1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.

2
00:00:04,091 --> 00:00:06,006
- سابقا 
في "Good Girls" ...

3
00:00:06,049 --> 00:00:07,268
- إنه رقم تسلسلي.

4
00:00:07,311 --> 00:00:08,312
- هي تحتفظ بسجلات
لأموالها؟

5
00:00:08,356 --> 00:00:09,618
- إنهم مزورون.

6
00:00:09,661 --> 00:00:11,315
- قلت أنك بحاجة
إلى وكيل ،

7
00:00:11,359 --> 00:00:13,230
لذلك يجب أن يغطيه هذا.

8
00:00:13,274 --> 00:00:15,754
- أنا حقيبة D ،
لذلك أعرف عندما أرى واحدة.

9
00:00:15,798 --> 00:00:17,147
[موسيقى متوترة]

10
00:00:17,191 --> 00:00:20,803
- نوح هو مكتب التحقيقات الفدرالي.
قلت له أشياء.

11
00:00:20,846 --> 00:00:23,675
إنه ليس صديقي بعد الآن.
- ربما يجب أن يكون.

12
00:00:23,719 --> 00:00:26,548
سوف يبعده عن دربنا.
- مع مهبلي؟

13
00:00:26,591 --> 00:00:29,029
- أريد أن أجعل الأمر سهلاً
قدر الإمكان على الأطفال.

14
00:00:29,072 --> 00:00:30,900
أنا بحاجة لحماية عائلتي.

15
00:00:30,943 --> 00:00:32,771
- كنت
سأجعلك سعيدا جدا.

16
00:00:32,815 --> 00:00:37,341
♪

17
00:00:37,385 --> 00:00:39,517
ماذا تفعل؟
- لقد كانت حادثة.

18
00:00:39,561 --> 00:00:42,042
- نعم ، أعني ،
لقد ركض خلف السيارة.

19
00:00:42,085 --> 00:00:43,347
- بلى.

20
00:00:43,391 --> 00:00:45,349
- قتله ، بيث.

21
00:00:45,393 --> 00:00:47,830
- كنا على وشك أن نفعل
نفس الشيء.

22
00:00:47,873 --> 00:00:50,572
- نعم ، لكننا لم نفعل. 
- جعلناها تتصل به.

23
00:00:50,615 --> 00:00:52,356
- ماذا يفترض بنا 
أن نفعل بهذا؟

24
00:00:52,400 --> 00:00:55,490
الكل: واحد 
- - أوه ، يا إلهي ، قف!

25
00:00:55,533 --> 00:00:58,580
الكل: اثنان ، ثلاثة!

26
00:01:01,496 --> 00:01:02,671
- [صرخة]

27
00:01:02,714 --> 00:01:06,370
- إنه بومر. 
أعني ، يجب أن يكون ، صحيح؟

28
00:01:06,414 --> 00:01:08,546
- نعم ، ظننت 
أنني سأتمسك به قليلاً.

29
00:01:08,590 --> 00:01:13,073
كما تعلم ، فقط لأكون آمنًا. 
قمامة رجل واحد ...

30
00:01:13,116 --> 00:01:16,554
- إذا لم يكن لديه هذا الجسد ، 
فلن يتمكن من إمساكه بنا.

31
00:01:16,598 --> 00:01:18,469
♪

32
00:01:18,513 --> 00:01:21,124
- كلب كوبر يأكل زهورك 
الجديدة.

33
00:01:21,168 --> 00:01:24,040
♪

34
00:01:24,084 --> 00:01:27,087
- ما لون شعر بومر؟

35
00:01:27,130 --> 00:01:28,218
[قرقرة الصرف]

36
00:01:28,262 --> 00:01:30,220
- لن تفهمني! 
[يضحك]

37
00:01:30,264 --> 00:01:32,309
[صراخ أطفال]

38
00:01:32,353 --> 00:01:35,312
[موسيقى رائعة]

39
00:01:35,356 --> 00:01:42,624
♪

40
00:01:46,323 --> 00:01:48,151
لن تأخذني حيا!

41
00:01:48,195 --> 00:01:51,154
[أطفال يصرخون 
ويضحكون]

42
00:01:51,198 --> 00:01:52,329
هل تريد قليلا؟ 
هل تريد قليلا؟

43
00:01:52,373 --> 00:01:55,593
ماذا عنك؟ 
هل تريد قليلا؟

44
00:01:55,637 --> 00:01:57,073
لا يمكنك الحصول علي!

45
00:01:57,117 --> 00:02:04,298
♪

46
00:02:09,346 --> 00:02:11,609
[توقف الموسيقى]

47
00:02:18,312 --> 00:02:21,271
[موسيقى رائعة]

48
00:02:21,315 --> 00:02:28,539
♪

49
00:03:17,893 --> 00:03:19,547
[صراخ أطفال]

50
00:03:19,590 --> 00:03:22,202
- يا امي. 
- مرحبًا ، اغتسلوا يا أولاد.

51
00:03:22,245 --> 00:03:24,682
- ماذا يوجد للعشاء؟ 
- مكرونة.

52
00:03:24,726 --> 00:03:27,119
أين أبي؟ 
- نائم.

53
00:03:27,163 --> 00:03:30,688
- أين؟ 
- على العشب.

54
00:03:30,732 --> 00:03:32,908
[غلق الباب]

55
00:03:32,951 --> 00:03:35,998
[الصراصير النقيق]

56
00:03:42,352 --> 00:03:45,137
- يا إلهي!

57
00:03:45,181 --> 00:03:47,009
يا إلهي يا جيف!

58
00:03:47,052 --> 00:03:51,318
[يتنفس بارتعاش]

59
00:03:51,361 --> 00:03:54,973
حسنا حسنا.

60
00:03:55,017 --> 00:03:58,281
- 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟ 
- اممم ، انه زوجي.

61
00:03:58,325 --> 00:04:01,371
هو 
- نعم سيدتي؟

62
00:04:01,415 --> 00:04:04,113
[موسيقى متوترة]

63
00:04:04,156 --> 00:04:06,463
سيدتي هل انت هناك

64
00:04:06,507 --> 00:04:09,423
سيدتي ، هل أنت بخير؟ 
ماذا حدث؟

65
00:04:09,466 --> 00:04:11,468
- لا شيء آسف.

66
00:04:11,512 --> 00:04:15,733
♪

67
00:04:39,104 --> 00:04:40,845
- هاه.

68
00:04:47,722 --> 00:04:49,550
[نغمة الرد على المكالمات]

69
00:04:49,593 --> 00:04:51,552
- مرحبًا ، إنه أنا مرة أخرى.

70
00:04:51,595 --> 00:04:54,337
لذلك سأقول هذا فقط 
لأنني لا أعرف

71
00:04:54,381 --> 00:04:56,992
إذا كنت ، مثل ، 
في اجتماع أو شيء من هذا القبيل ،

72
00:04:57,035 --> 00:05:00,169
لكن ، اممم - لدينا 
مشكلة صغيرة.

73
00:05:00,212 --> 00:05:01,649
أعني ، ليست مشكلة بعد ،

74
00:05:01,692 --> 00:05:04,086
لكنها بالتأكيد 
حالة.

75
00:05:04,129 --> 00:05:07,437
اممم ، لذلك ...

76
00:05:07,481 --> 00:05:12,747
هل تعلم أن السترة التي أردتنا 
أن نتخلص منها منذ فترة؟

77
00:05:12,790 --> 00:05:16,881
ربما ألقينا 
السترة الخطأ بعيدًا ،

78
00:05:16,925 --> 00:05:19,623
ومن الواضح أننا 
بحاجة إلى إيجاد الخيار المناسب

79
00:05:19,667 --> 00:05:23,453
قبل أن يفعلها شخص آخر ، 
لذا إذا كان بإمكانك الاتصال بي مرة أخرى

80
00:05:23,497 --> 00:05:27,501
حتى نتمكن من مناقشة هذا الأمر 
بمزيد من التفصيل ،

81
00:05:27,544 --> 00:05:29,111
- اسف. 
- أهلا.

82
00:05:29,154 --> 00:05:31,026
- اه ، كلهم ​​جاهزون 
عندما تكون أنت.

83
00:05:31,069 --> 00:05:32,767
- حسنًا ، ثانية واحدة.

84
00:05:38,120 --> 00:05:40,775
حسنا شكرا لك.

85
00:05:43,517 --> 00:05:45,649
[رنين الباب]

86
00:05:45,693 --> 00:05:50,611
أهم شيء 
هو أنه ليس خطأك.

87
00:05:50,654 --> 00:05:54,876
- مسموح لك 
أن تشعر بالحزن ، حسناً؟

88
00:05:54,919 --> 00:05:56,312
أو غاضب.

89
00:05:56,356 --> 00:05:59,924
- نحن نحبك 
أكثر من أي شيء آخر.

90
00:05:59,968 --> 00:06:03,363
- وسوف نتغلب 
على هذا كعائلة.

91
00:06:06,627 --> 00:06:08,890
- هل 
لدى أي شخص أي أسئلة؟

92
00:06:12,894 --> 00:06:16,593
- هل لنا عيدان؟

93
00:06:16,637 --> 00:06:18,943
- اه 
- - ام -

94
00:06:18,987 --> 00:06:22,469
- إنه 
- - ماذا عن أعياد الميلاد؟

95
00:06:24,645 --> 00:06:26,211
- الهدايا تأتي من 
كلاكما ، أليس كذلك؟

96
00:06:26,255 --> 00:06:29,432
لذا إذا لم تكن متزوجًا ، 
فعلينا أن نحصل على ضعف.

97
00:06:29,476 --> 00:06:31,086
- وطرفان! 
- بلى!

98
00:06:31,129 --> 00:06:32,566
- ياي!

99
00:06:32,609 --> 00:06:37,222
- هذه - هذه كلها 
أسئلة ذكية.

100
00:06:37,266 --> 00:06:42,402
- هل لدى أي شخص سؤال 
لا يتضمن هدايا؟

101
00:06:50,105 --> 00:06:52,150
تمام.

102
00:06:52,194 --> 00:06:55,153
- إذا حدث أي شيء 
- - من الذي سينتقل؟

103
00:06:59,941 --> 00:07:01,508
- [متلعثم]

104
00:07:03,466 --> 00:07:05,076
- لا أحد بعد.

105
00:07:05,120 --> 00:07:07,557
- هل أنت غاضب من والدك 
لأنه حصل على وظيفة جديدة؟

106
00:07:07,601 --> 00:07:10,691
- لا! 
لا تكن سخيفا.

107
00:07:10,734 --> 00:07:13,476
- هل ما زلت تحب بعضكما البعض؟ 
- أوه ، صديقي ، نعم.

108
00:07:13,520 --> 00:07:14,782
بالطبع نقوم به.

109
00:07:14,825 --> 00:07:17,088
- إذن لماذا لا 
تقول فقط أنك آسف؟

110
00:07:17,132 --> 00:07:19,177
- هذا ما 
تخبرنا به.

111
00:07:19,221 --> 00:07:23,268
- انها...

112
00:07:23,312 --> 00:07:25,096
معقد.

113
00:07:25,140 --> 00:07:26,750
- لا ليس كذلك.

114
00:07:28,926 --> 00:07:33,888
- في بعض الأحيان الكبار ...

115
00:07:33,931 --> 00:07:37,108
أدركوا أنهم يريدون 
أشياء مختلفة.

116
00:07:37,152 --> 00:07:39,110
- اذا ماذا تريد؟

117
00:07:44,464 --> 00:07:47,423
[موسيقى رائعة]

118
00:07:47,467 --> 00:07:54,648
♪

119
00:08:06,790 --> 00:08:10,838
- ماذا يحدث هنا؟ 
- لا شيئ.

120
00:08:13,580 --> 00:08:16,713
- لذلك نلتقي.

121
00:08:16,757 --> 00:08:21,283
أنت تغريني 
فوق بعض المنتجات.

122
00:08:21,326 --> 00:08:22,850
انفصلت عني.

123
00:08:22,893 --> 00:08:27,811
ثم تجعلني في حالة سكر ، وشق 
طريقك معي.

124
00:08:27,855 --> 00:08:33,774
- وأنت تشكو؟ 
- أنا مجرد الخلط.

125
00:08:39,388 --> 00:08:42,347
- أنا أواعد الكثير من الرجال

126
00:08:42,391 --> 00:08:46,308
الذين يتظاهرون 
بأنهم ليسوا كذلك.

127
00:08:48,876 --> 00:08:52,836
- هذا هو الشيء معي.

128
00:08:52,880 --> 00:08:55,970
ما تراه هو ما تحصل عليه.

129
00:08:56,013 --> 00:08:57,885
[زفير]

130
00:09:00,061 --> 00:09:01,845
- رومية ، 7:15.

131
00:09:01,889 --> 00:09:05,370
"أنا لا أفهم 
أفعالي ،

132
00:09:05,414 --> 00:09:11,202
"لأنني لا أفعل ما أريد ، 
لكني أفعل الشيء الذي أكرهه.

133
00:09:11,246 --> 00:09:15,555
"حتى الآن ، لم أعد 
أنا من أفعل ذلك ،

134
00:09:15,598 --> 00:09:19,776
بل الخطية 
التي تحل في داخلي ".

135
00:09:19,820 --> 00:09:24,128
كلنا خطاة. 
الكل: آمين.

136
00:09:24,172 --> 00:09:27,218
- لكن مع الاستمرار في القيام بذلك ، 
مهما كان ما نقوم به ،

137
00:09:27,262 --> 00:09:32,180
يومًا بعد يوم ، أسبوعًا بعد أسبوع ، 
عندما نعرف أفضل.

138
00:09:32,223 --> 00:09:35,183
تعال الآن ، حسنًا؟

139
00:09:35,226 --> 00:09:41,102
هذا ، يا إخوتي وأخواتي ، 
قد يكون أكبر خطيئة على الإطلاق.

140
00:09:41,145 --> 00:09:44,540
من معي؟ 
الكل: آمين.

141
00:09:44,584 --> 00:09:47,021
- دعونا نصلي.

142
00:09:47,064 --> 00:09:49,545
- لكنني أريد عصيرًا وملفات تعريف الارتباط! 
- سيكون لدينا البعض في المنزل.

143
00:09:49,589 --> 00:09:50,720
- حسنًا ، 
دعنا نصعد ، أيها الفريق.

144
00:09:50,764 --> 00:09:52,113
- ليس لدينا ملفات تعريف الارتباط 
في المنزل.

145
00:09:52,156 --> 00:09:53,723
- سنقوم ببعض. 
- نفذ الطحين لدينا.

146
00:09:53,767 --> 00:09:55,333
- سنحصل على البعض. 
- نفدت الزبدة لدينا أيضًا.

147
00:09:55,377 --> 00:09:57,466
- مهلا ، من فضلك اذهب 
واحضر معاطفك اللعينة ، من فضلك؟

148
00:09:57,509 --> 00:10:01,165
- سأشتري لك ملف تعريف ارتباط ، حسنًا؟ 
- إنها عظة عظيمة ، أليس كذلك؟

149
00:10:01,209 --> 00:10:04,429
أوه ، أحبه عندما 
يخبره القس كما هو.

150
00:10:04,473 --> 00:10:05,996
[يضحك]

151
00:10:06,040 --> 00:10:08,129
هل هو عادة بذيء؟ 
- نعم.

152
00:10:08,172 --> 00:10:09,826
- هل سيأخذ 
أبي مرة أخرى؟

153
00:10:09,870 --> 00:10:11,262
- لا ، كل شيء على ما يرام.

154
00:10:11,306 --> 00:10:13,134
- ما زلت آمل 
أن نتمكن من حلها.

155
00:10:13,177 --> 00:10:16,006
أتعلم؟ 
ملفات تعريف الارتباط هذه ، إنها علي.

156
00:10:16,050 --> 00:10:17,747
- مرحبًا يا رجل ، لا 
نريد أموالك.

157
00:10:17,791 --> 00:10:19,836
- جيد ، لأن هذا ليس 
مالاً حقيقياً.

158
00:10:21,272 --> 00:10:23,623
هل تعرف ما هذا؟ 
- ستان.

159
00:10:23,666 --> 00:10:26,930
- أوه ، إنها تعلم. 
- هيا بنا.

160
00:10:26,974 --> 00:10:29,977
دعنا فقط نذهب ، حبيبي. 
- هذا هو الدافع.

161
00:10:30,020 --> 00:10:31,674
اكتشف مدير متجر البقالة صخبك ،

162
00:10:31,718 --> 00:10:34,808
لذلك كان عليه أن يذهب ، أليس كذلك؟ 
- عن ماذا تتحدث؟

163
00:10:34,851 --> 00:10:36,897
- أقول 
عندما يكون هناك دافع ،

164
00:10:36,940 --> 00:10:38,855
أنت لا 
تحتاج حقًا إلى جسد بعد الآن.

165
00:10:38,899 --> 00:10:40,291
- ماذا تريد منا؟

166
00:10:40,335 --> 00:10:41,771
- أريدك أن 
تصنع كعكات منزلية مع أطفالك ،

167
00:10:41,815 --> 00:10:44,905
لكنك تحصل على ذلك فقط 
إذا أخذت صفقي.

168
00:10:44,948 --> 00:10:47,647
- إنه الأحد يا رجل.

169
00:10:47,690 --> 00:10:49,126
- القطار يغادر 
المحطة.

170
00:10:49,170 --> 00:10:52,260
أحاول أن أنقذكم يا رفاق 
بضعة مقاعد.

171
00:10:52,303 --> 00:10:54,479
- تحدث إلى محامينا.

172
00:10:54,523 --> 00:10:57,482
[موسيقى متوترة]

173
00:10:57,526 --> 00:11:04,228
♪

174
00:11:04,272 --> 00:11:06,056
- أنت تلعب مونوبولي؟

175
00:11:06,100 --> 00:11:08,755
لأن هذا هنا 
هو مال الاحتكار.

176
00:11:12,236 --> 00:11:12,410
.

177
00:11:12,454 --> 00:11:15,805
- أمريكي ... 
الكل: صفقة العجلة!

178
00:11:15,849 --> 00:11:17,851
- مهلا ، هل حصلت على هذا الضمان؟

179
00:11:17,894 --> 00:11:19,940
الكل: 
لا يمكن التغلب على التسعير المسبق !

180
00:11:19,983 --> 00:11:22,203
- هل لديك سيارة لي؟

181
00:11:22,246 --> 00:11:25,554
الكل: نعم ، نقوم بذلك. 
نحن نضمن!

182
00:11:25,597 --> 00:11:27,861
[هتاف وتصفيق]

183
00:11:27,904 --> 00:11:29,732
- انا مستعدة للذهاب. 
هل أنتم مستعدون للذهاب؟

184
00:11:29,776 --> 00:11:31,038
- نعم! 
- أذهب هناك!

185
00:11:31,081 --> 00:11:35,042
- أجل ، حسنًا. 
- حسنا.

186
00:11:35,085 --> 00:11:36,739
لا تقلق. 
ستحصل - ستحصل عليه.

187
00:11:36,783 --> 00:11:38,219
- إنه ذكي جدا. 
- جلالة.

188
00:11:38,262 --> 00:11:40,090
مهلا ، ما الذي 
أخرجك من السرير ، يا رجل؟

189
00:11:40,134 --> 00:11:42,484
- عادة أطفالي. 
- سر معي.

190
00:11:42,527 --> 00:11:43,877
- أو لدي هذا التطبيق 
على هاتفي الذي يعمل ،

191
00:11:43,920 --> 00:11:45,748
مثل ، أصوات ، 
مثل الغابة.

192
00:11:45,792 --> 00:11:47,228
- لا ، لا ، أنا أقول ، ماذا--

193
00:11:47,271 --> 00:11:48,751
ما يضع قدميك 
على الأرض

194
00:11:48,795 --> 00:11:50,579
ويجعل هذا القلب يضخ؟

195
00:11:50,622 --> 00:11:51,928
- عقد الصفقات؟

196
00:11:51,972 --> 00:11:53,321
- هذا ما 
أتحدث عنه.

197
00:11:53,364 --> 00:11:56,193
- نعم ، أنا أقرب إليك أيها الكلب. 
- أوه ، أجل!

198
00:11:56,237 --> 00:11:57,760
- لقد كنت أقوم بنقل السيارات لفترة أطول

199
00:11:57,804 --> 00:11:59,283
من بعض هؤلاء الأطفال 
كانوا على قيد الحياة.

200
00:11:59,327 --> 00:12:02,591
- غنيها يا أخت. 
- يمكنني بيع الثلج لأسكيمو!

201
00:12:02,634 --> 00:12:04,636
- الآن ، نحن لا نفعل ذلك هنا.

202
00:12:04,680 --> 00:12:07,161
- ماذا تقصد؟

203
00:12:07,204 --> 00:12:08,597
[ضحكات خافتة]

204
00:12:08,640 --> 00:12:14,081
أعلم أنه يقول ذلك ، لكن 
- - إنه - إنه وعدنا.

205
00:12:14,124 --> 00:12:15,647
- أوه.

206
00:12:15,691 --> 00:12:16,997
[ضحكات خافتة]

207
00:12:17,040 --> 00:12:21,001
حسنًا ، أين المتعة في ذلك؟

208
00:12:21,044 --> 00:12:23,264
- مهلا ، هل حصلت على هذا الضمان؟

209
00:12:23,307 --> 00:12:25,788
الكل: 
لا يمكن التغلب على التسعير المسبق !

210
00:12:25,832 --> 00:12:27,790
- هل لديك سيارة لي؟

211
00:12:27,834 --> 00:12:30,401
الكل: نعم ، نقوم بذلك. 
نحن نضمن!

212
00:12:30,445 --> 00:12:33,709
[هتاف وتصفيق]

213
00:12:33,753 --> 00:12:36,103
- مرحبا بكم على متن.

214
00:12:38,975 --> 00:12:41,195
[طرق]

215
00:12:42,022 --> 00:12:45,373
- ماري بات! 
افتح!

216
00:12:45,416 --> 00:12:47,201
- إنه الظلام الحقيقي 
في هذا الجحيم.

217
00:12:47,244 --> 00:12:48,942
- لا يوجد حفاضات 
في سلة المهملات.

218
00:12:48,985 --> 00:12:51,945
مجرد مجموعة من القسائم. 
- متى انتهت صلاحيتهم؟

219
00:12:51,988 --> 00:12:55,426
- منذ شهرين. 
- لا!

220
00:12:55,470 --> 00:12:58,125
- أين هذه العاهرة؟ 
- لا أعلم.

221
00:12:58,168 --> 00:12:59,909
لكنها ستنزل من 
أجل هذا ،

222
00:12:59,953 --> 00:13:01,432
لأنه في هذه المرحلة ، 
القتل الوحيد

223
00:13:01,476 --> 00:13:04,348
الذي أود أن أقوم 
به عن طيب خاطر هو لها.

224
00:13:04,392 --> 00:13:06,220
- وبعد ذلك سيضعنا 
على ثلاث جثث.

225
00:13:06,263 --> 00:13:08,439
- اثنان منهم 
لا علاقة لنا بهما !

226
00:13:08,483 --> 00:13:11,442
هي تقتل بومر ومن ثم 
تعطينا بعض الراندو؟

227
00:13:11,486 --> 00:13:13,227
أعني ، كم عدد الجثث 
التي لديها هناك؟

228
00:13:13,270 --> 00:13:16,665
- لا يهتم تيرنر. 
كان عليك أن ترى وجهه.

229
00:13:16,708 --> 00:13:19,581
- [يتنهد] 
حسنًا ، إلى اللقاء.

230
00:13:19,624 --> 00:13:22,453
- تعتقد أنها قد 
اختتمت كل شيء بقوس صغير.

231
00:13:22,497 --> 00:13:24,194
- ماذا تفعل؟

232
00:13:30,766 --> 00:13:32,463
أوه.

233
00:13:32,507 --> 00:13:35,379
- بحق الجحيم؟ 
ماذا تفعل هي؟

234
00:13:36,990 --> 00:13:38,861
[قشور معدنية]

235
00:13:44,693 --> 00:13:46,913
أوه. ذكي.

236
00:13:52,222 --> 00:13:53,441
- يسوع.

237
00:13:53,484 --> 00:13:56,444
[موسيقى رائعة]

238
00:13:56,487 --> 00:14:03,538
♪

239
00:14:07,716 --> 00:14:11,546
- ♪ امسك موزتك ، 
قلبي ينبض مثل البونجو ♪

240
00:14:11,589 --> 00:14:14,941
♪ بابايا ناضجة وجاهزة ، 
كومبو بيبينو كرز

241
00:14:14,984 --> 00:14:16,725
♪ امزج عصير التزيين ، 
انسى الثلج

242
00:14:16,768 --> 00:14:18,640
[رنات هاتف]

243
00:14:18,683 --> 00:14:22,470
♪ أحبها ساخنة ومتعرقة 
مع القليل من التوابل

244
00:14:22,513 --> 00:14:26,474
♪ مرحبًا ، أتيت 
لتكوني شيئًا thing

245
00:14:26,517 --> 00:14:33,568
♪

246
00:14:35,613 --> 00:14:37,615
- المال المضحك 
يظهر في كل مكان.

247
00:14:37,659 --> 00:14:39,226
انظر إذا كان يمكنك ربطه مرة أخرى.

248
00:14:39,269 --> 00:14:41,576
- تمام. 
[يزيل الحلق]

249
00:14:41,619 --> 00:14:44,753
♪

250
00:14:44,796 --> 00:14:48,409
- ♪ تعال وأحضر الكارنيتاس 
بينما أقوم بتقطيع الطماطم

251
00:14:48,452 --> 00:14:52,108
♪ إذن احصل على jalapeño ، 
معًا ، نصنع سندويشات التاكو

252
00:14:52,152 --> 00:14:59,420
♪

253
00:15:03,119 --> 00:15:04,599
- ربما لم 
تفهمها تمامًا ،

254
00:15:04,642 --> 00:15:06,644
لكنني لم أتحدث في الواقع 
عن سترة.

255
00:15:06,688 --> 00:15:08,777
الجحيم - مرحبا؟

256
00:15:08,820 --> 00:15:10,387
- صندوق البريد هذا ممتلئ.

257
00:15:10,431 --> 00:15:11,867
- إنها تفعل ذلك الشيء مرة أخرى!

258
00:15:11,911 --> 00:15:14,087
- تمام. 
- ماذا او ما؟

259
00:15:14,130 --> 00:15:15,175
- يا صاح ، لقد ذهبت 
Favreau الكامل .

260
00:15:15,218 --> 00:15:16,437
- عليك أن تهدأ.

261
00:15:16,480 --> 00:15:18,352
- إنه عليه أيضًا. 
- حسنا.

262
00:15:18,395 --> 00:15:20,615
- يحتاج أن يعرف. 
- أعتقد أنه يعرف على الأرجح.

263
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
- تركت له 30 رسالة.

264
00:15:24,140 --> 00:15:26,664
- هل يمكنني 
استعادة هاتفي؟

265
00:15:26,708 --> 00:15:29,580
أنا بارد تماما! 
يسمح لي بألا أشعر بالبرودة.

266
00:15:29,624 --> 00:15:31,800
أنا على وشك أن يتم القبض 
علي بتهمة القتل.

267
00:15:31,843 --> 00:15:36,283
- وإذا أعطى homie اثنين من الفضلات ، 
كنت قد سمعت شيئا.

268
00:15:38,633 --> 00:15:40,069
- [زفير]

269
00:15:40,113 --> 00:15:42,985
تعال ، من لا يحب 
إفطار البانكيك المجاني؟

270
00:15:43,029 --> 00:15:45,335
- مع يسوع لا أقل.

271
00:15:47,685 --> 00:15:49,383
- يو ، تحقق من ذلك.

272
00:15:53,691 --> 00:15:55,432
- لا أعرف يا رفاق. 
لست متأكدا.

273
00:15:55,476 --> 00:15:57,043
عليك 
أن تسأله بنفسك ،

274
00:15:57,086 --> 00:15:59,175
لأنني لا أعرف 
ما إذا كان يسوع يأكل النقانق.

275
00:15:59,219 --> 00:16:02,831
لكني أعلم 
أنه يشرب النبيذ الأحمر ،

276
00:16:02,874 --> 00:16:06,487
وهذه الأشياء تسير معًا بشكل 
رائع ، لذا ربما ...

277
00:16:15,191 --> 00:16:17,498
- ليس في مناوبتي!

278
00:16:22,372 --> 00:16:24,722
- تلك العاهرة تتحرك 
مثل الغزال.

279
00:16:34,732 --> 00:16:36,691
- مرحبا الرجال.

280
00:16:37,909 --> 00:16:40,825
- [الشخير]

281
00:16:42,566 --> 00:16:44,046
- كيف المدرسة؟

282
00:16:44,090 --> 00:16:46,788
[الموسيقى متفائلا]

283
00:16:46,831 --> 00:16:48,877
- حسنًا ، واحدًا تلو الآخر.

284
00:16:48,920 --> 00:16:53,316
♪

285
00:16:53,360 --> 00:16:55,884
ها أنت ذا. 
- شكرا لك.

286
00:16:55,927 --> 00:16:57,451
- شكرا لك.

287
00:16:58,843 --> 00:17:01,803
- [غناء بالفرنسية]

288
00:17:01,846 --> 00:17:04,371
♪

289
00:17:04,414 --> 00:17:06,547
- أنت لا تريد 
العصير والمفرقعات؟

290
00:17:08,766 --> 00:17:10,942
لدينا منزل شجرة بالخارج.

291
00:17:10,986 --> 00:17:18,211
♪

292
00:17:23,259 --> 00:17:25,609
إبدأ بالكلام.

293
00:17:37,795 --> 00:17:37,969
.

294
00:17:38,013 --> 00:17:39,841
- هل تفكر 
بما أفكر فيه؟

295
00:17:39,884 --> 00:17:41,103
[كلاهما يضحك]

296
00:17:41,147 --> 00:17:43,540
ما هذا؟ 
- بوظة.

297
00:17:43,584 --> 00:17:45,847
- نعم ، أخرى - فريزر آخر.

298
00:17:51,679 --> 00:17:55,509
- هل أبي مع سانتا كلوز؟ 
- نعم.

299
00:17:55,552 --> 00:17:58,120
وأراهن أنه التقى 
بجنية الأسنان أيضًا.

300
00:17:58,164 --> 00:18:01,558
- مستحيل. 
- طريق.

301
00:18:01,602 --> 00:18:03,778
- لماذا لا أستطيع إخبار صفي؟

302
00:18:09,610 --> 00:18:13,527
- حسنًا ، لأنه على الرغم من أن 
أبي في الجنة ،

303
00:18:13,570 --> 00:18:15,920
لا يزال يساعدنا. 
- كيف؟

304
00:18:15,964 --> 00:18:19,924
- يدفع ثمن هذا المنزل 
ولعبك.

305
00:18:19,968 --> 00:18:22,579
المثلجات.

306
00:18:22,623 --> 00:18:25,408
وإذا علم الناس 
أنه قد رحل ،

307
00:18:25,452 --> 00:18:28,629
ثم لم 
يعد بإمكانه مساعدتنا.

308
00:18:28,672 --> 00:18:30,848
هل هذا منطقي؟

309
00:18:32,850 --> 00:18:36,637
- هل يمكنني الحصول على رشات؟ 
- بلى!

310
00:18:36,680 --> 00:18:40,249
أعني ، لن يكون الآيس 
كريم بدون رشات ، أليس كذلك؟

311
00:18:40,293 --> 00:18:42,425
- مرحبًا ، أيها الرجل الصغير. 
أين مثلجاتي؟

312
00:18:42,469 --> 00:18:45,341
- هل هو والدي الجديد؟

313
00:18:47,822 --> 00:18:51,782
- لا أحد 
سيحل محل والدك ، حسنًا؟

314
00:18:51,826 --> 00:18:53,480
- من هو إذن؟

315
00:18:54,829 --> 00:18:57,440
- إنه مجرد صديق خاص.

316
00:18:57,484 --> 00:18:59,921
- مهلا ، افتح!

317
00:18:59,964 --> 00:19:01,792
إلى أين تعتقد 
أنك ذاهب ، هاه؟

318
00:19:01,836 --> 00:19:03,403
[يبدأ المحرك]

319
00:19:03,446 --> 00:19:05,144
أيتها العاهرة الغبية ، 
افتح الباب اللعين!

320
00:19:05,187 --> 00:19:07,755
هيا بنا! 
بحق الجحيم؟

321
00:19:07,798 --> 00:19:10,410
["مجد الحب" 
لبيتر سيتيرا]

322
00:19:10,453 --> 00:19:13,456
- ♪ سأكون البطل

323
00:19:13,500 --> 00:19:16,459
♪ كنت تحلم به

324
00:19:16,503 --> 00:19:20,071
♪ سنعيش إلى الأبد

325
00:19:20,115 --> 00:19:22,291
معرفة معا

326
00:19:22,335 --> 00:19:29,168
لأننا فعلنا كل شيء من 
أجل مجد الحب

327
00:19:29,211 --> 00:19:31,866
♪

328
00:19:31,909 --> 00:19:35,174
♪ إنه مثل فارس 
في درع لامع

329
00:19:35,217 --> 00:19:38,438
♪ منذ زمن بعيد

330
00:19:38,481 --> 00:19:41,702
♪ في الوقت المناسب ، 
سأوفر اليوم ♪

331
00:19:41,745 --> 00:19:45,880
♪ يأخذك إلى قلعتي 
بعيدًا ♪

332
00:19:57,979 --> 00:20:04,377
♪ أنا الرجل الذي سيقاتل من 
أجل شرفك

333
00:20:04,420 --> 00:20:10,905
♪ سأكون البطل 
الذي تحلم به ♪

334
00:20:10,948 --> 00:20:13,864
♪ 
سنعيش إلى الأبد ♪

335
00:20:13,908 --> 00:20:16,998
معرفة معا

336
00:20:17,041 --> 00:20:23,134
لأننا فعلنا كل شيء من 
أجل مجد الحب

337
00:20:36,539 --> 00:20:39,368
♪ سنعيش إلى الأبد

338
00:20:39,412 --> 00:20:41,936
معرفة معا

339
00:20:41,979 --> 00:20:48,072
لأننا فعلنا كل شيء من 
أجل مجد الحب

340
00:20:48,116 --> 00:20:50,858
- تمام.

341
00:20:50,901 --> 00:20:52,729
بالتأكيد.

342
00:20:54,253 --> 00:20:56,080
أشكر youi--

343
00:20:56,124 --> 00:20:58,648
نعم ، لم أكن أعرف 
بمن أتصل ، لذا ...

344
00:20:58,692 --> 00:21:02,348
حسنًا ، سأراك 
قريبًا ، إذن.

345
00:21:02,391 --> 00:21:04,741
تمام.

346
00:21:04,785 --> 00:21:08,049
- أمي ، نحن جائعون. 
- أوه.

347
00:21:08,092 --> 00:21:11,052
حسنًا ، ما الذي ننتظره ، 
أليس كذلك؟

348
00:21:11,095 --> 00:21:13,446
[يبدأ المحرك]

349
00:21:18,364 --> 00:21:21,323
[موسيقى متوترة]

350
00:21:21,367 --> 00:21:28,591
♪

351
00:21:39,385 --> 00:21:42,344
[سيارة تقترب]

352
00:21:42,388 --> 00:21:44,041
[صرير الفرامل]

353
00:21:45,129 --> 00:21:47,523
- دعنا نخرجك من هنا ، 
ادخل.

354
00:21:47,567 --> 00:21:49,830
حسنًا ، هل يمكنك الحصول على الباب؟

355
00:21:53,834 --> 00:21:55,923
مرحبًا ، هنا. 
خذ - خذ ذلك.

356
00:21:55,966 --> 00:21:57,446
تمام.

357
00:21:57,490 --> 00:21:59,492
انتظر الآن. 
الانتظار لي.

358
00:22:13,027 --> 00:22:15,508
[تنفس ثقيل]

359
00:22:20,382 --> 00:22:22,732
لم أرغب في أن تشم.

360
00:22:22,776 --> 00:22:25,866
- تمام. 
- وأم ...

361
00:22:25,909 --> 00:22:29,391
استخدم جيف - اعتاد الصيد ، 
لذلك لدينا--

362
00:22:29,435 --> 00:22:32,655
اممم ، لدينا - ثلاجة لحوم.

363
00:22:32,699 --> 00:22:36,050
- حسنًا ، 
لا يزال هذا منطقيًا.

364
00:22:36,093 --> 00:22:40,359
- نعم ، إلا أنه 
أصيب بالانتفاخ.

365
00:22:40,402 --> 00:22:42,186
أعتقد أن هذا بسبب ، أم--

366
00:22:42,230 --> 00:22:46,887
كما تعلمون ، كل الغازات 
المحاصرة بالداخل.

367
00:22:46,930 --> 00:22:52,327
إذن ، ثم - 
ثم لن يكون لائقًا.

368
00:22:52,371 --> 00:22:54,024
- ماذا تقصد؟

369
00:22:54,068 --> 00:22:56,026
- أعني ، 
كان هناك فقط ، مثل -

370
00:22:56,070 --> 00:22:59,029
مثل الكثير 
منه - كما تعلم.

371
00:22:59,073 --> 00:23:03,382
في البدايه. 
- أوه ، لا ، لا ، لا.

372
00:23:03,425 --> 00:23:06,428
- أنت تعرف هؤلاء ، أم-- 
تلك السكاكين الكهربائية

373
00:23:06,472 --> 00:23:09,388
كما تستخدمه في-- 
مثل ، في عيد الشكر؟

374
00:23:09,431 --> 00:23:12,391
[الموسيقى الهادئة]

375
00:23:12,434 --> 00:23:18,701
♪

376
00:23:18,745 --> 00:23:20,790
أي أسئلة؟

377
00:23:23,271 --> 00:23:25,142
- لذلك نسمي رجال الشرطة.

378
00:23:25,186 --> 00:23:26,622
- نحن نفعل؟ 
- بلى.

379
00:23:26,666 --> 00:23:29,233
- هل تريد أن توضح 
أننا تخلينا عن الجثة الخطأ؟

380
00:23:29,277 --> 00:23:31,714
- هل تفضل الابتعاد 
لقتل رجل لم يمت؟

381
00:23:31,758 --> 00:23:33,412
- لا أريد أن أذهب بعيدًا 
عن أي شيء.

382
00:23:33,455 --> 00:23:35,544
- قطعت زوجها 
إلى قطع صغيرة

383
00:23:35,588 --> 00:23:37,241
وخزنه كعشاء 
تلفزيوني ،

384
00:23:37,285 --> 00:23:40,723
ثم دهس صديقها. 
إنها قصة "Dateline".

385
00:23:40,767 --> 00:23:42,246
إنها مجنونة. 
هي مثل--

386
00:23:42,290 --> 00:23:44,945
- إنها ضحية.

387
00:23:48,296 --> 00:23:50,690
اغتصبها بومر.

388
00:23:59,829 --> 00:24:01,744
- إلى أين تذهب؟

389
00:24:01,788 --> 00:24:05,661
- إنه هناك ، يعيشها ، 
بينما نأخذ السقوط.

390
00:24:06,836 --> 00:24:09,317
سيخرجنا 
من هذا.

391
00:24:14,496 --> 00:24:16,933
[غلق الباب]

392
00:24:16,977 --> 00:24:20,981
- اعذرني. 
اريد امي.

393
00:24:27,422 --> 00:24:30,512
- تمام. 
سأذهب لإحضارها.

394
00:24:30,556 --> 00:24:32,906
أنت ابقى هنا.

395
00:24:46,920 --> 00:24:49,662
- لقد تم تقييدها قليلاً.

396
00:24:51,707 --> 00:24:51,881
.

397
00:24:51,925 --> 00:24:53,796
- مرحبًا ، جوناثان. 
مرحبًا ، ما الأمر يا ساشا؟

398
00:24:53,840 --> 00:24:56,538
مرحبًا ، رائع! 
- مهلا.

399
00:24:56,582 --> 00:24:57,974
- مهلا. 
- سمعت أنك أجريت عملية بيع.

400
00:24:58,018 --> 00:25:02,022
- ضع ثلاثة آلاف إضافية 
في جيبك.

401
00:25:02,065 --> 00:25:04,851
- ماذا 
تعني لك "لا تساوم" ، دين؟

402
00:25:04,894 --> 00:25:06,896
- أوه ، صدقني ، 
لم يكن هناك مساومة.

403
00:25:06,940 --> 00:25:08,550
لم يعرف الرجل ما الذي أصابه.

404
00:25:08,594 --> 00:25:09,725
- [ضحكات خافتة]

405
00:25:09,769 --> 00:25:12,119
إنه ليس ما نفعله.

406
00:25:12,162 --> 00:25:15,339
يثق بنا عملاؤنا 
لأنهم عندما يأتون ،

407
00:25:15,383 --> 00:25:16,906
يحصلون على السعر المدرج.

408
00:25:16,950 --> 00:25:19,518
وماذا تفعل؟ 
أنت - تذهب وتبيع أكثر.

409
00:25:19,561 --> 00:25:20,519
سوف 
تستدعي الرجل مرة أخرى.

410
00:25:20,562 --> 00:25:21,694
- أنا بحق الجحيم.

411
00:25:21,737 --> 00:25:24,523
- سوف تعطيه 
أموالك.

412
00:25:26,220 --> 00:25:29,310
- كم عمرك يا كالفن؟ 
- أنا 26.

413
00:25:29,353 --> 00:25:32,008
- دعني أرسم لك صورة 
للـ 26 القادمة.

414
00:25:32,052 --> 00:25:33,706
سوف تستيقظ 
بمنزل مليء بالأطفال

415
00:25:33,749 --> 00:25:36,186
عليك أن تطعم 
وزوجة تكرهك.

416
00:25:36,230 --> 00:25:37,753
وما هو الشيء الوحيد 
الذي سيحدث

417
00:25:37,797 --> 00:25:40,060
تجعلك تنهض من السرير 
كل صباح؟

418
00:25:40,103 --> 00:25:42,845
لن يكون الأمر مشابهاً 
لخط الشركة مع هذه الأغنام الأخرى.

419
00:25:42,889 --> 00:25:44,978
- لماذا لا تأخذ خمسة 
في صالة ديل ديل؟

420
00:25:45,021 --> 00:25:47,154
- يدفع الناس مقابل 
ما يحبون ،

421
00:25:47,197 --> 00:25:49,460
ومن وظيفتي 
أن أجعلهم يحبونها.

422
00:25:49,504 --> 00:25:51,767
هذا هو الفن.

423
00:25:52,986 --> 00:25:55,510
لا يمكنني بيع السيارات 
من آلة البيع.

424
00:25:55,554 --> 00:25:57,904
- حسنا ، لن تفعل. 
- شكرا لك.

425
00:25:57,947 --> 00:26:00,341
- لأنك لم تعد 
تعمل هنا.

426
00:26:03,953 --> 00:26:06,521
- هناك خصم 
على فاتورة بطاقتي الائتمانية

427
00:26:06,565 --> 00:26:08,218
لا أتعرف عليه.

428
00:26:08,262 --> 00:26:09,524
هل يمكنك الاتصال مرة أخرى؟

429
00:26:09,568 --> 00:26:12,701
- ماريون ، أعتقد 
أنه يجب عليك الجلوس.

430
00:26:12,745 --> 00:26:15,269
- شيء القوة الصناعية.

431
00:26:15,312 --> 00:26:18,751
نعم ، لكن هؤلاء ليسوا 
الأشخاص الذين أستخدمهم.

432
00:26:20,753 --> 00:26:22,842
- ليزلي على قيد الحياة.

433
00:26:24,800 --> 00:26:28,108
- سطح الطهي هذا 
يقودني للجنون.

434
00:26:28,151 --> 00:26:29,239
[ضحكات خافتة]

435
00:26:29,283 --> 00:26:31,590
لا يمكنني ابدا 
تنظيف هذا الشيء

436
00:26:31,633 --> 00:26:32,634
[شم]

437
00:26:32,678 --> 00:26:33,983
انها مكدسة في الشحوم.

438
00:26:34,027 --> 00:26:37,813
- اسمع ، أنا - أحتاج حقًا 
أن أجده.

439
00:26:37,857 --> 00:26:41,687
- ربما إذا - إذا 
ذهبت حقًا مع الصوف الصلب

440
00:26:41,730 --> 00:26:43,384
كما فعلت في المرة الأخيرة.

441
00:26:43,427 --> 00:26:47,997
- هل رايته؟ 
- ربما بسكين حاد.

442
00:26:48,041 --> 00:26:50,434
استخدم هارولد عود تناول الطعام مرة واحدة.

443
00:26:50,478 --> 00:26:53,394
- ماريون ، هل سمعت 
ما قلته؟

444
00:26:57,180 --> 00:26:59,182
- كيف علمت بذلك؟

445
00:27:00,793 --> 00:27:03,578
- لقد عرفت للتو. 
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.

446
00:27:03,622 --> 00:27:05,319
- إنها ماريون.

447
00:27:05,362 --> 00:27:08,888
- حتى يتركني أبكي على نفسي 
لأشهر

448
00:27:08,931 --> 00:27:12,239
بدون حتى 
مكالمة هاتفية؟

449
00:27:14,284 --> 00:27:16,417
- أنا آسف.

450
00:27:20,334 --> 00:27:22,902
- يوجد دقيق الشوفان والزبيب 
في صندوق الثلج.

451
00:27:22,945 --> 00:27:25,644
خذ البعض لابنك.

452
00:27:25,687 --> 00:27:27,776
- [زفير]

453
00:27:27,820 --> 00:27:30,779
[موسيقى متوترة]

454
00:27:30,823 --> 00:27:34,087
♪

455
00:27:34,130 --> 00:27:36,742
- أنت تعلم ، والآن ، هو 
قادم إلى مكان عبادتنا.

456
00:27:36,785 --> 00:27:38,091
كما تعلم ، عندما يكون أطفالنا 
هناك.

457
00:27:38,134 --> 00:27:39,701
أعني ، هذا الرجل 
خارج عن السيطرة.

458
00:27:39,745 --> 00:27:41,311
- هل تارا مريضة أو شيء من هذا القبيل؟

459
00:27:41,355 --> 00:27:42,835
لم نحصل على قهوتنا 
بعد.

460
00:27:42,878 --> 00:27:44,837
- يجب أن 
يوضع مكانه.

461
00:27:44,880 --> 00:27:47,317
- عادة ما تأخذ 
طلبنا الآن ، لذا ...

462
00:27:47,361 --> 00:27:48,579
- يو ، هل يمكننا مقاضاته؟

463
00:27:48,623 --> 00:27:49,929
أجل ، مثل ، 
التحرش أو شيء من هذا القبيل؟

464
00:27:49,972 --> 00:27:51,495
هناك - كان 
هناك شهود هناك ، أليس كذلك؟

465
00:27:51,539 --> 00:27:54,194
- أوه ، سأجري محادثة 
معه في الصباح.

466
00:27:54,237 --> 00:27:56,979
- نعم ، انظر الآن ، 
هذا ما أتحدث عنه.

467
00:27:57,023 --> 00:27:59,852
- أنا ذاهب 
إلى أن أخلع.

468
00:28:02,855 --> 00:28:04,683
- اممم ، انتظر.

469
00:28:04,726 --> 00:28:06,772
ماذا - ماذا عن 
المحامي / امتياز العميل؟

470
00:28:06,815 --> 00:28:08,164
- هل يمكنهم فعل ذلك؟

471
00:28:08,208 --> 00:28:10,427
- أوه ، يمكنهم فعل ذلك 
عندما تودع الشركة

472
00:28:10,471 --> 00:28:13,343
30 ألف نقود مزورة.

473
00:28:13,387 --> 00:28:16,042
ستحتاج 
إلى محامٍ جيد.

474
00:28:30,317 --> 00:28:32,058
- [شم]

475
00:28:35,801 --> 00:28:39,195
- هل يمكنني الحصول على كرات اللحم الأخرى؟

476
00:28:39,239 --> 00:28:41,067
- بالتاكيد.

477
00:28:48,770 --> 00:28:50,946
- هل هذا حيث 
سنأكل؟

478
00:28:50,990 --> 00:28:52,731
- ماذا تقصد؟

479
00:28:52,774 --> 00:28:56,038
- مثل ، الآن بعد أن أصبحت 
مطلقًا.

480
00:29:03,132 --> 00:29:05,918
- لقد اعتقدت 
أنه سيكون لطيفًا.

481
00:29:19,888 --> 00:29:23,239
فكيف كان يوم الجميع؟

482
00:29:23,283 --> 00:29:25,154
- أوه...

483
00:29:26,765 --> 00:29:29,071
- أوه ، لا. 
لا ، لا ، لا - لا تفركه.

484
00:29:29,115 --> 00:29:32,118
سوف يجعل الأمر أسوأ. 
كيني ، اذهب واحضر بعض المشروبات الغازية.

485
00:30:09,068 --> 00:30:11,853
- كيف كان يومك عزيزي؟

486
00:30:13,072 --> 00:30:16,336
[رنين الهاتف]

487
00:30:21,428 --> 00:30:24,474
[يستمر الرنين]

488
00:30:34,354 --> 00:30:37,052
- أنا آسف ، 
لا بد لي من أخذ هذا.

489
00:30:41,927 --> 00:30:45,191
[خطوات المغادرة]

490
00:31:03,600 --> 00:31:06,255
- ما أخبارك؟

491
00:31:06,299 --> 00:31:09,215
- لم تحصل على رسائلي؟ 
- نعم ، أنا هنا ، أليس كذلك؟

492
00:31:09,258 --> 00:31:10,520
- غادرت 15.

493
00:31:10,564 --> 00:31:13,436
- وقليل مع 
شطب عيون الرموز التعبيرية.

494
00:31:13,480 --> 00:31:17,397
- أين كنت؟ 
- كنت في ليغولاند.

495
00:31:17,440 --> 00:31:18,702
- هل أنت جاد؟

496
00:31:18,746 --> 00:31:20,182
- نعم ، إنه 
مكان جميل حقًا.

497
00:31:20,226 --> 00:31:22,358
- ذهبت في إجازة؟ 
- نعم ، مع طفلي.

498
00:31:22,402 --> 00:31:24,491
- يبدو ممتع. 
- نعم ، نعم ، إنه مخدر حقيقي.

499
00:31:24,534 --> 00:31:26,188
كما تعلمون ، 
كل شيء يوجد ليغو هناك.

500
00:31:26,232 --> 00:31:28,408
لقد حصلوا على Lego Vegas Strip ، 
Golden Gate Bridge.

501
00:31:28,451 --> 00:31:31,367
- أنا على وشك أن يتم 
القبض علي بتهمة القتل.

502
00:31:31,411 --> 00:31:35,197
- [ضحكات خافتة] 
هذا سيء.

503
00:31:35,241 --> 00:31:37,286
- وأنت لا تستطيع 
إعادة نص؟

504
00:31:37,330 --> 00:31:40,072
- مرحبًا ، أنا لا أعمل 
أثناء الإجازة.

505
00:31:42,857 --> 00:31:45,033
- هذا ما أنا عليه؟ 
عمل؟

506
00:31:46,600 --> 00:31:49,342
- إلى حد كبير ، نعم.

507
00:31:53,999 --> 00:31:57,176
- هذا هو؟ 
- هذا هو.

508
00:31:59,569 --> 00:32:03,530
- أوه ، شيء واحد 
يجب أن تعرفه.

509
00:32:03,573 --> 00:32:08,404
تم طهي أموالك. 
الفدراليون يعرفون كل شيء.

510
00:32:08,448 --> 00:32:11,712
أهلا بكم من جديد ، رئيس.

511
00:32:16,673 --> 00:32:19,633
[عزف موسيقى الرقص]

512
00:32:19,676 --> 00:32:23,376
♪

513
00:32:23,419 --> 00:32:25,291
- هل رأيت هذا السرد؟

514
00:32:25,334 --> 00:32:27,989
- أوه ، هذا مجرد 
وسيلة أكثر واقعية.

515
00:32:28,033 --> 00:32:30,252
تعال ، ادخل على هذا!

516
00:32:35,518 --> 00:32:38,086
ماذا تفعل؟

517
00:32:38,130 --> 00:32:41,133
- كيف تعرف 
أن البطيخ قد نضج؟

518
00:32:41,176 --> 00:32:43,439
- ماذا او ما؟ 
- فقط أخبرني.

519
00:32:45,746 --> 00:32:47,313
- تشم القشرة.

520
00:32:47,356 --> 00:32:51,578
- وما هي مدة صلاحية الحليب 
بعد تاريخ البيع؟

521
00:32:51,621 --> 00:32:53,101
- ماذا - ما هذا؟ 
- فقط أخبرني.

522
00:32:53,145 --> 00:32:55,060
كم عدد الايام؟ 
- لا أعلم.

523
00:32:55,103 --> 00:32:56,713
- هل تعلم لماذا هذا؟

524
00:32:58,367 --> 00:33:02,023
لأنك 
مدير محل بقالة رهيب .

525
00:33:02,067 --> 00:33:03,982
- كان عليك تشغيل الحمام 
لتخبرني بذلك؟

526
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
- وأنت مكتب التحقيقات الفدرالي!

527
00:33:26,656 --> 00:33:28,397
[زفير]

528
00:33:30,008 --> 00:33:33,750
سأحتاج منك 
أن تقول ذلك.

529
00:33:33,794 --> 00:33:35,578
[يستنشق بشدة]

530
00:33:39,974 --> 00:33:42,368
- انا احبك.

531
00:33:50,985 --> 00:33:51,159
.

532
00:33:51,203 --> 00:33:53,248
- إذن ماذا سيحدث بعد ذلك؟

533
00:33:53,292 --> 00:33:58,340
- صديقتك دفعت لمحاميها 
في صورة مقلدة.

534
00:33:58,384 --> 00:34:01,343
وهذا سيربطك 
بجريمة القتل.

535
00:34:03,128 --> 00:34:05,130
- قصدته معنا.

536
00:34:07,219 --> 00:34:09,221
- سنكتشف شيئًا ما.

537
00:34:10,744 --> 00:34:14,704
- إذا كان من خلال "اكتشاف شيء ما" ،

538
00:34:14,748 --> 00:34:18,099
تقصد "تشغيل اختي ..."

539
00:34:25,976 --> 00:34:28,457
- سنكتشف 
شيئًا آخر.

540
00:34:35,943 --> 00:34:37,727
[طرق]

541
00:34:37,771 --> 00:34:41,688
- هل أنتم تستحمون يا رفاق؟

542
00:34:41,731 --> 00:34:45,953
- اه نعم. 
- لا لا.

543
00:34:45,996 --> 00:34:49,087
كان هناك خطأ غريب 
في الحوض ،

544
00:34:49,130 --> 00:34:51,089
ولن 
يذهب إلى البالوعة.

545
00:34:51,132 --> 00:34:53,265
- نعم ، نحن - لقد حصلنا عليه تقريبًا.

546
00:34:53,308 --> 00:34:56,920
- حسنًا ، هذا غريب أيضًا.

547
00:34:56,964 --> 00:34:59,488
[خطوات المغادرة]

548
00:35:20,988 --> 00:35:24,034
- [يتنهد]

549
00:35:30,084 --> 00:35:32,217
- أستطيع فعل ذلك.

550
00:35:35,394 --> 00:35:38,223
- أضع 
طبقك في الفرن.

551
00:35:43,141 --> 00:35:45,491
الأطفال بالفعل في السرير.

552
00:35:50,757 --> 00:35:53,107
- انت بخير؟

553
00:35:57,590 --> 00:36:00,158
- لا أريد أن أعمل 
لدى أي شخص آخر.

554
00:36:01,855 --> 00:36:04,162
- وأنا كذلك.

555
00:36:13,649 --> 00:36:16,174
- وبالتالي...

556
00:36:16,217 --> 00:36:19,916
ماذا تريد؟

557
00:36:19,960 --> 00:36:22,180
- أريد أن أحافظ على أطفالي.

558
00:36:24,356 --> 00:36:26,184
- لقد وجدت هذا الشيء على الإنترنت.

559
00:36:26,227 --> 00:36:29,665
اسمها ، لا أعرف ، 
223 أو شيء من هذا القبيل.

560
00:36:29,709 --> 00:36:32,494
على أي حال ، كنا نؤجر مكانًا ، 
وسيبقى الأطفال هنا.

561
00:36:32,538 --> 00:36:34,627
ثم أنت وأنا 
سوف تغلق

562
00:36:34,670 --> 00:36:37,543
كل يومين ، 
وكما تعلم ،

563
00:36:37,586 --> 00:36:40,415
عطلات نهاية الأسبوع 
والعطلات والأشياء المنقسمة .

564
00:36:42,548 --> 00:36:43,810
- تمام.

565
00:36:43,853 --> 00:36:47,074
- لكن علينا أن نفهم 
بعض الأشياء.

566
00:36:48,684 --> 00:36:50,773
- شكرا لك.

567
00:36:53,689 --> 00:36:55,561
- تم طردي.

568
00:37:00,392 --> 00:37:03,090
- تلك القمصان 
غبية على أي حال.

569
00:37:03,133 --> 00:37:05,266
- [ضحكات خافتة]

570
00:37:14,014 --> 00:37:16,973
[الموسيقى الهادئة]

571
00:37:17,017 --> 00:37:24,242
♪

572
00:37:32,250 --> 00:37:34,077
- هو نائم؟

573
00:37:34,121 --> 00:37:35,775
- إنه يفعل ذلك 
الشخير المزيف ،

574
00:37:35,818 --> 00:37:38,430
وشعرت بالتأكيد 
بشخصيات الأكشن تحت الوسادة.

575
00:37:38,473 --> 00:37:39,822
- أوه ، نعم ، 
خرجت الأشياء لهم

576
00:37:39,866 --> 00:37:41,302
حالما تغلق الباب.

577
00:37:41,346 --> 00:37:43,652
- [زفير] 
إذن ماذا تريد أن تفعل هنا؟

578
00:37:43,696 --> 00:37:46,089
- متى كانت آخر مرة 
فحصنا هذه الأشياء؟

579
00:37:46,133 --> 00:37:47,874
- اممم ، ابدا. 
- تمام.

580
00:37:47,917 --> 00:37:50,180
أنا أقوم بعمل غرف الأطفال أيضًا.

581
00:37:50,224 --> 00:37:51,834
- هناك محامون آخرون ، 
صحيح؟

582
00:37:51,878 --> 00:37:54,576
- أوه ، أممم - لقد استبدلت أيضًا 
الأضواء الخارجية بمصابيح LED ،

583
00:37:54,620 --> 00:37:56,448
لذلك ستكون هذه جيدة لمدة 
خمس سنوات أخرى.

584
00:37:56,491 --> 00:37:59,755
- علينا الحصول على واحدة. 
- لقد حصلت بالفعل على واحدة ، حبيبتي.

585
00:37:59,799 --> 00:38:02,410
اتصلت بالرجل الذي عينته المحكمة 
.

586
00:38:03,846 --> 00:38:06,327
- يريدك أن تقر بالذنب. 
- أستمع لي.

587
00:38:06,371 --> 00:38:08,373
- لا 
- إنها - خمس سنوات كحد أقصى.

588
00:38:08,416 --> 00:38:09,678
إذا ذهبت قبل عيد الميلاد ،

589
00:38:09,722 --> 00:38:12,202
سأخرج قبل 
تخرج سارة .

590
00:38:12,246 --> 00:38:14,379
- بالطبع لا. 
- سأظل هنا في الوقت المناسب

591
00:38:14,422 --> 00:38:15,771
يكفي لتعليم Little Money 
كيفية القيادة.

592
00:38:15,815 --> 00:38:17,599
أنت تعلم أن هذه ستكون 
محنة ،

593
00:38:17,643 --> 00:38:19,340
لأن رجلي لا يستطيع حتى 
ركوب دراجته بشكل مستقيم ، لذا ...

594
00:38:19,384 --> 00:38:21,429
- هل أستطيع النوم في سريرك؟

595
00:38:21,473 --> 00:38:23,562
- لا 
- بالتأكيد.

596
00:38:26,129 --> 00:38:28,436
لكن إذا ركلت 
في رأسي ،

597
00:38:28,480 --> 00:38:29,959
يتم طردك إلى الرصيف.

598
00:38:30,003 --> 00:38:31,570
- صفقة.

599
00:38:35,356 --> 00:38:37,880
["Fly On Your Wall" 
بقلم أنجيل أولسن]

600
00:38:37,924 --> 00:38:39,360
♪

601
00:38:39,404 --> 00:38:43,669
- ♪ في البداية ، 
لم يكن الضوء ♪

602
00:38:47,194 --> 00:38:52,504
♪ ذهبت في الرحلة

603
00:38:54,419 --> 00:39:00,425
♪ كنت ذبابة على حائطك

604
00:39:02,557 --> 00:39:08,650
لرؤية ارتفاع 
كل ذلك

605
00:39:08,694 --> 00:39:15,744
♪

606
00:39:33,806 --> 00:39:37,853
- أوه ، ماذا على الأرض؟ 
- انا اسف.

607
00:39:37,897 --> 00:39:39,725
هل ايقظتك

608
00:39:45,600 --> 00:39:48,647
- ماذا - ماذا تفعل؟

609
00:39:48,690 --> 00:39:54,348
- أحضر لك البقالة. 
التقطت التنظيف الجاف الخاص بك.

610
00:39:54,392 --> 00:39:56,611
والتعيينات يا يسوع.

611
00:39:56,655 --> 00:39:58,483
تقضي المزيد من الوقت 
عند الطبيب--

612
00:39:58,526 --> 00:40:01,181
ومن الذي يذهب إلى 
مكتب البريد بعد الآن؟

613
00:40:01,224 --> 00:40:03,052
أنت تعلم أنه يمكنك 
القيام بكل ذلك عبر الإنترنت.

614
00:40:03,096 --> 00:40:05,925
- حسنًا ، أحب الزيارة. 
- شكرا لك ، أنا على علم بذلك.

615
00:40:05,968 --> 00:40:08,275
أنت تقدمني 
إلى كل شخص

616
00:40:08,318 --> 00:40:09,885
في كل مرة نحن هناك!

617
00:40:09,929 --> 00:40:13,280
- حول ماذا يدور كل هذا؟ 
- وأنت تعرف الجزء الأسوأ؟

618
00:40:15,064 --> 00:40:17,415
كنت سعيدا للقيام بذلك.

619
00:40:17,458 --> 00:40:20,287
لأنني اعتقدت 
أننا أصدقاء.

620
00:40:20,330 --> 00:40:22,550
- نحن أصدقاء.

621
00:40:26,162 --> 00:40:28,513
- أين هو؟ 
- منظمة الصحة العالمية؟

622
00:40:28,556 --> 00:40:33,082
- لقد سئمت من كل شخص 
يكذب علي.

623
00:40:33,126 --> 00:40:34,910
- لا أعرف 
ما الذي تتحدث عنه.

624
00:40:34,954 --> 00:40:40,263
- حسنًا ، حسنًا ، إذن - 
Fleshlight هو لك؟

625
00:40:40,307 --> 00:40:42,831
- ما المصباح؟ 
- ليس فلاش.

626
00:40:42,875 --> 00:40:45,617
لحم ، مع E.

627
00:40:45,660 --> 00:40:49,272
- أنا لا أعرف حتى 
- - اشتراها بومر!

628
00:40:49,316 --> 00:40:52,014
لا يوجد 
أي تفسير آخر حرفيًا !

629
00:40:55,496 --> 00:41:00,109
- بطاقتي الائتمانية سُرقت 
في الصالون.

630
00:41:00,153 --> 00:41:03,417
أطلقوا النار على الفتاة التي أمامها.

631
00:41:09,815 --> 00:41:12,034
- إلى جانب ذلك.

632
00:41:20,086 --> 00:41:24,438
أنا آسف. 
- أنا - أعتقد أنك يجب أن ترحل.

633
00:41:58,341 --> 00:42:02,868
ماريون ، اعتقدت أنك قد 
ترغب في استعادة مفتاحك.

634
00:42:06,175 --> 00:42:09,135
["بيكيني" لكارولين روز]

635
00:42:09,178 --> 00:42:10,615
♪

636
00:42:10,658 --> 00:42:12,878
- آني باناني.

637
00:42:18,057 --> 00:42:19,841
- ♪ 
سنقدم لك كل شيء ♪

638
00:42:19,885 --> 00:42:21,669
♪ لقد أردت من أي وقت مضى

639
00:42:21,713 --> 00:42:24,150
♪ علق لافتة 
عليها اسمك

640
00:42:24,193 --> 00:42:27,370
♪ صب ثلاث طلقات في كأس ، 
أطلق عليها اسم مارتيني ♪

641
00:42:27,414 --> 00:42:30,460
♪ كل ما عليك فعله هو 
ارتداء هذا البيكيني الصغير

642
00:42:30,504 --> 00:42:34,290
♪ ورقص!

643
00:42:34,334 --> 00:42:37,337
رقصة dddddd!

644
00:42:37,380 --> 00:42:39,208
♪ الرقص

645
00:42:39,252 --> 00:42:46,476
♪