
عرفناها منذ 10000 سنة.

307
00:13:49,089 --> 00:13:50,438
- بالضبط.

308
00:13:50,481 --> 00:13:54,790
- حسنًا ، أنت لا ترمي 
هذا بعيدًا تقريبًا.

309
00:13:58,663 --> 00:14:00,274
- عنجد؟ 
- نعم اعرف.

310
00:14:00,317 --> 00:14:02,754
لقد أبلغت عن سرقتهم من أجل 
أموال التأمين ، رغم ذلك.

311
00:14:02,798 --> 00:14:04,104
- لماذا لا تملك فقط 
ساحة بيع؟

312
00:14:04,147 --> 00:14:07,498
- وبعد ذلك سأحصل 
على ساحة بيع.

313
00:14:07,542 --> 00:14:11,154
فكيف نعيد 
العجين؟

314
00:14:11,198 --> 00:14:12,982
- إنهم أطفال.

315
00:14:13,026 --> 00:14:15,506
نحن نضع حدودا.

316
00:14:17,857 --> 00:14:20,903
- هذا 
سلوك غير مقبول .

317
00:14:20,947 --> 00:14:25,690
اقتحام ودخول ، سرقة ، 
اعتداء من الدرجة الأولى.

318
00:14:25,734 --> 00:14:27,475
- كل الدرجات حقا.

319
00:14:27,518 --> 00:14:28,955
- عندما أحولك 
إلى رجال شرطة ،

320
00:14:28,998 --> 00:14:31,827
سيحبسونك 
ويرمون المفاتيح بعيدًا.

321
00:14:31,871 --> 00:14:33,916
- ماذا تريد أن تكون 
عندما تكبر؟

322
00:14:33,960 --> 00:14:35,570
- نادي دي جي. 
- أنت؟

323
00:14:35,613 --> 00:14:36,919
- مهرجان دي جي.

324
00:14:36,963 --> 00:14:40,444
- همم. حسنًا ، 
لن يحدث هذا أبدًا.

325
00:14:40,488 --> 00:14:44,144
لأن ما فعلته سيدمر 
بقية حياتك.

326
00:14:44,187 --> 00:14:49,236
- النظام سوف يمضغك 
ويبصق مؤخرتك.

327
00:14:49,279 --> 00:14:50,759
- ولكن هل تعلم؟

328
00:14:50,802 --> 00:14:53,849
في نهاية اليوم 
أنتم أطفال.

329
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
لذا إذا 
أعيدت لي أموالي ،

330
00:14:55,938 --> 00:14:59,942
سأعطيك 
فرصة ثانية.

331
00:14:59,986 --> 00:15:02,075
- من أين أعرفك؟

332
00:15:02,118 --> 00:15:03,946
- نعم ، تبدو 
مألوفة للغاية.

333
00:15:03,990 --> 00:15:06,601
- صحيح ، إنه يقتلني.

334
00:15:06,644 --> 00:15:08,908
- هل تعمل في متجر vape 
أسفل كاس؟

335
00:15:08,951 --> 00:15:10,257
- لا.

336
00:15:10,300 --> 00:15:11,867
- يا صاح ، إنها كتكوت السيارة.

337
00:15:11,911 --> 00:15:13,173
كما تعلم ، من تلك 
الإعلانات التجارية المبتذلة.

338
00:15:13,216 --> 00:15:14,478
- نعم.

339
00:15:14,522 --> 00:15:17,351
- مهلا ، يكلف الكثير من المال 
لتحقيق ذلك.

340
00:15:17,394 --> 00:15:18,743
- هل يمكننا الحصول على سيارة؟

341
00:15:18,787 --> 00:15:20,920
- لا. 
- نريد سيارة أيتها العاهرة.

342
00:15:20,963 --> 00:15:23,183
- واحدة من تلك الرحلات الجوية 
من الإعلانات التجارية.

343
00:15:23,226 --> 00:15:25,620
- معذرةً ، 
لا أحد يحصل على سيارة.

344
00:15:25,663 --> 00:15:26,969
- هل يمكنني الحصول على كعكة بوب أخرى؟

345
00:15:27,013 --> 00:15:28,536
- هل تريدني أن أحولك 
إلى الشرطة؟

346
00:15:28,579 --> 00:15:30,364
لأنني سوف. 
فى الحال.

347
00:15:30,407 --> 00:15:31,800
- لا ، لن تفعل. 
- نعم سأفعل.

348
00:15:31,843 --> 00:15:34,803
- حسنًا ، سنذهب معًا. 
- حسنا ، دعنا نذهب.

349
00:15:34,846 --> 00:15:36,022
- لنفعلها.

350
00:15:36,065 --> 00:15:37,849
- لدينا شيء 
لنقوله لهم أيضًا.

351
00:15:37,893 --> 00:15:39,155
[صوت الهاتف الخليوي]

352
00:15:39,199 --> 00:15:40,896
- هل يمكنكم قتله 
أم لا؟

353
00:15:40,940 --> 00:15:42,898
أريد أن ينتهي هذا.

354
00:15:42,942 --> 00:15:45,031
سأدفع أيا كان. 
- انخفض بنسبة 50٪.

355
00:15:45,074 --> 00:15:46,989
البقية بعد الغبار عنه.

356
00:15:47,033 --> 00:15:49,949
- صفقة.

357
00:15:58,218 --> 00:16:01,177
- سنعطيك سيارة. 
- سنقوم؟

358
00:16:01,221 --> 00:16:03,397
- محملة بالكامل.

359
00:16:03,440 --> 00:16:06,400
- [يضحك] 
- نعم ، أيها الكلب.

360
00:16:06,443 --> 00:16:10,491
هذا ما أتحدث عنه.

361
00:16:10,534 --> 00:16:15,496
- فإلى متى؟

362
00:16:15,539 --> 00:16:17,237
- لا أعلم.

363
00:16:17,280 --> 00:16:18,673
- نعم، أنت تفعل.

364
00:16:18,716 --> 00:16:20,109
- 25 سنة.

365
00:16:20,153 --> 00:16:22,242
- اللعنة.

366
00:16:22,285 --> 00:16:25,810
- نشأنا معا.

367
00:16:25,854 --> 00:16:27,508
- هذا مذهل.

368
00:16:27,551 --> 00:16:29,292
- نشأ أطفالنا معًا.

369
00:16:29,336 --> 00:16:32,078
- بلى.

370
00:16:32,121 --> 00:16:36,647
- كل عيد ميلاد ، 
كل عيد ميلاد.

371
00:16:36,691 --> 00:16:38,823
- فهمتها.

372
00:16:38,867 --> 00:16:42,175
- عندما دخلت في المخاض 
مع سارة ،

373
00:16:42,218 --> 00:16:44,655
اتصلت بها قبل 
أن اتصل بستان.

374
00:16:44,699 --> 00:16:48,442
- إنها عائلة.

375
00:16:48,485 --> 00:16:53,273
- رحلتي أو مت.

376
00:16:53,316 --> 00:16:54,622
هل ستسهل عليها؟

377
00:16:54,665 --> 00:16:57,886
- لا.

378
00:17:02,630 --> 00:17:05,328
لكنك ستحتفظين 
بزوجك.

379
00:17:05,372 --> 00:17:07,504
- كل هذا يزول ، أليس كذلك؟

380
00:17:07,548 --> 00:17:11,204
- هل تريدني أن آخذ 
جهاز كشف الكذب؟

381
00:17:11,247 --> 00:17:14,859
قريبا جدا؟

382
00:17:14,903 --> 00:17:17,123
- إنه شاحن برتقالي ،

383
00:17:17,166 --> 00:17:21,779
محملة بالكامل. 
هنا رقم VIN.

384
00:17:23,868 --> 00:17:27,437
- هي سوف تكون هناك؟ 
- مم-همم.

385
00:17:30,658 --> 00:17:33,356
لقد قمت بعمل جيد.

386
00:17:39,754 --> 00:17:42,626
[موسيقى البلوز الناعمة]

387
00:17:42,670 --> 00:17:45,325
[يغلق الباب]

388
00:17:45,368 --> 00:17:46,935
[رنين الهاتف الخليوي]

389
00:17:46,978 --> 00:17:48,545
- مرحبًا ، كيف ستسير الأمور؟

390
00:17:48,589 --> 00:17:51,722
- أخبرها أنني قمت بعملها بشكل صحيح.

391
00:17:51,766 --> 00:17:53,855
- ألا تريد 
أن تخبرها بنفسك؟

392
00:17:53,898 --> 00:17:56,510
- [لا يوجد حوار مسموع]

393
00:17:56,553 --> 00:18:00,209
- فقط أخبرها أنه اشتراها.

394
00:18:02,211 --> 00:18:04,822
- كان عليها أن تلتقط أطفالها.

395
00:18:04,866 --> 00:18:06,781
♪

396
00:18:09,305 --> 00:18:09,479
.

397
00:18:09,523 --> 00:18:11,046
- [هدير]

398
00:18:11,090 --> 00:18:13,266
[هدير]

399
00:18:13,309 --> 00:18:15,137
- هذا الأحمق لديه رغبة في الموت.

400
00:18:15,181 --> 00:18:19,837
- إنها تتقاضى 50 سنتًا للأطفال 
للقفز من الشرفة الخلفية.

401
00:18:19,881 --> 00:18:21,796
[كلاهما ضحكة مكتومة]

402
00:18:21,839 --> 00:18:23,319
[شخير أطفال]

403
00:18:23,363 --> 00:18:25,234
- هل حصلت على أي لعبة؟

404
00:18:25,278 --> 00:18:28,977
- يعتقد نصف الحي 
أنهم يستطيعون الطيران.

405
00:18:29,020 --> 00:18:31,327
- بلى!

406
00:18:34,591 --> 00:18:38,465
- أنت لا تريد الدخول؟

407
00:18:38,508 --> 00:18:40,206
- لا.

408
00:18:40,249 --> 00:18:43,209
- تمام.

409
00:18:43,252 --> 00:18:46,734
- لا استطيع.

410
00:18:46,777 --> 00:18:49,389
- تمام.

411
00:18:52,131 --> 00:18:57,179
- سيكون الأمر غريبًا.

412
00:18:57,223 --> 00:19:00,661
- لقد كان والدك.

413
00:19:03,533 --> 00:19:08,495
[شخير أطفال]

414
00:19:34,173 --> 00:19:37,567
- اين انت ذاهب؟

415
00:19:37,611 --> 00:19:40,048
أنت تبدو مثل لص قطة.

416
00:19:40,091 --> 00:19:43,138
- لا بد لي من استعادة نقودنا.

417
00:19:43,182 --> 00:19:45,358
- إنه يدمر حياتنا.

418
00:19:45,401 --> 00:19:47,882
- أنت لا تساعد.

419
00:19:47,925 --> 00:19:50,232
- [يسخر] 
حسنًا.

420
00:19:50,276 --> 00:19:53,670
هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟

421
00:19:53,714 --> 00:19:56,673
- ماذا او ما؟

422
00:19:56,717 --> 00:20:03,158
- أول شيء فعلته 
هو التحقق من أموالك.

423
00:20:03,202 --> 00:20:06,640
- كنت أعرف أن الأطفال كانوا 
مع والدتك.

424
00:20:06,683 --> 00:20:10,905
- هذا ليس 
ما أتحدث عنه.

425
00:20:10,948 --> 00:20:13,255
- أنت مخمور.

426
00:20:13,299 --> 00:20:16,258
- أنا أعمل على ذلك.

427
00:20:19,043 --> 00:20:22,308
- لماذا لا تذهب للنوم؟

428
00:20:26,137 --> 00:20:29,140
[يغلق الباب]

429
00:20:30,229 --> 00:20:31,839
- كما تعلم ، 
بعد فترة كنت مثل ،

430
00:20:31,882 --> 00:20:33,754
"يا صاح ، أفتقد التكنولوجيا ، 
كما تعلم."

431
00:20:33,797 --> 00:20:35,756
أعني 
ليس ذلك إطعام أيتام الإيبولا

432
00:20:35,799 --> 00:20:37,453
لم يكن مرضيا ، من الواضح.

433
00:20:37,497 --> 00:20:39,934
كان الأمر بطريقته الخاصة ، 
لكن في النهاية شعرت ،

434
00:20:39,977 --> 00:20:42,153
"يا يسوع ، أعطني هاتفًا 
يمكنه إرسال رسالة نصية ، كما تعلم."

435
00:20:42,197 --> 00:20:43,546
- آه.

436
00:20:43,590 --> 00:20:47,289
- و - أوه ، هل بطاطسك باردة؟ 
- بلى.

437
00:20:47,333 --> 00:20:50,510
- هنا ، 
دعونا نقوم بتسخين البوفيه الخاص بنا.

438
00:20:55,210 --> 00:20:57,212
- ذكي جدا. 
- أنا أعرف.

439
00:20:57,256 --> 00:20:59,475
- [يضحك]

440
00:21:01,695 --> 00:21:04,611
- نعم ، كما تعلم ، 
ثم سافرت إلى أوساكا

441
00:21:04,654 --> 00:21:06,656
وانضممت 
إلى الحركة هناك.

442
00:21:06,700 --> 00:21:08,745
كما تعلم ، ماذا يفعلون 
مع تلك الدلافين

443
00:21:08,789 --> 00:21:11,705
هو مجرم.

444
00:21:11,748 --> 00:21:14,534
- أين ابنتك 
من كل هذا؟

445
00:21:14,577 --> 00:21:16,623
- هناك مباشرة بجانبي 
على لوح التزلج ،

446
00:21:16,666 --> 00:21:19,452
مواجهة قوارب الصيد.

447
00:21:19,495 --> 00:21:21,454
- أليست لديها مدرسة؟

448
00:21:21,497 --> 00:21:24,544
- لا ، 
انتهى معظم هذا عيد الشكر--

449
00:21:24,587 --> 00:21:29,331
مهلا ، اعتقدت أنه يمكننا 
التقاعد في المخدع؟

450
00:21:29,375 --> 00:21:31,855
- أنا - ما زلت آكل.

451
00:21:31,899 --> 00:21:34,771
- إنه فقط لدي 
مكان ما يجب أن أذهب إليه.

452
00:21:34,815 --> 00:21:36,338
- هل حجزت لي مرتين؟ 
انت فعلت.

453
00:21:36,382 --> 00:21:37,818
- يمكنني العودة ،

454
00:21:37,861 --> 00:21:39,863
لكني اعتقدت أنه يمكننا اللعب قبل المباراة 
قليلاً ، حسنًا؟

455
00:21:39,907 --> 00:21:42,997
- انتظر ، إذن من 
يلعب اللعبة الفعلية؟

456
00:21:43,040 --> 00:21:44,346
- لا تتحسس كل شيء.

457
00:21:44,390 --> 00:21:45,695
لدي شيء مع أختي ، 
كاي؟

458
00:21:45,739 --> 00:21:48,655
- تمام. 
[رنين الهاتف الخليوي]

459
00:21:48,698 --> 00:21:54,443
- انتظر من فضلك. 
- نعم نعم. تقنية.

460
00:21:54,487 --> 00:21:57,359
+ - مرحبًا.

461
00:21:57,403 --> 00:22:00,231
عنجد؟

462
00:22:00,275 --> 00:22:02,233
فى الحال؟

463
00:22:02,277 --> 00:22:04,845
- عذرًا. 
تنبيه دولفين؟

464
00:22:04,888 --> 00:22:07,021
- إنه أسوء.

465
00:22:07,064 --> 00:22:08,544
مهلا.

466
00:22:08,588 --> 00:22:11,417
كيف حالها؟

467
00:22:11,460 --> 00:22:12,679
- هل أتيت 
لسرقة طفلي

468
00:22:12,722 --> 00:22:15,246
مثلك سرقت زوجي؟

469
00:22:15,290 --> 00:22:16,422
- نحن فقط في الثالثة.

470
00:22:16,465 --> 00:22:17,771
- يا إلهي. 
هل أنت جاد؟

471
00:22:17,814 --> 00:22:19,816
أشعر وكأنها عشرة.

472
00:22:19,860 --> 00:22:22,384
- أنت تقوم بعمل رائع. 
- أكرهك.

473
00:22:22,428 --> 00:22:24,386
أين والدك؟ 
- لم تسمح لي بالاتصال به.

474
00:22:24,430 --> 00:22:25,866
إنها فقط تتغوط 
وتصرخ.

475
00:22:25,909 --> 00:22:27,520
- ألا يجب أن تكون 
في المستشفى؟

476
00:22:27,563 --> 00:22:31,045
- إنها ولادة في المنزل. 
إنه شيء الأثرياء.

477
00:22:31,088 --> 00:22:32,525
- من هو؟

478
00:22:32,568 --> 00:22:36,224
- أوه ، هذا نوح. 
إنه زميلي.

479
00:22:36,267 --> 00:22:38,400
حسنًا ، مديري. 
- [يضحك]

480
00:22:38,444 --> 00:22:40,402
- زميلي رئيسي.

481
00:22:40,446 --> 00:22:42,143
- سأتصل بـ Lyft. 
- لا لا.

482
00:22:42,186 --> 00:22:44,711
سوف أقودك. 
- عليك البقاء هنا.

483
00:22:44,754 --> 00:22:46,452
لما؟ أنا؟ 
- إنها وحدها.

484
00:22:46,495 --> 00:22:47,627
ليس لديها أحد.

485
00:22:47,670 --> 00:22:50,194
- لكنها السيدة.

486
00:22:50,238 --> 00:22:52,371
- اسمها هارفست 
ورائحتها مثل الباتشولي.

487
00:22:52,414 --> 00:22:57,419
عليك أن تبقى.

488
00:22:57,463 --> 00:22:59,900
- حسنًا ، حسنًا ، 
سأبقى.

489
00:22:59,943 --> 00:23:01,292
- يعد؟

490
00:23:01,336 --> 00:23:03,599
- نعم أعدك.

491
00:23:03,643 --> 00:23:06,646
عليك فقط العودة إلى المنزل 
ومحاولة دفن هذه الذكرى

492
00:23:06,689 --> 00:23:12,129
بأعمق ما تستطيع.

493
00:23:12,173 --> 00:23:14,218
- امر جميل ان التقى بك.

494
00:23:14,262 --> 00:23:16,046
هل يمكنني أن أشاركها Lyft.

495
00:23:16,090 --> 00:23:17,744
- لا ، هذا غريب حقًا.

496
00:23:17,787 --> 00:23:20,094
فقط اذهب وانتظر بالخارج. 
سأكون هناك.

497
00:23:20,137 --> 00:23:22,618
- تمام. 
- انطلق ، انطلق.

498
00:23:22,662 --> 00:23:25,665
[أزيز الهاتف الخليوي]

499
00:23:27,144 --> 00:23:29,190
بلى؟ 
- لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك.

500
00:23:29,233 --> 00:23:30,844
- حسنًا ، ماذا تريدني 
أن أقول؟

501
00:23:30,887 --> 00:23:33,542
ليس خطئي. 
- لقد سمعت ذلك من قبل.

502
00:23:33,586 --> 00:23:34,978
- لم أخطط لهذا الطفل ، 
حسنًا؟

503
00:23:35,022 --> 00:23:37,372
- لقد سمعت ذلك من قبل. 
- تمام.

504
00:23:37,416 --> 00:23:39,853
- كيف يفترض بي أن 
أخرجها بنفسي؟

505
00:23:39,896 --> 00:23:42,246
- أنت لست. 
- أنالست؟

506
00:23:42,290 --> 00:23:46,294
- لقد قمت بتغطيتك ، بوو.

507
00:23:46,337 --> 00:23:48,209
- كنت الأسوأ.

508
00:23:48,252 --> 00:23:50,080
- احبك.

509
00:23:52,343 --> 00:23:54,476
- أنا.

510
00:23:54,520 --> 00:23:56,522
- مهلا.

511
00:23:57,914 --> 00:23:58,306
.

512
00:23:58,349 --> 00:24:00,700
- مرحبًا ، أحضرت لك بعض الثلج الطازج 
والمناشف.

513
00:24:00,743 --> 00:24:02,832
- الله ، اخرج من هنا. 
لا أريدها هنا.

514
00:24:02,876 --> 00:24:04,399
لا أريدها هنا.

515
00:24:04,443 --> 00:24:08,534
- نظف بعض 
تلك المادة اللزجة الخارجة.

516
00:24:08,577 --> 00:24:12,712
أي تقدم؟

517
00:24:12,755 --> 00:24:14,670
- سنضطر للذهاب 
إلى المستشفى قريبًا ، عزيزتي.

518
00:24:14,714 --> 00:24:16,150
- هذه فكرة عظيمة. 
المستشفيات رائعة.

519
00:24:16,193 --> 00:24:19,501
لديهم أطباء بشهادات.

520
00:24:19,545 --> 00:24:21,721
- لماذا أنت هنا؟ 
لماذا ا؟

521
00:24:21,764 --> 00:24:24,158
- حسنًا ، لقد وعدت سادي ، 
كما تعلم ، هي--

522
00:24:24,201 --> 00:24:26,726
- كما تعلم ، 
وقد أحضرت رجلاً.

523
00:24:26,769 --> 00:24:28,510
- حسنًا ، لقد كنا 
- - لقد سمعت زوجي ،

524
00:24:28,554 --> 00:24:30,686
ثم تحضر 
صديقك معك ، مثل ،

525
00:24:30,730 --> 00:24:33,689
بينما أجلس في هذا 
الحساء المخيف.

526
00:24:33,733 --> 00:24:35,474
- حسنا اذن...

527
00:24:35,517 --> 00:24:37,519
نعم ، أنا فقط لا أريدك 
أن تكون بمفردك ، كما تعلم--

528
00:24:37,563 --> 00:24:39,521
- أتعلم؟ 
من المحتمل أن يكون المهبل

529
00:24:39,565 --> 00:24:43,133
أكثر بكثير من دمار 
لي وأنا ، مثل ،

530
00:24:43,177 --> 00:24:45,222
في العمل النشط.

531
00:24:45,266 --> 00:24:47,181
[يتنفس بصعوبة]

532
00:24:47,224 --> 00:24:51,011
- أنا ... 
ماذا تريد مني؟

533
00:24:51,054 --> 00:24:53,100
- أريدك أن تصاب بالعمى.

534
00:24:53,143 --> 00:24:55,450
- نانسي ، لقد أخبرتك 
أنني أشعر بالسوء ،

535
00:24:55,494 --> 00:24:57,147
وأنا آسف حقًا ، 
وإذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله

536
00:24:57,191 --> 00:24:58,975
سأفعل ذلك. 
- يا إلهة.

537
00:24:59,019 --> 00:25:01,369
إنها في السابعة.

538
00:25:01,412 --> 00:25:03,893
- وبعد ذلك أريدك أن 
تشتعل ،

539
00:25:03,937 --> 00:25:06,461
وأريد 
حشو رمادك -

540
00:25:06,505 --> 00:25:10,552
[صراخ] 
- إنها تساعد.

541
00:25:10,596 --> 00:25:12,032
- أين تريدهم 
محشوة؟

542
00:25:12,075 --> 00:25:14,948
- لا أعلم. 
الإجمالي في مكان ما.

543
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
- مثل حتى الحمار؟

544
00:25:16,471 --> 00:25:20,431
- نعم ، نعم ، نعم ، 
مثل ، مثل ، الطريق.

545
00:25:20,475 --> 00:25:23,086
- نعم ، حسنا ، من الحمار؟

546
00:25:23,130 --> 00:25:26,742
هيا ، من الحمار؟

547
00:25:26,786 --> 00:25:29,789
- ليس لدي أي شخص.

548
00:25:32,052 --> 00:25:35,969
لا استطيع فعل هذا.

549
00:25:36,012 --> 00:25:40,582
أحتاجك من شعري الآن.

550
00:25:40,626 --> 00:25:43,193
- مرحبًا ، يمكنك فعل هذا ، حسنًا؟

551
00:25:43,237 --> 00:25:46,806
فقط أعطني الحمار. 
أي مؤخرة قديمة.

552
00:25:46,849 --> 00:25:49,939
- لا استطيع.

553
00:25:49,983 --> 00:25:52,594
لا استطيع. 
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي.

554
00:25:52,638 --> 00:25:54,857
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

555
00:25:54,901 --> 00:25:56,816
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

556
00:25:56,859 --> 00:25:59,949
[موسيقى البوب ​​الناعمة]

557
00:25:59,993 --> 00:26:04,650
♪

558
00:26:04,693 --> 00:26:07,217
- ماذا تفعل؟

559
00:26:07,261 --> 00:26:11,526
♪

560
00:26:11,570 --> 00:26:15,486
[بكاء]

561
00:26:15,530 --> 00:26:18,489
انا اكرهك كثيرا.

562
00:26:18,533 --> 00:26:22,319
- أنا أعرف.

563
00:26:22,363 --> 00:26:25,758
- أكره أنه يعتقد 
أنك مضحك.

564
00:26:25,801 --> 00:26:28,064
- أنالست.

565
00:26:28,108 --> 00:26:34,636
♪

566
00:26:34,680 --> 00:26:36,986
- ياي ، ما يقرب من 8.

567
00:26:37,030 --> 00:26:42,165
- لا أصدق أنك 
تجلس في عصاري.

568
00:26:42,209 --> 00:26:46,648
- هذا لا شيء ، أعتقد أن 
سدادة المخاط على ذراعي.

569
00:26:46,692 --> 00:26:49,346
- [يضحك]

570
00:26:49,390 --> 00:26:51,914
- حسنا حبي.

571
00:26:51,958 --> 00:26:54,656
حان الوقت ، إنه جاهز للدفع.

572
00:26:54,700 --> 00:26:55,657
- يا إلهي.

573
00:26:55,701 --> 00:26:57,354
يا إلهي. هذا مؤلم للغاية.

574
00:26:57,398 --> 00:26:58,747
هذا مؤلم للغاية. 
هذا مؤلم للغاية.

575
00:26:58,791 --> 00:27:01,358
- لقد حصلت على هذا ، نانسي. 
هيا.

576
00:27:01,402 --> 00:27:02,882
نستطيع فعل ذلك.

577
00:27:02,925 --> 00:27:06,233
دعونا نلتقي بهذا الرجل الصغير.

578
00:27:06,276 --> 00:27:09,540
- [صراخ]

579
00:27:09,584 --> 00:27:11,978
[موسيقى هيب هوب مكتومة]

580
00:27:12,021 --> 00:27:14,633
[ثرثرة غير واضحة]

581
00:27:14,676 --> 00:27:17,200
- قلت أنهم 
لن يكونوا في المنزل.

582
00:27:17,244 --> 00:27:19,681
- ليس من المفترض أن يكونوا كذلك.

583
00:27:19,725 --> 00:27:26,688
♪

584
00:27:26,732 --> 00:27:28,951
[إطلاق نار على التلفزيون]

585
00:27:28,995 --> 00:27:33,042
♪

586
00:27:33,086 --> 00:27:34,870
- روائح مظللة.

587
00:27:34,914 --> 00:27:37,264
- أنت تعلم.

588
00:27:37,307 --> 00:27:40,267
[عزف موسيقى الهيب هوب]

589
00:27:40,310 --> 00:27:46,795
♪

590
00:27:46,839 --> 00:27:51,321
[إطلاق نار على التلفزيون]

591
00:27:51,365 --> 00:27:55,238
♪

592
00:27:55,282 --> 00:27:56,326
[تتوقف الموسيقى فجأة]

593
00:27:56,370 --> 00:27:58,372
- حسنا! 
هيا.

594
00:27:58,415 --> 00:28:00,504
هيا بنا. انقلها للخارج. 
هيا.

595
00:28:00,548 --> 00:28:03,377
ليلة المدرسة! 
هيا بنا!

596
00:28:03,420 --> 00:28:07,816
- أنا آسف. 
من أنت، إنت مين؟

597
00:28:07,860 --> 00:28:10,906
- إنها والدته.

598
00:28:10,950 --> 00:28:13,256
- أم PJ؟

599
00:28:13,300 --> 00:28:15,824
- من ستكون هي؟

600
00:28:18,827 --> 00:28:23,049
- حسنا يا رفاق ، تعالوا. 
اخرج.

601
00:28:23,092 --> 00:28:25,616
اذهب إلى مايك. 
استيقظ.

602
00:28:25,660 --> 00:28:27,096
اخرج.

603
00:28:27,140 --> 00:28:28,619
اخرج.

604
00:28:28,663 --> 00:28:31,884
[ثرثرة غير واضحة]

605
00:28:34,582 --> 00:28:36,976
- أين ابني؟

606
00:28:37,019 --> 00:28:38,760
- لا أعلم.

607
00:28:38,804 --> 00:28:40,283
- متى سيعود؟

608
00:28:40,327 --> 00:28:43,939
- عندما يعود.

609
00:28:43,983 --> 00:28:45,245
- [آهات]

610
00:28:45,288 --> 00:28:46,855
لا أعرف كيف تعيشون هكذا يا رفاق 
.

611
00:28:46,899 --> 00:28:50,076
هذا مقرف.

612
00:28:50,119 --> 00:28:52,469
- حسنًا ، سأستحم.

613
00:28:52,513 --> 00:28:55,603
هناك بيرة في الثلاجة 
أو ضمان.

614
00:28:55,646 --> 00:28:59,563
مهما تشرب يا رفاق.

615
00:29:01,000 --> 00:29:02,305
- التأكد من؟

616
00:29:02,349 --> 00:29:04,003
- أنا لست كبيرًا بما يكفي 
لأكون والدته ،

617
00:29:04,046 --> 00:29:06,266
- أوه ، سوف تحصل على 
جوكتي حول ذلك الآن؟

618
00:29:06,309 --> 00:29:09,095
- فقط إبدأ بالبحث.

619
00:29:11,358 --> 00:29:12,794
- مهلا. 
- مهلا.

620
00:29:12,838 --> 00:29:14,448
- ماذا ما زلت 
تفعل هنا؟

621
00:29:14,491 --> 00:29:16,537
- قلت انتظر.

622
00:29:16,580 --> 00:29:20,367
- نعم ، لكن كان ذلك 
قبل 100 عام.

623
00:29:21,760 --> 00:29:27,026
[شخير]

624
00:29:28,767 --> 00:29:31,508
[تنهدات]

625
00:29:31,552 --> 00:29:34,337
- لذلك سمعت ...

626
00:29:34,381 --> 00:29:38,167
أنك نوع من 
الفوضى هناك.

627
00:29:38,211 --> 00:29:40,822
- إنها مجرد هرمونية. 
- همم.

628
00:29:40,866 --> 00:29:44,521
حسنًا ، شيء جيد يا رفاق 
فريق الوالدين.

629
00:29:44,565 --> 00:29:49,135
- فإنه يأخذ القرية. 
- بالتأكيد ، أجل.

630
00:29:49,178 --> 00:29:51,311
مثل ، مثل تلك الموجودة في غانا

631
00:29:51,354 --> 00:29:56,490
حيث أطعمت 
أيتام الإيبولا.

632
00:29:56,533 --> 00:29:58,057
ابنتك 
لا تتذكر ذلك ،

633
00:29:58,100 --> 00:30:00,537
بالمناسبة.

634
00:30:00,581 --> 00:30:05,020
- كانت صغيرة جدا. 
- بلى.

635
00:30:05,064 --> 00:30:08,850
أنت لم تذهب إلى 
مدرسة التمريض أيضًا ، أليس كذلك؟

636
00:30:08,894 --> 00:30:11,113
- لا ، وبعد 
ما حدث هناك ،

637
00:30:11,157 --> 00:30:13,115
انا سعيد جدا. 
- بلى؟

638
00:30:13,159 --> 00:30:14,464
- بلى.

639
00:30:14,508 --> 00:30:17,163
[كلاهما يضحك]

640
00:30:21,689 --> 00:30:24,866
- هل تحب زوجتك السابقة؟

641
00:30:27,782 --> 00:30:30,045
- نوع من.

642
00:30:30,089 --> 00:30:32,091
- [يتنهد]

643
00:30:35,224 --> 00:30:38,445
فهل لدي فرصة هنا؟

644
00:30:42,579 --> 00:30:47,584
- نوع من.

645
00:30:47,628 --> 00:30:51,110
هل انت مجنون؟

646
00:30:51,153 --> 00:30:53,242
- [يزيل الحلق]

647
00:30:53,286 --> 00:30:56,289
نوع من.

648
00:30:56,332 --> 00:30:59,901
- ما زلت مثلي؟

649
00:30:59,945 --> 00:31:02,817
- نوع من.

650
00:31:18,877 --> 00:31:21,836
ما هذا على ذراعك؟

651
00:31:21,880 --> 00:31:24,752
- أنت لا تريد أن تعرف.

652
00:31:24,795 --> 00:31:27,494
["الذعر" لجونيور]

653
00:31:27,537 --> 00:31:30,497
[غناء بالفرنسية]

654
00:31:30,540 --> 00:31:36,633
♪

655
00:31:36,677 --> 00:31:39,636
[غناء بالفرنسية]

656
00:31:39,680 --> 00:31:46,643
♪

657
00:31:46,687 --> 00:31:48,645
[غناء بالفرنسية]

658
00:31:48,689 --> 00:31:52,823
♪

659
00:31:52,867 --> 00:31:55,348
[غناء بالفرنسية]

660
00:31:55,391 --> 00:32:01,571
♪

661
00:32:01,615 --> 00:32:04,574
[غناء بالفرنسية]

662
00:32:04,618 --> 00:32:11,886
♪

663
00:32:17,152 --> 00:32:24,203
♪

664
00:32:27,467 --> 00:32:29,991
- تفضل.

665
00:32:30,035 --> 00:32:32,863
لما؟

666
00:32:32,907 --> 00:32:34,213
- لماذا أنا؟

667
00:32:34,256 --> 00:32:38,043
- لما لا؟

668
00:32:38,086 --> 00:32:40,697
- ما هو العنوان 
الذي أعطيته لتورنر؟

669
00:32:40,741 --> 00:32:42,482
- الشخص الذي أخبرتني به.

670
00:32:42,525 --> 00:32:43,874
- أو هل أعطيتهم 
هذا؟

671
00:32:43,918 --> 00:32:45,093
- لماذا قد اقعل ذالك؟

672
00:32:45,137 --> 00:32:46,660
- لأنني على وشك 
الخروج هناك

673
00:32:46,703 --> 00:32:49,141
بأطنان من الأموال المغسولة.

674
00:32:49,184 --> 00:32:52,144
[موسيقى متوترة]

675
00:32:52,187 --> 00:32:56,713
♪

676
00:32:56,757 --> 00:32:58,541
- بخير ، سأذهب.

677
00:32:58,585 --> 00:33:01,718
- لا إنتظار.

678
00:33:01,762 --> 00:33:03,546
لذا ، ماذا يمكنك أن تذهب 
لتعطيهم الإشارة؟

679
00:33:03,590 --> 00:33:04,765
- ما الإشارة؟

680
00:33:04,808 --> 00:33:05,896
- تلك التي تجعلني 
وحدي هنا

681
00:33:05,940 --> 00:33:07,811
مع مجموعة من المخدرات والبنادق.

682
00:33:07,855 --> 00:33:09,161
- إذن ، ماذا تريد مني 
أن أحملك

683
00:33:09,204 --> 00:33:10,945
مثل كوستنر 
في "الحارس الشخصي"؟

684
00:33:10,989 --> 00:33:15,297
- أريدك أن تكون صادقًا 
لمرة واحدة.

685
00:33:15,341 --> 00:33:17,082
- تمام.

686
00:33:17,125 --> 00:33:19,388
نحن نفعل هذا.

687
00:33:19,432 --> 00:33:24,045
♪

688
00:33:24,089 --> 00:33:26,613
حصل ستان على إجازة ، حسنًا؟

689
00:33:26,656 --> 00:33:28,267
نحن مشدودون تمامًا.

690
00:33:28,310 --> 00:33:31,052
ليس لديك أي فكرة عن الجحيم 
الذي نمر به.

691
00:33:31,096 --> 00:33:33,359
- لا أعلم؟ 
- كان في بيتي

692
00:33:33,402 --> 00:33:35,100
أتنفس من رقبتي.

693
00:33:35,143 --> 00:33:36,927
- كم مرة 
كان ذلك الرجل في مطبخي؟

694
00:33:36,971 --> 00:33:38,712
- لقد هدد 
بعربة أطفالي.

695
00:33:38,755 --> 00:33:40,322
- ولن أفكر أبدًا 
في حفظ مؤخرتي.

696
00:33:40,366 --> 00:33:43,978
- مرة أخرى ، أنت غاضب مني 
بسبب شيء لم أفعله.

697
00:33:44,022 --> 00:33:47,155
- لأنني سأختارك في 
كل مرة.

698
00:33:47,199 --> 00:33:53,553
♪

699
00:33:53,596 --> 00:33:55,468
- من هم 
هؤلاء المهرجون بحق الجحيم ؟

700
00:33:55,511 --> 00:33:59,341
[محادثة راديو غير واضحة]

701
00:33:59,385 --> 00:34:01,517
- سيدي المحترم.

702
00:34:01,561 --> 00:34:08,829
♪

703
00:34:12,485 --> 00:34:14,617
- اووه تعال.

704
00:34:14,661 --> 00:34:16,663
- ليس ما تريده؟

705
00:34:16,706 --> 00:34:19,100
- ولا حتى قريبة.

706
00:34:19,144 --> 00:34:22,408
- أنا آسف.

707
00:34:29,371 --> 00:34:31,678
- دعنا فقط نخرج من هنا.

708
00:34:31,721 --> 00:34:33,984
[حنفيات البندقية]

709
00:34:34,028 --> 00:34:36,857
- ضع الأكياس جانباً.

710
00:34:39,903 --> 00:34:42,732
- أوه ، لا ، طلب مني بي جيه أن آخذ 
هذه له--

711
00:34:42,776 --> 00:34:45,213
- أنت لست والدته.

712
00:34:49,174 --> 00:34:51,480
اخرج.

713
00:34:51,524 --> 00:34:54,744
هيا بنا.

714
00:35:04,058 --> 00:35:07,366
- أخبرتك أنني كنت صغيرًا جدًا 
لأكون والدته.

715
00:35:09,672 --> 00:35:09,890
.

716
00:35:09,933 --> 00:35:11,892
- إذا رأينا 5:15 ، 
يمكننا فقط البقاء

717
00:35:11,935 --> 00:35:13,154
لـ 7:45.

718
00:35:13,198 --> 00:35:15,461
- يبدو جيدا.

719
00:35:15,504 --> 00:35:17,202
- أعني ، لسنا مضطرين لذلك.

720
00:35:17,245 --> 00:35:18,725
- لا أريد ذلك.

721
00:35:18,768 --> 00:35:20,422
- حسنًا ، أعني ، 
لقد رأينا ذلك خمس مرات.

722
00:35:20,466 --> 00:35:24,122
ماذا عن "فتاتي"؟

723
00:35:24,165 --> 00:35:27,821
- إنه ليس الفيلم.

724
00:35:27,864 --> 00:35:30,563
انها حفلة موسيقية.

725
00:35:30,606 --> 00:35:32,913
- أنت تريد أن تذهب إلى حفلة موسيقية. 
- لا أعلم.

726
00:35:32,956 --> 00:35:34,349
- ليس لدي فستان حتى.

727
00:35:34,393 --> 00:35:40,225
- لا ، أعني ، سألني أحدهم.

728
00:35:40,268 --> 00:35:41,617
- أوه.

729
00:35:41,661 --> 00:35:43,228
- لكني لست مضطرًا للذهاب.

730
00:35:43,271 --> 00:35:45,926
- منظمة الصحة العالمية؟ 
- دعنا فقط نذهب لمشاهدة الفيلم.

731
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
- بيث.

732
00:35:47,623 --> 00:35:50,409
- فقط بعض كبار السن. 
- أحد كبار؟

733
00:35:50,452 --> 00:35:52,411
- والده يمتلك 
وكالة لبيع السيارات.

734
00:35:52,454 --> 00:35:54,543
- [يضحك]

735
00:35:54,587 --> 00:35:56,806
["هل يمكنني ركلها؟" بواسطة 
A Tribe Called Quest]

736
00:35:56,850 --> 00:35:58,982
♪

737
00:35:59,026 --> 00:36:00,680
يجب أن تذهب. 
- أنا لا أريد حتى.

738
00:36:00,723 --> 00:36:02,116
- حسنًا ، سأكون مشغولًا ، 
لذا ...

739
00:36:02,160 --> 00:36:05,598
- فعل ماذا؟ 
- لن أذهب إلى السينما.

740
00:36:05,641 --> 00:36:10,298
- أكرهك. 
- أكره وجهك.

741
00:36:10,342 --> 00:36:16,609
♪

742
00:36:19,525 --> 00:36:22,702
- لنفترض أن لدي تذاكر 
إلى بيونسيه ،

743
00:36:22,745 --> 00:36:24,269
لكن كان لدي تذكرتان فقط

744
00:36:24,312 --> 00:36:27,489
وأردت أنت وستان الذهاب.

745
00:36:27,533 --> 00:36:30,536
- هل هذا مثل 
حالة لم شمل طفل القدر ،

746
00:36:30,579 --> 00:36:36,324
أم أن هذا باي بنفسها؟

747
00:36:36,368 --> 00:36:39,153
- مع جاي زي.

748
00:36:39,197 --> 00:36:40,459
- هذا مظلم.

749
00:36:40,502 --> 00:36:43,810
- سأختار ...

750
00:36:43,853 --> 00:36:47,596
أنت وستان ، 
وسأبقى في المنزل.

751
00:36:47,640 --> 00:36:49,163
- لا ، لن تفعل.

752
00:36:49,207 --> 00:36:50,773
- أود.

753
00:36:50,817 --> 00:36:54,821
بصراحة ، هذا الأمر برمته 
يجعلني أرغب في التقيؤ.

754
00:37:00,696 --> 00:37:03,351
- إذا كان جاي زي ، 
أعتقد أنك تأخذه.

755
00:37:09,531 --> 00:37:15,494
- أعني ، يجب أن أفعل ، أليس كذلك؟

756
00:37:15,537 --> 00:37:19,454
- أكرهك.

757
00:37:19,498 --> 00:37:21,717
- اكره وجهك.

758
00:37:46,394 --> 00:37:48,788
- مرحبًا ، لقد تأخرت.

759
00:37:48,831 --> 00:37:49,963
- قف.

760
00:37:50,006 --> 00:37:52,705
- نعم ، 
لقد أجريت المكالمة الصحيحة.

761
00:37:52,748 --> 00:37:54,489
- ماذا ستذهب؟

762
00:37:54,533 --> 00:37:56,404
- داكوتا.

763
00:37:56,448 --> 00:37:57,884
- افضل من ماكيناو.

764
00:37:57,927 --> 00:38:00,495
- آه ، كان هذا منافسًا؟

765
00:38:00,539 --> 00:38:02,105
- من حيث الجوفاء.

766
00:38:02,149 --> 00:38:03,716
- يسوع.

767
00:38:03,759 --> 00:38:05,935
حسنًا ، سأذهب للاستحمام ،

768
00:38:05,979 --> 00:38:11,985
ثم الاستحمام مرة أخرى. 
ياي ، إنه ولد.

769
00:38:12,028 --> 00:38:14,988
- أم.

770
00:38:19,949 --> 00:38:21,951
وكذلك أنا.

771
00:38:37,445 --> 00:38:39,186
- هل أخبرت والدك؟

772
00:38:39,229 --> 00:38:42,581
- كنت أول.

773
00:38:42,624 --> 00:38:44,583
- هل انت بخير؟

774
00:38:44,626 --> 00:38:47,194
- هل أنت؟

775
00:38:47,237 --> 00:38:48,978
- كنت دائما أريد فتى.

776
00:38:49,022 --> 00:38:53,592
[كلاهما يضحك]

777
00:38:53,635 --> 00:38:56,725
- رائحتك سيئة للغاية. 
- [يضحك]

778
00:38:56,769 --> 00:38:58,379
قابل أخيك الجديد.

779
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
تعال الى هنا. 
- يا إلهي. Ew.

780
00:39:00,512 --> 00:39:02,383
- هيا. 
ادخل هناك.

781
00:39:02,427 --> 00:39:04,777
[ضحك]

782
00:39:07,997 --> 00:39:10,130
- هل تريدين بعض 
الصلصة الحارة أم الخفيفة؟

783
00:39:10,173 --> 00:39:12,654
- هل حصلوا على ذلك habanero؟

784
00:39:12,698 --> 00:39:14,743
- تلك الأشياء النابالم.

785
00:39:14,787 --> 00:39:17,355
- لا ، لا ، لا ، 
أراك تأكله بسرعة كافية ،

786
00:39:17,398 --> 00:39:18,791
الحرق لا يضرب أبدًا.

787
00:39:18,834 --> 00:39:20,923
حيلة صغيرة. 
- نعم حسنا.

788
00:39:20,967 --> 00:39:24,840
- [يضحك]

789
00:39:24,884 --> 00:39:26,407
- لذلك لن 
تتخلى عن صديقتها.

790
00:39:26,451 --> 00:39:29,584
- هناك الكثير من الضغط 
الذي يمكنك أن تمارسه على أي شخص.

791
00:39:29,628 --> 00:39:31,760
- كيف الحال 
مع الأخت؟

792
00:39:31,804 --> 00:39:34,459
- أنا خارج منطقة الأصدقاء.

793
00:39:34,502 --> 00:39:36,374
- سابقا؟ 
- نعم يا رجل.

794
00:39:36,417 --> 00:39:38,550
لا يمكنك رفض هذا. 
- يا صديق.

795
00:39:38,593 --> 00:39:40,595
يا صديق. 
[كلاهما يضحك]

796
00:39:40,639 --> 00:39:42,771
- دعني أركض معها 
لبعض الوقت.

797
00:39:42,815 --> 00:39:44,469
- حسنا. 
- سنرى ما سيظهر.

798
00:39:44,512 --> 00:39:45,731
- نعم نعم.

799
00:39:45,774 --> 00:39:49,169
- 
اربطني بقنبلة توابل أخرى .

800
00:39:49,212 --> 00:39:52,781
- أنت حيوان. 
- [يضحك]

801
00:39:54,130 --> 00:39:57,307
["بعد السقوط" 
لتشيلسي وولف]

802
00:39:57,351 --> 00:40:04,532
♪

803
00:40:07,709 --> 00:40:11,670
- ♪ لا شيء

804
00:40:11,713 --> 00:40:13,323
♪

805
00:40:13,367 --> 00:40:16,457
♪ تفرق بيننا

806
00:40:16,501 --> 00:40:21,897
♪

807
00:40:21,941 --> 00:40:25,292
♪ لم أقل شيئًا

808
00:40:25,335 --> 00:40:27,990
♪

809
00:40:28,034 --> 00:40:31,167
♪ تفرق بيننا

810
00:40:31,211 --> 00:40:38,261
♪

811
00:40:42,570 --> 00:40:46,444
♪ أعلم 
أنك ستجدني هناك

812
00:40:46,487 --> 00:40:49,882
♪

813
00:40:49,925 --> 00:40:53,320
♪ بعد السقوط

814
00:40:53,363 --> 00:40:57,237
♪

815
00:40:57,280 --> 00:41:01,415
♪ أعلم أنك تنتظر

816
00:41:01,459 --> 00:41:08,640
♪

817
00:41:11,947 --> 00:41:14,907
- قد تحصل كذلك على 
حمام سباحة الآن.

818
00:41:14,950 --> 00:41:16,212
أنت بالفعل في منتصف الطريق.

819
00:41:16,256 --> 00:41:19,128
- أوه ، نعم ، يجب أن 
تضع في بركة.

820
00:41:19,172 --> 00:41:23,742
- [يسخر] 
مثل ما كنت أستطيع تحمله.

821
00:41:23,785 --> 00:41:28,442
- سيكون من الممتع بالرغم من ذلك.

822
00:41:28,486 --> 00:41:33,403
- هل يجب أن ندخل؟

823
00:41:33,447 --> 00:41:36,581
- إنه هادئ للغاية هناك.

824
00:41:36,624 --> 00:41:39,497
- "كاي.

825
00:41:39,540 --> 00:41:42,848
♪

826
00:41:42,891 --> 00:41:44,545
- تركني.

827
00:41:44,589 --> 00:41:47,592
- ♪ لا شيء

828
00:41:47,635 --> 00:41:49,376
♪

829
00:41:49,419 --> 00:41:51,378
- [يتنهد]

830
00:41:51,421 --> 00:41:53,467
- ♪ تفرق بيننا

831
00:41:53,511 --> 00:41:56,426
- وأخذ أطفالي.

832
00:41:56,470 --> 00:41:58,472
♪

833
00:41:58,516 --> 00:42:03,129
- أنا أعرف.

834
00:42:03,172 --> 00:42:10,223
♪

835
00:42:15,358 --> 00:42:19,624
♪

836
00:42:19,667 --> 00:42:23,497
♪ أعلم أنك تنتظر

837
00:42:23,541 --> 00:42:26,413
♪

838
00:42:26,456 --> 00:42:30,330
♪ أعلم 
أنك ستجدني هناك

839
00:42:30,373 --> 00:42:34,639
♪

840
00:42:34,682 --> 00:42:37,642
♪ بعد السقوط

841
00:42:37,685 --> 00:42:41,602
♪

842
00:42:41,646 --> 00:42:44,866
♪ أعلم أنك تنتظر

843
00:42:44,910 --> 00:42:48,957
♪