1
00:00:04,091 --> 00:00:04,395
.

2
00:00:04,439 --> 00:00:07,224
- سابقًا في "Good Girls":
- سأعطيك المفاتيح

3
00:00:07,268 --> 00:00:08,747
للمملكة هنا.
المملكة باسمك.

4
00:00:08,791 --> 00:00:10,140
[قعقعة باب المصراع]

5
00:00:10,184 --> 00:00:11,359
- استعادها.

6
00:00:11,402 --> 00:00:13,187
أنا على وشك أن يتم القبض
علي بتهمة القتل!

7
00:00:13,230 --> 00:00:15,319
- مرحبًا ، أنا لا أعمل أثناء
إجازتي.

8
00:00:15,363 --> 00:00:18,018
- هذا ما أنا عليه؟ عمل؟
تم طهي أموالك.

9
00:00:18,061 --> 00:00:19,671
يعرف الفدراليون كل شيء.

10
00:00:19,715 --> 00:00:22,761
- سأجعل الأمر سهلاً
قدر الإمكان على الأطفال.

11
00:00:22,805 --> 00:00:24,024
أنا بحاجة لحماية عائلتي.

12
00:00:24,067 --> 00:00:25,329
- هل ما زلت تحب
بعضكما البعض؟

13
00:00:25,373 --> 00:00:26,809
- لقد وجدت هذا الشيء على الإنترنت.

14
00:00:26,852 --> 00:00:28,637
كنا نؤجر مكانًا
ويقيم الأطفال هنا ،

15
00:00:28,680 --> 00:00:30,900
وكنت أنا وأنت نغلق
كل يومين.

16
00:00:30,943 --> 00:00:32,206
- الكل.

17
00:00:32,249 --> 00:00:33,598
- كيف الحال مع
الأخت؟

18
00:00:33,642 --> 00:00:36,775
- ليس في منطقة الأصدقاء. 
- سابقا؟

19
00:00:36,819 --> 00:00:38,125
- أنت مكتب التحقيقات الفدرالي!

20
00:00:38,168 --> 00:00:40,214
- انا احبك. 
- إذن ماذا سيحدث بعد ذلك؟

21
00:00:40,257 --> 00:00:41,563
- أنا متأكد من أن لديك 
سمكة أكبر بكثير لقليها

22
00:00:41,606 --> 00:00:43,391
من أم لأربعة أطفال. 
- هيا.

23
00:00:43,434 --> 00:00:44,957
أنت أكثر من ذلك بكثير.

24
00:00:45,001 --> 00:00:46,524
- ما هي زاويتك هنا يا رجل؟

25
00:00:46,568 --> 00:00:48,178
- سجل قائلًا إنك رأيت 
مقتل ليزلي بيترسون.

26
00:00:48,222 --> 00:00:49,658
كيف قطعته بيث بولاند.

27
00:00:49,701 --> 00:00:51,181
- هل 
سيأخذ أبي مرة أخرى؟

28
00:00:51,225 --> 00:00:52,748
- ما زلت آمل 
أن نتمكن من حلها.

29
00:00:52,791 --> 00:00:55,533
- إنهم مزورون! 
- إذا حفرنا أعمق--

30
00:00:55,577 --> 00:00:57,187
- لديك الدافع 
للقتل أيضا.

31
00:00:57,231 --> 00:00:58,536
- إنك تقوم بتفتيت عصابة!

32
00:00:58,580 --> 00:00:59,972
هل تعتقد أنهم 
سيسمحون لك بالتحدث؟

33
00:01:00,016 --> 00:01:01,017
يجب أن تختفي إلى الأبد.

34
00:01:01,061 --> 00:01:02,192
قصدت ما قلته.

35
00:01:02,236 --> 00:01:03,933
إذا لم نكن نحن ، فسيكونون هم.

36
00:01:03,976 --> 00:01:06,109
ستحصل على النصف الآخر عندما 
نعلم أنك غادرت البلد.

37
00:01:06,153 --> 00:01:08,329
- كان يسرق مني ، 
أليس كذلك؟

38
00:01:08,372 --> 00:01:10,200
- [يصرخ] سأقتله!

39
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
لقد كانت حادثة.

40
00:01:12,507 --> 00:01:13,943
- قتله ، بيث.

41
00:01:13,986 --> 00:01:15,814
ماذا يفترض بنا أن نفعل 
بهذا؟

42
00:01:15,858 --> 00:01:17,642
- ما لون 
شعر بومر؟

43
00:01:17,686 --> 00:01:19,253
- نسمي رجال الشرطة. 
- تريد أن توضح

44
00:01:19,296 --> 00:01:20,906
أننا تخلينا عن الجسم الخطأ؟

45
00:01:20,950 --> 00:01:23,518
- أنت تفضل الابتعاد 
لقتل رجل لم يمت؟

46
00:01:23,561 --> 00:01:25,998
- اعتقدت أنك قد ترغب في 
استعادة مفتاحك.

47
00:01:26,042 --> 00:01:27,478
آني باني.

48
00:01:27,522 --> 00:01:31,221
[مسرحيات ماتيل 
"Baron's Sunday Best"]

49
00:01:31,265 --> 00:01:36,096
- ♪ لا ، لا ، لا

50
00:01:36,139 --> 00:01:40,012
♪

51
00:01:40,056 --> 00:01:43,103
لديك سقوف 20 قدمًا 
في الجانب الشرقي الأدنى ♪

52
00:01:43,146 --> 00:01:45,975
♪ تحصيل أموال الناس 
مقابل ثاني أكسيد الكربون

53
00:01:46,018 --> 00:01:48,891
حصلت على ملعقة فضية عندما 
اتخذت خطوتك الأولى

54
00:01:48,934 --> 00:01:52,112
♪ نعم ، إنه ممتع للغاية 
عندما تنزعج ♪

55
00:01:52,155 --> 00:01:54,766
♪ البارون هو 
أفضل ما لديه يوم الأحد ♪

56
00:01:54,810 --> 00:01:57,552
♪ نعم ، البارون هو 
أفضل ما لديه يوم الأحد ♪

57
00:01:57,595 --> 00:02:00,642
♪ يعلم الجميع 
أنه لا يهتم كثيرًا ♪

58
00:02:00,685 --> 00:02:03,471
♪ البارون هو 
أفضل ما لديه يوم الأحد ♪

59
00:02:03,514 --> 00:02:06,256
♪ لا ، لا ، لا

60
00:02:06,300 --> 00:02:09,607
[نثر]

61
00:02:09,651 --> 00:02:12,132
♪

62
00:02:12,175 --> 00:02:15,222
[نثر]

63
00:02:15,265 --> 00:02:19,704
♪ لا ، لا ، لا

64
00:02:19,748 --> 00:02:23,273
♪

65
00:02:23,317 --> 00:02:26,494
[نثر]

66
00:02:26,537 --> 00:02:32,674
♪ لا ، لا ، لا

67
00:02:33,631 --> 00:02:35,677
الكرواسان محشو 
بالشوكولاتة والبندق ،

68
00:02:35,720 --> 00:02:38,201
وهذا ستريوسيل 
مع قرفة سايجون

69
00:02:38,245 --> 00:02:40,638
ولفائف الصباح البرتقالية المحروقة .

70
00:02:40,682 --> 00:02:42,553
- لا يوجد مشبك؟

71
00:02:44,207 --> 00:02:45,513
- ليس اليوم.

72
00:02:46,992 --> 00:02:49,169
لا تخجل!

73
00:02:59,701 --> 00:03:00,745
[زمارة]

74
00:03:00,789 --> 00:03:02,791
- عندما تكون جاهزًا ، 
السيدة بولاند.

75
00:03:11,974 --> 00:03:14,542
- اسمي 
اليزابيث ايرين بولاند.

76
00:03:17,675 --> 00:03:20,374
وهذه هي الطريقة التي قتلت بها 
ليزلي بيترسون.

77
00:03:20,417 --> 00:03:23,377
[موسيقى وطنية او قومية]

78
00:03:23,420 --> 00:03:28,860
♪

79
00:03:28,904 --> 00:03:32,255
- ♪ أشعل الشمعة 
بجانب السرير

80
00:03:32,299 --> 00:03:33,517
♪ أنا أهمس بنعومة ...

81
00:03:33,561 --> 00:03:35,519
- إذن من هو المدير الجديد؟

82
00:03:36,868 --> 00:03:38,392
أيا كان ، 
فهو يتصل به هاتفيا.

83
00:03:38,435 --> 00:03:40,742
نانا بيعت زبادي 
من سبتمبر.

84
00:03:42,091 --> 00:03:44,528
مستحيل أنه يقوم بتدوير 
الحليب.

85
00:03:44,572 --> 00:03:47,705
- نحن متهمون 
بقتلك ، أنت جزء من--

86
00:03:47,749 --> 00:03:50,404
- هل يحب أي شخص 
مشروب غازي؟

87
00:03:52,057 --> 00:03:53,145
[قرقش الطبق]

88
00:03:53,189 --> 00:03:54,756
الفتيات؟

89
00:03:54,799 --> 00:03:57,454
- لا، شكرا. 
- الامور جيدة.

90
00:03:57,498 --> 00:03:59,064
- سآخذ علامة تبويب.

91
00:03:59,108 --> 00:04:00,762
- أوه.

92
00:04:00,805 --> 00:04:02,851
♪

93
00:04:02,894 --> 00:04:04,374
- ماذا تفعل؟

94
00:04:04,418 --> 00:04:06,376
- استدعاء رجال الشرطة وإخبارهم 
أنك على قيد الحياة.

95
00:04:06,420 --> 00:04:08,291
- لا يمكنك فعل ذلك. 
- يشاهد.

96
00:04:08,335 --> 00:04:09,814
- سيقتلونني. 
- الشرطة؟

97
00:04:09,858 --> 00:04:11,903
- العصابة!

98
00:04:12,948 --> 00:04:14,297
- تبا لهذا الأحمق!

99
00:04:14,341 --> 00:04:15,907
سوف تذهب هناك ،

100
00:04:15,951 --> 00:04:17,561
ستظهر لهم 
نكهة النكهة الجديدة الخاصة بك ،

101
00:04:17,605 --> 00:04:19,520
وستخبرهم 
أنك لم تكن أبدًا أفضل.

102
00:04:19,563 --> 00:04:22,000
- أوه. أوه نعم ، حسنًا.

103
00:04:22,044 --> 00:04:25,961
- نعم ، لأننا لسنا على وشك 
النزول من أجل مؤخرتك المؤسفة.

104
00:04:26,004 --> 00:04:29,878
- ثم سأخبرهم عن 
الحمار الآخر آسف.

105
00:04:31,227 --> 00:04:34,578
- [يسخر] 
ما الحمار الآخر آسف؟

106
00:04:36,319 --> 00:04:38,452
- تلك الموجودة في كيس القمامة.

107
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
[خطى تقترب]

108
00:04:42,804 --> 00:04:44,806
[قعقعة الجليد]

109
00:04:48,853 --> 00:04:52,292
سأحتاج إلى قشة يا 
نانا.

110
00:04:58,210 --> 00:05:00,909
رأيت كيف رميته 
في مؤخرة شاحنة صغيرة

111
00:05:00,952 --> 00:05:02,345
مثل الكلب الرطب.

112
00:05:02,389 --> 00:05:04,129
- كيف؟

113
00:05:04,173 --> 00:05:06,349
- اختبأت خلف ماري بات.

114
00:05:07,437 --> 00:05:09,657
عاش خارج الأرض.

115
00:05:12,007 --> 00:05:15,402
يمكنك شرب بولك 
حتى يصبح لونه بني.

116
00:05:15,445 --> 00:05:16,707
[تسرع في الشراب]

117
00:05:16,751 --> 00:05:19,188
- كنت على بعد 100 ياردة 
من 7-Eleven.

118
00:05:19,231 --> 00:05:21,712
- لديهم كاميرات.

119
00:05:21,756 --> 00:05:24,672
- أنا آسف. 
إذن هذه هي خطتك؟

120
00:05:24,715 --> 00:05:26,456
ستقف 
مثل آن فرانك هناك

121
00:05:26,500 --> 00:05:27,979
لبقيه عمرك؟

122
00:05:29,981 --> 00:05:32,027
- لا.

123
00:05:32,070 --> 00:05:33,811
هناك جراح في تامبا.

124
00:05:33,855 --> 00:05:35,987
يقوم 
بإعادة بناء الوجه بالكامل .

125
00:05:36,031 --> 00:05:37,815
إنه الرجل الوحيد الذي 
قد يستخدمه إسكوبار على الإطلاق.

126
00:05:37,859 --> 00:05:39,556
إنها مثل حماية الشهود ، 
لكنها أفضل فقط.

127
00:05:39,600 --> 00:05:42,994
أتعلم ، لقد حصلت على وجه جديد ، 
سأبدأ من جديد.

128
00:05:43,038 --> 00:05:45,475
- هذا ...

129
00:05:45,519 --> 00:05:47,651
أغبى شيء 
سمعته في حياتي.

130
00:05:47,695 --> 00:05:49,871
- اريد ان تعود حياتي ، حسنا؟

131
00:05:49,914 --> 00:05:52,830
أنت تعرف ، مهما يكن. 
ما الذي يهمك؟

132
00:05:52,874 --> 00:05:54,049
[شم]

133
00:05:57,313 --> 00:05:59,141
شكرا لك.

134
00:06:00,838 --> 00:06:02,840
- كم ثمن؟

135
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
- كله.

136
00:06:04,102 --> 00:06:07,192
الأنف وعظام الوجنتين والفك.

137
00:06:07,236 --> 00:06:09,717
نانا ، احصل على لوحة الرؤية الخاصة بي.

138
00:06:09,760 --> 00:06:12,502
- أي واحد؟ 
البنات أم البطاقات؟

139
00:06:12,546 --> 00:06:14,765
- الوجه الأول.

140
00:06:18,465 --> 00:06:20,815
- كم يكلف؟

141
00:06:20,858 --> 00:06:22,077
- لا!

142
00:06:22,120 --> 00:06:24,296
- لا يمكنك تحمله. 
- ولا يمكنك.

143
00:06:24,340 --> 00:06:26,342
- نحن لن نسير في 
هذا الطريق مرة أخرى.

144
00:06:26,386 --> 00:06:29,693
سنشتري له وجهًا جديدًا 
وسيخدعنا.

145
00:06:29,737 --> 00:06:31,434
ثانية.

146
00:06:31,478 --> 00:06:33,218
- أولا تظهر وجه رجال الشرطة القديم.

147
00:06:33,262 --> 00:06:34,742
- أولا تريني المال.

148
00:06:34,785 --> 00:06:36,657
- حسنا ، 
حتى من أنت ذاهب؟

149
00:06:36,700 --> 00:06:39,268
- روبرت جرينت.

150
00:06:39,311 --> 00:06:41,096
- الزنجبيل من هاري بوتر؟

151
00:06:41,139 --> 00:06:43,794
- نعم ، قال الطبيب إنه 
الأقرب إلى هيكل عظمي.

152
00:06:43,838 --> 00:06:45,448
أتعلم؟ 
انها ليست بعيدة.

153
00:06:45,492 --> 00:06:48,408
أين هي مع 
لوحة الرؤية؟ نانا!

154
00:06:49,800 --> 00:06:50,540
- يسوع.

155
00:06:50,584 --> 00:06:52,020
[قصف على الباب]

156
00:07:05,163 --> 00:07:08,123
[موسيقى مشوقة]

157
00:07:08,166 --> 00:07:15,217
♪

158
00:07:17,785 --> 00:07:21,005
[اهتزاز الهاتف الخلوي]

159
00:07:27,838 --> 00:07:29,449
- أهلا.

160
00:07:29,492 --> 00:07:30,972
- مهلا.

161
00:07:33,453 --> 00:07:35,716
- كيف حالك؟

162
00:07:35,759 --> 00:07:37,892
- ماذا يحدث هنا؟

163
00:07:41,156 --> 00:07:43,593
- قال جيرانك 
أنك غادرت.

164
00:07:43,637 --> 00:07:46,814
- نعم شيء من هذا القبيل.

165
00:07:46,857 --> 00:07:50,513
- أين ذهبت هذه المرة؟ 
إبكوت؟ ستة اعلام؟

166
00:07:50,557 --> 00:07:52,384
- ماذا تريدين يا 
اليزابيث؟

167
00:07:52,428 --> 00:07:57,477
♪

168
00:07:57,520 --> 00:07:59,261
- أحتاج بعض المال مرة أخرى.

169
00:07:59,304 --> 00:08:00,915
- أعطيتك 
مفاتيح المملكة.

170
00:08:00,958 --> 00:08:02,438
- أنا أعرف.

171
00:08:02,482 --> 00:08:04,614
- لكنك لا تريدهم.

172
00:08:06,007 --> 00:08:10,707
- إذا كان بإمكاني أن أسأل أي شخص غيرك 
، فسأفعل.

173
00:08:10,751 --> 00:08:13,710
♪

174
00:08:13,754 --> 00:08:16,496
أنا في ورطة حقيقية ، 
حسناً؟

175
00:08:18,367 --> 00:08:22,110
- هذا الاحتياطي الفيدرالي لديه 
صعوبة حقيقية بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

176
00:08:22,763 --> 00:08:25,156
- ليس من النوع الجيد.

177
00:08:25,200 --> 00:08:28,595
- الشيء هو أنني جافة قليلاً 
الآن. انت تعرف كيف هي.

178
00:08:33,687 --> 00:08:35,079
ماذا تفعل؟

179
00:08:35,123 --> 00:08:36,733
- ماذا تقصد؟

180
00:08:36,777 --> 00:08:38,735
- أعني الآن. 
ماذا تفعل؟

181
00:08:38,779 --> 00:08:43,523
♪

182
00:08:43,566 --> 00:08:45,481
- لا شيئ.

183
00:08:45,525 --> 00:08:47,135
مجرد قص شعري.

184
00:08:47,178 --> 00:08:49,790
- لا تفعل.

185
00:08:49,833 --> 00:08:51,879
- ماذا او ما؟ 
- لا تقطعها.

186
00:08:55,230 --> 00:08:58,407
- [ضحكات خافتة] 
إنه مجرد تقليم بسيط.

187
00:08:58,450 --> 00:09:01,541
- أحب 
إخراجها من وجهك.

188
00:09:03,891 --> 00:09:06,023
نعم ، تمامًا مثل ذلك.

189
00:09:06,067 --> 00:09:13,117
♪

190
00:09:18,296 --> 00:09:20,603
ها ، لقد حصلت علي.

191
00:09:20,647 --> 00:09:22,692
لذا استمع ، 
أتمنى أن أتمكن من المساعدة.

192
00:09:22,736 --> 00:09:24,694
- يمكنك.

193
00:09:24,738 --> 00:09:26,348
اخترت عدم القيام بذلك.

194
00:09:26,391 --> 00:09:29,394
- آه ، لا تكن 
هكذا ، إليزابيث.

195
00:09:29,438 --> 00:09:31,048
[انقر]

196
00:09:31,092 --> 00:09:33,050
[صفير]

197
00:09:33,094 --> 00:09:35,096
- مثل طفل صغير 
يلعب بطعامه ،

198
00:09:35,139 --> 00:09:39,230
orca يقذف الجرو الفقمة 
عالياً في الهواء

199
00:09:39,274 --> 00:09:43,408
قبل أن تلتهمه ، 
وما بدأ بـ ...

200
00:09:43,452 --> 00:09:45,236
- حصل "تيرنر" على مذكرة.

201
00:09:45,280 --> 00:09:47,369
[يستمر الراوي بشكل 
غير واضح]

202
00:09:47,412 --> 00:09:50,633
- حتى متى؟

203
00:09:50,677 --> 00:09:52,940
- 48 ساعة.

204
00:09:54,942 --> 00:09:57,335
- فلنخرج من هنا. 
دعنا نذهب الآن.

205
00:09:57,379 --> 00:09:59,424
- لدي إبن. 
- لذا أحضره فقط!

206
00:09:59,468 --> 00:10:01,775
- لديه أب.

207
00:10:03,690 --> 00:10:05,213
- [يتنهد]

208
00:10:08,390 --> 00:10:11,306
[يستمر الراوي بشكل 
غير واضح]

209
00:10:11,349 --> 00:10:14,265
- [يتنهد] 
عندما تنخفض ، حصلت ...

210
00:10:15,919 --> 00:10:18,400
علي أن أقوم بعملي.

211
00:10:21,621 --> 00:10:23,797
[تنهدات]

212
00:10:26,495 --> 00:10:28,758
- [يتنهد]

213
00:10:28,802 --> 00:10:30,934
هل تريد عمل ملفات تعريف الارتباط؟ 
[ضحكات خافتة]

214
00:10:32,109 --> 00:10:33,850
- ماذا او ما؟

215
00:10:35,156 --> 00:10:36,810
- لم تفعل ذلك.

216
00:10:37,854 --> 00:10:40,117
- أجل ، لما لا؟

217
00:10:45,427 --> 00:10:47,864
[تنهدات]

218
00:10:47,908 --> 00:10:49,300
- إنها مهمة انتحارية.

219
00:10:49,344 --> 00:10:51,346
- انها عملت.

220
00:10:51,389 --> 00:10:53,609
لذلك كان هذا الرجل يذهب 
إلى الحانة ، ويطلب بيرة ،

221
00:10:53,653 --> 00:10:56,699
اطلب غداء مثل برجر ، 
زهرة رائعة ، أيا كان

222
00:10:56,743 --> 00:10:58,135
ثم 
يأخذ كوستر ،

223
00:10:58,179 --> 00:10:59,876
ضعه على قمة 
كأسه

224
00:10:59,920 --> 00:11:01,443
كأنه كان ذاهبًا إلى 
الحمام أو شيء من هذا القبيل.

225
00:11:01,486 --> 00:11:05,012
اعذرني! أنا آسف. 
هل يمكننا الحصول على بعض الكاتشب؟

226
00:11:05,055 --> 00:11:09,190
ثم يسرق المكان ، 
ويعود ومعه كيس نقود ،

227
00:11:09,233 --> 00:11:11,583
استمتع باللعبة 
وأكمل غدائه مثلاً.

228
00:11:11,627 --> 00:11:12,846
- ما هو غبي.

229
00:11:12,889 --> 00:11:15,805
- إنه نوع من 
الذريعة المثالية.

230
00:11:15,849 --> 00:11:16,980
- ليس إذا كان في "20/20"

231
00:11:17,024 --> 00:11:18,416
يتحدث عن 
كيف تم القبض عليه.

232
00:11:18,460 --> 00:11:20,157
- ماذا تريد أن تفعل؟

233
00:11:20,201 --> 00:11:22,551
- استدعاء رجال الشرطة على 
تلك العاهرة الصغيرة.

234
00:11:22,594 --> 00:11:24,205
- تمام.

235
00:11:24,248 --> 00:11:25,467
- تمام.

236
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
- حسنًا ثم أخبرهم 
عن جيف

237
00:11:27,774 --> 00:11:29,689
وأخرجوه 
من باحتي الأمامية.

238
00:11:29,732 --> 00:11:32,474
- نحن نفعل هذا ، 
نحن مخادعون بشكل مستقيم.

239
00:11:32,517 --> 00:11:34,824
- أسمعك ، لكن جيف ...

240
00:11:34,868 --> 00:11:37,174
- انه جنون!

241
00:11:38,523 --> 00:11:40,221
- شكرا لك.

242
00:11:40,264 --> 00:11:41,396
جيف.

243
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
- نحن لم نقتله.

244
00:11:44,965 --> 00:11:46,749
- اعذرني. أنا آسف.

245
00:11:46,793 --> 00:11:48,577
هل يمكننا أيضا الحصول 
على جانب من المزرعة؟

246
00:11:48,620 --> 00:11:50,231
- أوه نعم. مزرعة.

247
00:11:50,274 --> 00:11:51,928
شكرا.

248
00:11:51,972 --> 00:11:55,018
- لكن تيرنر سيجعل الأمر 
يبدو كما فعلنا.

249
00:11:56,498 --> 00:11:58,718
- [يتنهد]

250
00:12:01,198 --> 00:12:04,767
- زوجان من الكاميرات 
وحارس أمن.

251
00:12:04,811 --> 00:12:06,334
الجميع كبار في السن.

252
00:12:06,377 --> 00:12:07,988
أنا لا أتحدث عن " 
ليام نيسون" ،

253
00:12:08,031 --> 00:12:10,033
أنا أتحدث ، مثل 
بنيامين باتون القديم.

254
00:12:10,077 --> 00:12:11,948
أعني ، مثل القليل.

255
00:12:11,992 --> 00:12:14,559
كأنني أعني أنه يمكنني أخذهم ، 
هل تعلم؟

256
00:12:14,603 --> 00:12:18,346
بصراحة ، لست متأكدًا من 
سبب انتظارنا طويلًا.

257
00:12:18,389 --> 00:12:20,130
من الذي يربح؟

258
00:12:20,174 --> 00:12:26,049
[الزبائن يصرخون 
ويضحكون]

259
00:12:28,399 --> 00:12:28,704
.

260
00:12:28,748 --> 00:12:31,533
- هذا من أجل الصداقة ، 
وهذا للطبخ.

261
00:12:31,576 --> 00:12:33,665
- ماذا يحدث؟ 
- هذا واحد للملاحة.

262
00:12:33,709 --> 00:12:35,842
- أنا FaceTime كنت والدتك.

263
00:12:35,885 --> 00:12:37,844
- هذا للخدمة.

264
00:12:37,887 --> 00:12:39,236
- لماذا تفعل ذلك؟

265
00:12:39,280 --> 00:12:41,543
- أريدهم أن 
يعرفوها أكثر.

266
00:12:43,893 --> 00:12:45,634
- أنت بخير يا حبيبي؟

267
00:12:46,722 --> 00:12:48,768
- أنت تواجه 
ثلاثة إلى خمسة.

268
00:12:49,769 --> 00:12:51,945
- حسنًا ، 
لكنهم ما زالوا يفهمونك.

269
00:12:51,988 --> 00:12:54,251
[كركبة]

270
00:12:56,210 --> 00:12:58,560
- غدا ، 
أنا أسرق بنك.

271
00:13:01,215 --> 00:13:04,827
[موسيقى مشوقة]

272
00:13:04,871 --> 00:13:11,791
♪

273
00:13:13,967 --> 00:13:17,709
- جميع الأطفال! الرجاء 
الإبلاغ عن حلبة الرقص!

274
00:13:17,753 --> 00:13:21,496
كل الأطفال 
إلى حلبة الرقص ، من فضلك!

275
00:13:21,539 --> 00:13:24,760
- ماذا يحدث هنا؟ 
- صنع لحظات يا طفل.

276
00:13:24,804 --> 00:13:26,370
- ألا نستطيع فعلها 
في الصباح؟

277
00:13:26,414 --> 00:13:29,199
- إذا كنت تخطط لذلك ، 
فهي ليست لحظة! دوه!

278
00:13:29,243 --> 00:13:33,203
الآن سأحتاج منك أن 
تنهض وتهز بعض الغنائم!

279
00:13:33,247 --> 00:13:34,857
هيا بنا!

280
00:13:34,901 --> 00:13:36,424
- عليّ أن أدفع هذا 
القبل الصغير.

281
00:13:36,467 --> 00:13:37,729
- روبي. 
- أو احصل على الحياة لقتله.

282
00:13:37,773 --> 00:13:39,079
- روبي 
- - أو الحياة لإلقاء الجسد ،

283
00:13:39,122 --> 00:13:40,428
جرها في جميع أنحاء المدينة

284
00:13:40,471 --> 00:13:41,908
واستخدامها لتغطية 
فراش زهرة ابنتي.

285
00:13:41,951 --> 00:13:43,518
- نعم ، ولكن إذا ركلت 
في جزء البنك

286
00:13:43,561 --> 00:13:44,519
ثم 
ستحصل على الحياة زائد 20.

287
00:13:44,562 --> 00:13:46,956
- لقد حصلوا على مذكرات ، ستان.

288
00:13:47,000 --> 00:13:49,872
♪

289
00:13:49,916 --> 00:13:51,743
- [يتنهد]

290
00:13:51,787 --> 00:13:54,746
- لذا فهي تحتوي على خزانتين حتى نتمكن 
من الاحتفاظ ببعض الأشياء هناك.

291
00:13:54,790 --> 00:13:57,053
إنه نوع من كل ما يمكننا تحمله ،

292
00:13:57,097 --> 00:14:00,927
لكني - أعتقد أنه سيساعد 
الأطفال على الشعور بالطبيعية.

293
00:14:00,970 --> 00:14:03,451
- يذكرني 
بمكاننا القديم في هامترامك.

294
00:14:03,494 --> 00:14:05,322
- [ضحكات خافتة]

295
00:14:06,367 --> 00:14:07,629
مع مشمع؟

296
00:14:07,672 --> 00:14:09,109
- هل تتذكر أن 
الرواق

297
00:14:09,152 --> 00:14:10,762
دائما تفوح منها رائحة بيروجيس؟

298
00:14:10,806 --> 00:14:12,634
- اللهم 
ما كان ذلك؟

299
00:14:12,677 --> 00:14:15,767
كان فظيعا. 
مثل بيروجيس 24/7.

300
00:14:15,811 --> 00:14:17,552
- أعتقد أنها كانت شمعة 
أو شيء من هذا القبيل.

301
00:14:17,595 --> 00:14:19,771
- شمعة؟ من يفعل ذلك؟

302
00:14:19,815 --> 00:14:22,209
لا أحد يريد 
تلك الرائحة من أي وقت مضى. قرف!

303
00:14:22,252 --> 00:14:25,734
- أعلم ، لكن كل ليلة. 
كل ليلة ، بيروجيس.

304
00:14:25,777 --> 00:14:28,302
- رهيب. أنا أحب بيروجيس.

305
00:14:28,345 --> 00:14:30,521
- أنا أحب بيروجيس.

306
00:14:32,001 --> 00:14:34,482
- يا إلهي.

307
00:14:34,525 --> 00:14:35,918
ماذا حدث لنا؟

308
00:14:35,962 --> 00:14:37,833
♪

309
00:14:37,877 --> 00:14:41,184
[ضحكات خافتة] 
- ♪ هذا أيضا سوف يمر

310
00:14:41,228 --> 00:14:43,534
♪ عليك

311
00:14:43,578 --> 00:14:47,582
♪ أوه أوه أوه

312
00:14:47,625 --> 00:14:51,020
♪ عليك

313
00:14:51,064 --> 00:14:53,240
♪ أوه أوه

314
00:14:53,283 --> 00:14:54,981
- أي واحد؟

315
00:14:55,024 --> 00:14:56,896
- أولا ديترويت.

316
00:14:56,939 --> 00:14:59,159
وارن وفرشاة.

317
00:14:59,202 --> 00:15:03,380
♪

318
00:15:03,424 --> 00:15:05,948
- حسنًا ، افعلها الساعة 2:00.

319
00:15:05,992 --> 00:15:07,863
- لماذا؟

320
00:15:07,907 --> 00:15:11,519
- اه تغيير التحول. 
هناك عدد أقل من رجال الشرطة.

321
00:15:11,562 --> 00:15:16,176
♪

322
00:15:16,219 --> 00:15:18,526
[تنهدات]

323
00:15:18,569 --> 00:15:25,576
♪

324
00:15:25,620 --> 00:15:29,189
[دردشة تلفزيونية]

325
00:15:29,232 --> 00:15:33,062
[ثرثرة في الخلفية]

326
00:15:37,719 --> 00:15:41,462
- اعذرني. مرحبًا ، 
إنهم في الحمام

327
00:15:41,505 --> 00:15:42,942
لكن ، يمكنني أن أطلب.

328
00:15:44,030 --> 00:15:46,032
اممم ، 
ستحصل على برجر الفاصوليا السوداء ،

329
00:15:46,075 --> 00:15:48,295
وستحصل 
على دجاج كاساديلا.

330
00:15:48,338 --> 00:15:52,560
- مملكتنا ممتلئة بالكامل 
وجاهزة لتلبية احتياجاتك.

331
00:15:52,603 --> 00:15:55,737
نحن نقدم أسعار الجملة. 
فلماذا تنام مثل الفقير

332
00:15:55,780 --> 00:15:57,260
متى يمكنك النوم 
مثل الملك؟

333
00:15:57,304 --> 00:15:59,219
تعال وقم بزيارة 
متجر المراتب الأول في ديترويت

334
00:15:59,262 --> 00:16:01,090
وسنمنحك مفاتيح 
المملكة.

335
00:16:01,134 --> 00:16:04,093
[موسيقى الهيب هوب]

336
00:16:04,137 --> 00:16:08,706
♪

337
00:16:08,750 --> 00:16:10,404
[نقر ، قعقعة]

338
00:16:10,447 --> 00:16:14,625
♪

339
00:16:14,669 --> 00:16:17,106
- إذا قمت بإيداع 
الشيكات والنقود ،

340
00:16:17,150 --> 00:16:19,065
هل أدرجها منفصلة؟ 
- لست متأكدا.

341
00:16:19,108 --> 00:16:21,284
- أم أنها مجرد مجموعة 
واحدة؟

342
00:16:21,328 --> 00:16:22,416
- لا أعرف.

343
00:16:22,459 --> 00:16:25,027
- ألا تعملين هنا؟

344
00:16:25,071 --> 00:16:31,729
♪

345
00:16:33,731 --> 00:16:38,301
♪

346
00:16:38,345 --> 00:16:39,955
[رنين الخط] 
- أوه ، هيا!

347
00:16:39,999 --> 00:16:42,610
تعال ، تعال ، تعال ، 
تعال ، تعال.

348
00:16:42,653 --> 00:16:45,265
- لذلك وضعت المجموع الفرعي 
هنا.

349
00:16:45,308 --> 00:16:46,962
- ممم. مم-هم.

350
00:16:47,006 --> 00:16:48,224
- يرى؟

351
00:16:48,268 --> 00:16:49,704
[اهتزاز الهاتف الخلوي]

352
00:16:49,747 --> 00:16:56,972
♪

353
00:17:03,413 --> 00:17:05,111
- لا تفعل!

354
00:17:05,154 --> 00:17:09,202
♪

355
00:17:09,245 --> 00:17:10,638
- وكيف تحب هذا؟

356
00:17:10,681 --> 00:17:12,857
- اثنان 5s و 10 من فضلك. 
[ضحكات خافتة]

357
00:17:12,901 --> 00:17:15,121
- لا تنسى مصاصي.

358
00:17:15,773 --> 00:17:18,037
نكهة أرجوانية من فضلك.

359
00:17:20,778 --> 00:17:23,042
- شكرا لك. 
[ضحكات خافتة]

360
00:17:26,175 --> 00:17:27,698
يعتني. 
- تمام.

361
00:17:30,353 --> 00:17:30,571
.

362
00:17:30,614 --> 00:17:33,443
[موسيقى شعبية]

363
00:17:33,487 --> 00:17:40,494
♪

364
00:17:45,325 --> 00:17:49,024
- ♪ La la la la la la la la

365
00:17:49,068 --> 00:17:52,462
♪ لا لا لا

366
00:17:52,506 --> 00:17:55,596
-إنه مثل الكشمير 400 دولار.

367
00:17:57,163 --> 00:17:59,339
- الكل باسمي.

368
00:17:59,382 --> 00:18:00,601
- لماذا؟

369
00:18:01,645 --> 00:18:04,344
- أتعتقد أنني أستطيع أخذ البعض 
لستان؟

370
00:18:05,997 --> 00:18:08,478
- إذن أين هو؟

371
00:18:11,699 --> 00:18:13,483
- من هو؟

372
00:18:15,746 --> 00:18:17,531
[نقرات مصراع الكاميرا]

373
00:18:18,358 --> 00:18:20,534
انها ليست فوتوشوب.

374
00:18:20,577 --> 00:18:21,665
- أين هي؟

375
00:18:21,709 --> 00:18:23,754
- ديكوندر وماكنيكولز.

376
00:18:24,973 --> 00:18:27,497
- أين؟ 
- في وحدة تخزين.

377
00:18:37,072 --> 00:18:38,987
- لا أحد سيخفض 
منك خمسة ، ديك.

378
00:18:39,030 --> 00:18:40,858
- اعطني المفتاح.

379
00:18:40,902 --> 00:18:42,077
- بعد أن تدخل إلى رجال الشرطة.

380
00:18:42,121 --> 00:18:43,687
- أوه ، سأدخل. 
- نعم ، ستفعل.

381
00:18:43,731 --> 00:18:45,559
- بعد أن أحصل على المفتاح. 
- نحن لا نفعل ذلك مرة أخرى.

382
00:18:45,602 --> 00:18:46,995
- حسنًا ، حسنًا ، 
إذن الصفقة متوقفة.

383
00:18:47,038 --> 00:18:48,127
- ثم لا تحصل على 
أموالك.

384
00:18:48,170 --> 00:18:49,519
- أوه نعم ، أنا أفعل. 
- سورة نوح اه.

385
00:18:49,563 --> 00:18:50,868
- آه. 
- كيف ذلك؟

386
00:18:50,912 --> 00:18:54,176
- هل شاهدت "حروب التخزين"؟

387
00:18:54,220 --> 00:18:56,222
ستكون في السجن 
ولن تستأجر

388
00:18:56,265 --> 00:18:58,180
كل هذا سيذهب إلى المزاد ،

389
00:18:58,224 --> 00:19:00,139
وسأحصل عليه مقابل أقل 
مما تدفعه العاهرات

390
00:19:00,182 --> 00:19:01,749
الصخب يدخن في الفناء.

391
00:19:05,274 --> 00:19:07,363
- حسنًا ، انتظر ، انتظر. 
فقط انتظر.

392
00:19:07,407 --> 00:19:11,193
- اه يا نانا؟ 86 الحليب ، 
ترك الشركة.

393
00:19:11,237 --> 00:19:13,239
- ماذا - ماذا لو 
FaceTime رجال الشرطة؟

394
00:19:13,282 --> 00:19:15,154
- نعم نعم! 
بومر ، فيس تايم!

395
00:19:15,197 --> 00:19:16,546
- سأعطيك المفتاح. 
يمكنك حمله.

396
00:19:16,590 --> 00:19:18,374
- أو - أو سناب شات. 
سيكون ذلك رائعًا أيضًا.

397
00:19:18,418 --> 00:19:20,333
- هذا مثل الفيديو ، 
لذا فهو ليس مباشرًا.

398
00:19:20,376 --> 00:19:22,204
- لماذا هذا لا يعيش؟ 
- إنه ليس كذلك.

399
00:19:22,248 --> 00:19:23,553
إنه مقطع فيديو 
ثم ترسله.

400
00:19:23,597 --> 00:19:25,251
- ماذا يعيش؟ بيريسكوب! 
- بومر ، من فضلك!

401
00:19:25,294 --> 00:19:27,818
فقط - فكر في الأمر 
لثانية واحدة ، حسنًا؟

402
00:19:29,777 --> 00:19:32,910
- ناه ، طريقي أفضل. 
سأبقى ميتا.

403
00:19:32,954 --> 00:19:36,566
[ 
مسرحيات "Trouble" لكوني كونفيرس ]

404
00:19:36,610 --> 00:19:43,269
♪

405
00:19:43,312 --> 00:19:49,057
- ♪ منذ أن التقينا 
بالعالم رأساً على عقب ♪

406
00:19:49,100 --> 00:19:51,233
♪ وإذا لم تتوقف عن 
مضايقتي

407
00:19:51,277 --> 00:19:53,104
♪ ستخرجني 
من المدينة ♪

408
00:19:53,148 --> 00:19:57,805
♪ لكن إذا ذهبت بعيدًا 
كما يجب أن تفعل المتاعب

409
00:19:57,848 --> 00:20:04,028
أين أجد 
روحًا أخرى لأخبرني بها عن مآسي ♪

410
00:20:04,072 --> 00:20:05,552
♪

411
00:20:05,595 --> 00:20:07,902
- أحضرت لنا تذاكر إلى باي.

412
00:20:07,945 --> 00:20:10,165
عيد مولد سعيد.

413
00:20:11,166 --> 00:20:12,950
- إنه ليس لمدة شهرين.

414
00:20:12,994 --> 00:20:14,474
- مفاجئة!

415
00:20:14,517 --> 00:20:16,606
- هل تحاول تقدمي في السن؟

416
00:20:16,650 --> 00:20:18,391
- خذ ستان ، حسنا؟

417
00:20:19,479 --> 00:20:21,742
- ماذا لو كان في السجن؟

418
00:20:21,785 --> 00:20:23,874
- لن يكون.

419
00:20:23,918 --> 00:20:26,181
- كيف علمت بذلك؟

420
00:20:28,096 --> 00:20:30,185
- 'لأنه 
سيأخذ تلك الصفقة.

421
00:20:34,711 --> 00:20:36,626
هذا خطأي.

422
00:20:37,540 --> 00:20:39,150
- حسنًا ، أنا أقطعك.

423
00:20:39,194 --> 00:20:41,501
- أنا أسلم نفسي.

424
00:20:43,024 --> 00:20:44,982
- تمام.

425
00:20:45,026 --> 00:20:47,289
- لماذا يجب أن تكون أنت 
أو آني؟

426
00:20:47,333 --> 00:20:49,335
لقد جعلتك تفعل ذلك.

427
00:20:50,336 --> 00:20:52,294
هل يمكنني استعادة مشروبي؟

428
00:20:52,338 --> 00:20:54,731
- صنعنا؟ اي جزء؟

429
00:20:54,775 --> 00:20:57,125
- المتجر ، المال ، جيف ، 
كل هذا.

430
00:20:57,168 --> 00:20:58,648
قم بالاختيار.

431
00:20:58,692 --> 00:21:01,129
- كان بإمكاننا أن نقول لا. 
- لكنك لم تقل لا أبدا.

432
00:21:01,172 --> 00:21:02,609
- أنا لست رجلك نعم.

433
00:21:02,652 --> 00:21:06,395
- لا ، 
أنت صديق جيد حقًا.

434
00:21:11,966 --> 00:21:13,315
[تنهدات]

435
00:21:13,359 --> 00:21:15,839
هل تعتقد أنها ستفتح 
بأغنية Single Ladies؟

436
00:21:15,883 --> 00:21:17,798
- هذا جنون.

437
00:21:17,841 --> 00:21:19,495
- لا ، سيكون ذلك عودة.

438
00:21:19,539 --> 00:21:21,367
- لن أدعك.

439
00:21:21,410 --> 00:21:23,673
- ثم ننزل جميعًا.

440
00:21:24,544 --> 00:21:27,503
وما هذا؟ 
هذا غباء؟

441
00:21:31,290 --> 00:21:32,595
- إذن الآن أنا غبي؟

442
00:21:32,639 --> 00:21:34,336
- اسكت.

443
00:21:35,381 --> 00:21:37,426
هل يمكنني تناول مشروبي؟

444
00:21:39,167 --> 00:21:42,213
[استئناف الأغنية]

445
00:21:42,257 --> 00:21:46,522
- ♪ لكن إذا ذهبت بعيدًا ، 
كما يجب أن تفعل المتاعب

446
00:21:46,566 --> 00:21:49,786
أين أجد 
روحًا أخرى

447
00:21:49,830 --> 00:21:52,833
♪ لأقول مشكلتي

448
00:21:52,876 --> 00:21:54,617
- آه! صعب جدا!

449
00:21:54,661 --> 00:21:57,359
- حسنًا ، 
أنت لذيذ جدًا.

450
00:21:58,360 --> 00:22:00,797
- ما ، آه ، 
ما الذي يمكنك النقر عليه اليوم؟

451
00:22:02,582 --> 00:22:03,800
- [يشهق] المعتاد.

452
00:22:03,844 --> 00:22:06,107
- حسنًا ، لقد صنعت ما يكفي 
لجيش.

453
00:22:06,150 --> 00:22:07,630
- نادي الكتاب.

454
00:22:07,674 --> 00:22:09,980
- حسنًا ، دعنا نذهب ، أيها الناس. 
هيا بنا.

455
00:22:10,024 --> 00:22:12,766
- تعال الى هنا. 
[ضحكات خافتة]

456
00:22:12,809 --> 00:22:14,550
أوه!

457
00:22:14,594 --> 00:22:17,118
- هيا ، ارتديها. 
هيا بنا.

458
00:22:17,161 --> 00:22:18,598
[تصفيق] 
تعال. حسنًا ، دعنا نذهب.

459
00:22:18,641 --> 00:22:20,600
تحرك للخارج! 
يقطع الفرم ، يقطع الفرم.

460
00:22:22,036 --> 00:22:23,516
- عميد.

461
00:22:25,953 --> 00:22:27,607
أنت تبدو لطيفة.

462
00:22:29,478 --> 00:22:31,045
- أراك لاحقا.

463
00:22:31,088 --> 00:22:33,177
- نعم.

464
00:22:33,221 --> 00:22:35,397
- حسنًا ، دعنا نذهب. 
[تصفيق]

465
00:22:35,441 --> 00:22:37,225
[الموسيقى متفائلا]

466
00:22:37,268 --> 00:22:40,097
- ♪ أوه ، أنا أحبك

467
00:22:40,141 --> 00:22:43,971
♪ لا أستطيع أن أكون بدونك

468
00:22:44,014 --> 00:22:46,930
♪ تركت بمفردها

469
00:22:46,974 --> 00:22:52,240
♪ ما زلت أشعر بهذه الطريقة 
تجاهك ♪

470
00:22:52,283 --> 00:22:56,287
كل شيء واضح

471
00:22:56,331 --> 00:23:00,161
♪ واضح هنا

472
00:23:00,204 --> 00:23:07,124
وكل شيء 
كما يبدو

473
00:23:07,168 --> 00:23:10,650
♪ أن يكون الأمر كذلك

474
00:23:12,521 --> 00:23:16,046
♪ ها 
أنا أحلم؟ ♪

475
00:23:16,090 --> 00:23:18,048
♪ أقف بجانب ...

476
00:23:18,092 --> 00:23:20,747
- هدية من DA

477
00:23:21,487 --> 00:23:22,966
هذا ما تحدثنا عنه.

478
00:23:23,010 --> 00:23:26,100
العيش في النادي الريفي ، 
حان وقت السلوك الجيد.

479
00:23:26,143 --> 00:23:29,364
كله.

480
00:23:29,408 --> 00:23:31,627
- والجميع يمشي بعيدا؟

481
00:23:31,671 --> 00:23:33,760
- وقع DA.

482
00:23:33,803 --> 00:23:36,545
الآن أنت. 
اين تريد ان تفعل هذا؟

483
00:23:36,589 --> 00:23:38,417
- أضع بعض الحلويات 
في الغرفة الأخرى.

484
00:23:40,506 --> 00:23:42,986
اسمي 
إليزابيث إيرين بولاند ،

485
00:23:43,030 --> 00:23:46,816
وهذه هي الطريقة التي قتلت بها 
ليزلي بيترسون.

486
00:23:49,863 --> 00:23:52,909
[تشغيل المحرك]

487
00:23:53,736 --> 00:23:55,434
[انقر]

488
00:23:58,045 --> 00:23:59,350
- أين هارديز؟

489
00:23:59,394 --> 00:24:03,485
♪

490
00:24:03,529 --> 00:24:06,662
- وبعد ذلك دعمت سيارتي 
فوقه.

491
00:24:08,403 --> 00:24:10,579
ولفته في قماش القنب.

492
00:24:10,623 --> 00:24:12,668
- قال الضابط هيل في 
إفادة خطية له هذا الصباح

493
00:24:12,712 --> 00:24:15,279
أن تضع الجسم 
في الفريزر.

494
00:24:15,323 --> 00:24:17,194
- هل يهم؟

495
00:24:17,238 --> 00:24:18,892
- أخشى أنه يفعل.

496
00:24:18,935 --> 00:24:23,374
- كيف تناسب الجسم 
في الفريزر؟

497
00:24:23,418 --> 00:24:24,854
- أنت تعرف تلك 
السكاكين الكهربائية ،

498
00:24:24,898 --> 00:24:27,117
تلك التي تستخدمها 
في عيد الشكر؟

499
00:24:31,731 --> 00:24:35,474
- هل تتذكر 
اندلاع حريق في غرفة الطعام؟

500
00:24:36,344 --> 00:24:37,693
- لا.

501
00:24:37,737 --> 00:24:40,522
- وعندما احتجزك مدير المدرسة 
،

502
00:24:40,566 --> 00:24:43,743
هل حطمت 
نوافذ سيارته؟

503
00:24:43,786 --> 00:24:46,528
- إذا قلت نعم ، 
هل يمكنني الحصول على بطاطس مقلية؟

504
00:24:46,572 --> 00:24:49,749
- ثم ألقيت باللوم 
على الفتاة ذات الاحتياجات الخاصة.

505
00:24:51,533 --> 00:24:53,840
- اعتذرت عن ذلك.

506
00:24:53,883 --> 00:24:56,364
- لا ، لقد فعلت.

507
00:24:56,407 --> 00:24:57,974
ثم أعطيتهم بعض القصة

508
00:24:58,018 --> 00:25:01,935
عن أن لديك احتياجات خاصة 
أيضًا حتى يبقوك.

509
00:25:08,681 --> 00:25:10,421
- لا أستطيع الدخول هناك.

510
00:25:10,465 --> 00:25:14,730
- لا يمكنني الاستمرار في اختلاق 
القصص ، ليزلي.

511
00:25:14,774 --> 00:25:18,473
- لم أعد طفلة يا 
نانا.

512
00:25:18,517 --> 00:25:21,389
- إذن اذهب وكن ولدا كبيرا.

513
00:25:21,432 --> 00:25:25,436
- ♪ كما تعلم ، نحن نحبك

514
00:25:25,480 --> 00:25:29,440
♪ لا يمكننا أن نكون بدونك

515
00:25:29,484 --> 00:25:31,747
♪ لكننا في المنزل

516
00:25:31,791 --> 00:25:33,444
- هل تحتاج إلى ماء 
أو شيء من هذا القبيل؟

517
00:25:33,488 --> 00:25:34,750
- سيكون هذا لطيفا.

518
00:25:34,794 --> 00:25:37,361
- هل تريدين الاتصال 
بزوجك؟

519
00:25:37,405 --> 00:25:39,320
- بمقدار صغير. 
إنه في مقابلة عمل.

520
00:25:39,363 --> 00:25:41,148
- أوه.

521
00:25:41,191 --> 00:25:42,584
من هنا.

522
00:25:42,628 --> 00:25:44,804
- مرحبًا جيمي.

523
00:25:46,327 --> 00:25:49,678
كيف حالك؟

524
00:25:56,293 --> 00:25:56,555
.

525
00:25:56,598 --> 00:25:59,645
- كيف كان أه 
كيف كان نادي الكتاب؟

526
00:26:04,737 --> 00:26:06,956
كذبت.

527
00:26:08,871 --> 00:26:11,265
لم أقرأ الكتاب.

528
00:26:11,308 --> 00:26:14,137
- لم أحصل على هذه الوظيفة.

529
00:26:15,008 --> 00:26:16,749
- إذن لم يكن من المفترض أن يكون.

530
00:26:16,792 --> 00:26:20,579
- 
ليس لدي أي فكرة من أين نحصل على المال .

531
00:26:21,667 --> 00:26:24,844
- يمكننا تعليق 
الشقة.

532
00:26:24,887 --> 00:26:27,673
حتى نتمكن من تحملها ، 
هل تعلم؟

533
00:26:28,804 --> 00:26:30,937
- بلى.

534
00:26:30,980 --> 00:26:33,069
[ضحكات خافتة] ذكية.

535
00:26:34,680 --> 00:26:37,639
[ثرثرة تلفزيونية غير واضحة]

536
00:26:40,599 --> 00:26:42,122
- أوه لا!

537
00:26:42,165 --> 00:26:44,820
- مثل النبيذ الفاخر.

538
00:26:44,864 --> 00:26:46,692
أوه ، جيد جدًا!

539
00:26:46,735 --> 00:26:50,434
"لن أقوم 
بتقديم البطاطس المقلية قبل وقتهم."

540
00:26:51,566 --> 00:26:53,263
- كم مرة 
رأيت هذا؟

541
00:26:53,307 --> 00:26:56,397
- من المستحيل أن نحسب.

542
00:26:56,440 --> 00:26:58,442
- [يضحك] 
نعم ، لا ، هذا مستحيل.

543
00:26:58,486 --> 00:27:01,228
- لن أقوم 
بتقديم البطاطس المقلية قبل وقتهم.

544
00:27:02,795 --> 00:27:04,100
- [ضحك]

545
00:27:04,144 --> 00:27:05,493
[كلاهما يضحك]

546
00:27:15,155 --> 00:27:18,245
- مرحبًا ، تحرك.

547
00:27:18,288 --> 00:27:22,205
- [يئن] تحطمت.

548
00:27:23,032 --> 00:27:25,252
[آهات]

549
00:27:26,557 --> 00:27:28,821
- هل سمعت أي شيء؟

550
00:27:28,864 --> 00:27:32,563
- الكلمة هي أن "تيرنر" لديه 
الكثير من البيض على وجهه ،

551
00:27:32,607 --> 00:27:36,306
يتحدث DA عن 
رمي كل شيء.

552
00:27:37,830 --> 00:27:40,484
- انا اعني...

553
00:27:40,528 --> 00:27:43,966
تعتقد أنه ، مثل ، 
تجاوز؟

554
00:27:44,010 --> 00:27:47,361
- حسنًا ، إذا كان كذلك ،

555
00:27:47,404 --> 00:27:51,452
نحن أغبى وأصدق 
أبناء العاهرات في العالم.

556
00:27:55,717 --> 00:27:57,719
[تنهدات]

557
00:28:02,593 --> 00:28:04,204
[تنهدات]

558
00:28:04,247 --> 00:28:06,380
أبدا مرة أخرى ، أليس كذلك؟

559
00:28:06,423 --> 00:28:08,774
لقد انتهيت من ذلك.

560
00:28:08,817 --> 00:28:11,341
اختر لنا من الآن فصاعدا.

561
00:28:14,170 --> 00:28:15,824
- تمام.

562
00:28:15,868 --> 00:28:19,567
- تقديم جهاز 
التبييض المائي الجديد Waterpik ،

563
00:28:19,610 --> 00:28:22,091
الجهاز الأول الذي يقدم 
تبييض دقيق

564
00:28:22,135 --> 00:28:23,789
بينما كنت تستخدم الخيط.

565
00:28:23,832 --> 00:28:26,269
يعيد 
البياض الطبيعي الخاص بك في أربعة أسابيع فقط.

566
00:28:26,313 --> 00:28:27,793
- ما كنت قد لاحظت 
أكثر

567
00:28:27,836 --> 00:28:29,838
بعد استخدام 
سائل التبييض بالماء

568
00:28:29,882 --> 00:28:31,710
هو مدى سطوع ابتسامتي.

569
00:28:31,753 --> 00:28:33,755
أممم ، أشعر 
بثقة أكبر

570
00:28:33,799 --> 00:28:36,410
في التحدث إلى الناس 
بابتسامتي

571
00:28:36,453 --> 00:28:38,978
وأيضًا أنفاسي أصبحت 
أعذب كثيرًا

572
00:28:39,021 --> 00:28:40,893
لساعات بعد استخدامه.

573
00:28:40,936 --> 00:28:42,895
- السر هو 
تبييض Waterpik الحاصل على براءة اختراع

574
00:28:42,938 --> 00:28:44,592
وتكنولوجيا الصهر

575
00:28:44,635 --> 00:28:47,464
يمزج بخبرة الماء مع 
عامل تبييض لطيف

576
00:28:47,508 --> 00:28:49,728
لإزالة 
البقع الصعبة التي يصعب الوصول إليها.

577
00:28:49,771 --> 00:28:52,034
تم إثبات استخدام جهاز تنظيف الأسنان بالماء المبيض سريريًا

578
00:28:52,078 --> 00:28:54,907
لإزالة 25٪ من البقع أكثر 
من التنظيف بالفرشاة وحده.

579
00:28:54,950 --> 00:28:57,910
إنها أكثر فاعلية بنسبة تصل إلى 50٪ 
من الخيط الخيطي

580
00:28:57,953 --> 00:28:59,650
لتحسين صحة اللثة--

581
00:29:15,841 --> 00:29:17,712
- [صراخ]

582
00:29:17,756 --> 00:29:20,759
[تفريش]

583
00:29:25,851 --> 00:29:27,853
- هل حقا ذهبت 
إلى ولاية ميشيغان؟

584
00:29:29,332 --> 00:29:31,595
- همم. 
[بصق]

585
00:29:31,639 --> 00:29:33,162
الأكاديمية البحرية.

586
00:29:33,206 --> 00:29:34,598
[تفريش]

587
00:29:34,642 --> 00:29:37,514
- إذن أنت 
ذكي للغاية.

588
00:29:37,558 --> 00:29:38,907
- [ضحكات خافتة]

589
00:29:41,997 --> 00:29:44,086
[كركبة]

590
00:29:44,130 --> 00:29:47,611
لكنك نشأت 
في مينيابوليس ، أليس كذلك؟

591
00:29:49,309 --> 00:29:50,963
- فيلي.

592
00:29:51,006 --> 00:29:52,747
[كركبة]

593
00:29:52,791 --> 00:29:54,793
- همم.

594
00:29:59,885 --> 00:30:02,278
هل حقا تحب الاطفال؟

595
00:30:05,760 --> 00:30:07,806
- [ضحكات خافتة]

596
00:30:08,371 --> 00:30:11,287
نعم ، لدي واحدة.

597
00:30:15,074 --> 00:30:17,598
اسمه جاستن.

598
00:30:17,641 --> 00:30:20,775
هو ستة.

599
00:30:20,819 --> 00:30:22,864
يعيش في ولاية أريزونا.

600
00:30:23,909 --> 00:30:25,954
[يستنشق]

601
00:30:30,045 --> 00:30:32,308
[قصاصات ورق]

602
00:30:34,223 --> 00:30:36,530
[سيفون المرحاض]

603
00:30:38,793 --> 00:30:40,839
- [يتنهد]

604
00:30:42,101 --> 00:30:44,364
[المياه الجارية]

605
00:30:48,324 --> 00:30:50,936
- كما تعلم ، قد 
ينقلونني إلى فينيكس.

606
00:30:52,502 --> 00:30:56,811
منذ ذلك الحين امم ، 
حيث ذهب كل هذا جنوبًا.

607
00:31:00,119 --> 00:31:02,382
- تقصد الوظيفة؟

608
00:31:03,731 --> 00:31:05,776
- نعم.

609
00:31:09,215 --> 00:31:11,957
- [يتنهد] 
حسنًا ، سيكون ذلك جيدًا.

610
00:31:12,000 --> 00:31:14,611
يمكنك رؤية ابنك.

611
00:31:16,875 --> 00:31:18,833
- إنها رحلة مباشرة.

612
00:31:18,877 --> 00:31:21,314
- [ضحكات خافتة]

613
00:31:21,357 --> 00:31:23,055
بلى.

614
00:31:23,098 --> 00:31:27,276
حسنًا ... 
أحرق بسهولة فائقة.

615
00:31:29,496 --> 00:31:31,977
- سأشتري لك واقي من الشمس.

616
00:31:38,331 --> 00:31:39,854
- دعنا امم ...

617
00:31:39,898 --> 00:31:41,290
[ملوثات العضوية الثابتة]

618
00:31:41,334 --> 00:31:43,597
دعنا فقط نذهب إلى الفراش.

619
00:31:52,127 --> 00:31:54,956
- [بكاء]

620
00:31:55,000 --> 00:31:57,045
[الشهقات]

621
00:31:59,178 --> 00:32:01,484
- أحضرت لك هدية.

622
00:32:01,528 --> 00:32:03,965
- ما بكم؟

623
00:32:05,227 --> 00:32:08,796
- أنت تعلم أنك تقول دائمًا 
أنني لا أساعد؟

624
00:32:11,146 --> 00:32:12,974
هذا أنا يساعد.

625
00:32:13,018 --> 00:32:15,977
[ضحكات خافتة]

626
00:32:16,021 --> 00:32:18,849
[موسيقى الهيب هوب]

627
00:32:18,893 --> 00:32:22,070
♪

628
00:32:22,114 --> 00:32:26,422
- هذا هنا؟ 
هذه مشكلتك.

629
00:32:28,859 --> 00:32:30,949
اعتن به.

630
00:32:33,168 --> 00:32:35,083
- لقد فعلتها.

631
00:32:35,127 --> 00:32:37,868
- ناه ، لن يدعك 
تبتعد الآن.

632
00:32:37,912 --> 00:32:40,132
♪

633
00:32:40,175 --> 00:32:41,916
- أصلحتها.

634
00:32:41,960 --> 00:32:44,353
- هو يعرف 
حقيبتك بالكامل من الحيل ، يا حبيبي ...

635
00:32:44,397 --> 00:32:46,965
ماذا تفعل،

636
00:32:47,008 --> 00:32:49,532
من أنت.

637
00:32:51,882 --> 00:32:55,408
حتى أنه يعرف ما الذي يجعل 
حديقتك تنمو.

638
00:32:57,627 --> 00:33:01,501
أوه. خطأي. [يضحك]

639
00:33:01,544 --> 00:33:04,460
نعم ، ربما تركت 
ذلك الأخير يفلت.

640
00:33:05,896 --> 00:33:09,030
الآن ، 
لا يمكن لشخص مثل هذا أن يترك ذلك ينزلق.

641
00:33:09,074 --> 00:33:10,640
- [بكاء]

642
00:33:10,684 --> 00:33:12,860
- كيف يمكن أن تقول تذهب؟

643
00:33:12,903 --> 00:33:17,778
قذائف كوكل ، أجراس فضية ، 
أجساد متتالية؟

644
00:33:17,821 --> 00:33:19,475
أليس هذا صحيحًا يا رئيس؟

645
00:33:19,519 --> 00:33:24,176
♪

646
00:33:24,219 --> 00:33:26,047
[حنفيات البندقية]

647
00:33:26,091 --> 00:33:28,049
هيا.

648
00:33:34,664 --> 00:33:36,492
تمامًا مثلما مارسنا.

649
00:33:36,536 --> 00:33:43,760
♪

650
00:33:51,420 --> 00:33:51,942
.

651
00:33:51,986 --> 00:33:54,858
[ 
"لن تخبر أحلامك" لي هازلوود ]

652
00:33:54,902 --> 00:34:02,083
♪

653
00:34:04,129 --> 00:34:07,306
♪ تعلمت أن أفعل

654
00:34:07,349 --> 00:34:11,049
♪ بعض الأشياء البسيطة

655
00:34:11,092 --> 00:34:14,139
♪ مثل قفل الباب

656
00:34:14,182 --> 00:34:17,533
♪ وأغلق الأنوار

657
00:34:17,577 --> 00:34:24,497
ودفع عامل الورق 
في الوقت المحدد ♪

658
00:34:24,540 --> 00:34:30,198
♪ وحاول أن تشتاق 
إليك أقل كل ليلة

659
00:34:30,242 --> 00:34:37,162
♪ لذا أرجوك ألا تخبر 
أحلامك

660
00:34:37,205 --> 00:34:42,297
♪ اترك غرفتي وشأنها

661
00:34:44,212 --> 00:34:50,523
♪ من فضلك لن تخبر 
أحلامك ♪

662
00:34:50,566 --> 00:34:56,181
لترك غرفتي وشأنها

663
00:34:57,095 --> 00:34:59,009
- انتظر ، تشديد هذا ... 
أوه ...

664
00:34:59,053 --> 00:35:03,405
[ثرثرة غير واضحة ، 
ضحك]

665
00:35:03,449 --> 00:35:05,233
أين ذهبت مبكرا اليوم؟

666
00:35:05,277 --> 00:35:10,586
- ♪ أعطيت 
عامل الغسيل بيرة ♪

667
00:35:10,630 --> 00:35:14,590
- مهلا ، هل تريد بعض 
الخبز الفرنسي؟

668
00:35:14,634 --> 00:35:17,027
إنه حار. 
[هسهسة]

669
00:35:17,071 --> 00:35:20,553
آه ، آه. 
تريد شراب؟

670
00:35:20,596 --> 00:35:24,470
- ♪ وأخذت صورتك عن 
المرآة

671
00:35:24,513 --> 00:35:31,259
♪ لذا أرجوك ألا تخبر 
أحلامك

672
00:35:31,303 --> 00:35:38,658
لترك غرفتي وشأنها

673
00:35:38,701 --> 00:35:41,965
♪ وحده

674
00:35:42,009 --> 00:35:43,576
- ذلك المكان مع 
حفرة الكرة؟

675
00:35:43,619 --> 00:35:45,534
- لا ، هذا المكان حديقة حيوانات. 
- الاطفال يحبونها.

676
00:35:45,578 --> 00:35:47,536
- لا يكفي Purell 
في العالم.

677
00:35:47,580 --> 00:35:49,799
- ماذا عن ذلك المكان مع 
قائمة طعام الأطفال الجيدة حقًا؟

678
00:35:49,843 --> 00:35:51,149
- لا لا لا. 
فتى جيرمي يذهب هناك.

679
00:35:51,192 --> 00:35:53,063
حلقة الأم التي تتحدث كثيرًا.

680
00:35:53,107 --> 00:35:54,761
[ثرثرة صدى غير واضحة]

681
00:35:54,804 --> 00:35:57,938
[صوت جهير مشؤوم]

682
00:35:57,981 --> 00:36:00,375
♪

683
00:36:00,419 --> 00:36:02,682
- بيث؟ 
- هل ستأتي للغداء؟

684
00:36:04,423 --> 00:36:06,164
- بيث؟

685
00:36:06,990 --> 00:36:08,688
- لا.

686
00:36:08,731 --> 00:36:11,691
[موسيقى غير تقليدية]

687
00:36:11,734 --> 00:36:18,698
♪

688
00:36:19,873 --> 00:36:23,093
[غناء بالفرنسية]

689
00:36:24,573 --> 00:36:31,493
♪

690
00:36:43,549 --> 00:36:44,767
[كرنك]

691
00:36:44,811 --> 00:36:49,598
♪

692
00:36:49,642 --> 00:36:51,687
[طرق على الباب]

693
00:36:58,607 --> 00:37:00,740
- لديك دقيقة؟

694
00:37:01,306 --> 00:37:03,786
هل تعرف أكثر ما سأفتقده في 
هذه المدينة؟

695
00:37:03,830 --> 00:37:05,701
لا شيئ.

696
00:37:05,745 --> 00:37:07,312
- ماذا عن البحيرات؟

697
00:37:07,355 --> 00:37:09,009
- أه عشت في 
إسكان شركات

698
00:37:09,052 --> 00:37:11,881
كتلتان 
من مصنع كاتم للصوت.

699
00:37:11,925 --> 00:37:13,709
- أعتقد أنك كنت مشغولا أيضا.

700
00:37:13,753 --> 00:37:15,842
- همم.

701
00:37:15,885 --> 00:37:17,583
- هل تريد الحليب؟

702
00:37:17,626 --> 00:37:20,716
- كيف ستملأ 
وقتك الآن ، سيدة بولاند؟

703
00:37:20,760 --> 00:37:24,372
[توقيت مؤقت]

704
00:37:24,416 --> 00:37:27,419
- [تنهدات] كما تعلم ، 
أريد فقط أن أكون أماً.

705
00:37:27,462 --> 00:37:30,422
- ماذا عن تلك الحديقة؟

706
00:37:32,424 --> 00:37:34,513
- هل ستعتقلني؟

707
00:37:35,514 --> 00:37:37,559
- [يتنهد]

708
00:37:37,603 --> 00:37:40,388
أريد أن آخذ إجازة طويلة 
مع صديقي.

709
00:37:41,346 --> 00:37:44,740
ربما اصطدمت 
بواحدة من تلك البحيرات.

710
00:37:46,873 --> 00:37:49,136
- ثم ماذا؟

711
00:37:49,179 --> 00:37:50,616
- شكرا على القهوة.

712
00:37:52,748 --> 00:37:55,534
[خطوات تنحسر]

713
00:37:55,577 --> 00:37:58,276
- يا إلهي 
وماذا بعد ذلك؟

714
00:37:59,712 --> 00:38:01,279
- دعنا نرى كيف حالك.

715
00:38:01,322 --> 00:38:02,889
[تكتكة] 
[دينغ]

716
00:38:06,371 --> 00:38:08,590
- اذهب وكن أما.

717
00:38:12,812 --> 00:38:16,424
[فتح وإغلاق الباب]

718
00:38:19,819 --> 00:38:23,301
[استئناف الموسيقى]

719
00:38:23,344 --> 00:38:30,308
♪

720
00:38:30,351 --> 00:38:33,311
[غناء بالفرنسية]

721
00:38:33,354 --> 00:38:40,579
♪

722
00:38:51,720 --> 00:38:55,463
- مرحبًا يا رفاق ، 
لقد صنعت لك شيئًا.

723
00:38:55,507 --> 00:38:57,335
- ماذا تقصد 
أنك صنعته؟

724
00:38:57,378 --> 00:38:59,598
- إنها حرفياً ، مثل 
مزيل طلاء الأظافر ،

725
00:38:59,641 --> 00:39:01,469
بيروكسيد الهيدروجين 
والمبيض.

726
00:39:01,513 --> 00:39:03,689
إنه سهل للغاية.

727
00:39:03,732 --> 00:39:05,647
- انها نوعا ما جنكي. 
- حسنا هذا صحيح،

728
00:39:05,691 --> 00:39:07,519
لأنني استخدمت نفث الحبر الخاص بـ Dean

729
00:39:07,562 --> 00:39:09,477
فقط لمعرفة ما إذا كان سيعمل ، 
ولكن من الواضح أننا سنحصل عليه

730
00:39:09,521 --> 00:39:12,524
طابعة أفضل وربما 
مصمم رسومات.

731
00:39:12,567 --> 00:39:15,004
هناك هذه الأم التي لديها 
كشك في سوق المزارعين.

732
00:39:15,048 --> 00:39:16,397
تصنع بطاقات العمل ،

733
00:39:16,441 --> 00:39:20,227
لكنها موهوبة للغاية 
وهي مطلقة.

734
00:39:24,318 --> 00:39:25,928
لما؟

735
00:39:25,972 --> 00:39:27,190
- لا "ما" لنا.

736
00:39:27,234 --> 00:39:30,193
- [ضحكات خافتة] 
إنها تعرف ماذا.

737
00:39:30,237 --> 00:39:33,414
- يمكننا أن نفعل 
هذا تمامًا بدونه.

738
00:39:33,458 --> 00:39:36,896
[الموسيقى الهادئه]

739
00:39:36,939 --> 00:39:42,945
♪

740
00:39:42,989 --> 00:39:45,034
- لقد حصلت على هذا. 
هيا.

741
00:39:45,078 --> 00:39:48,429
♪

742
00:39:48,473 --> 00:39:50,692
- لا اريدها.

743
00:39:51,519 --> 00:39:53,956
- نعم ، حسنًا ، 
لم أحصل على إيصال هدية.

744
00:39:55,088 --> 00:39:57,003
- ثم لماذا لا تفعل ذلك؟

745
00:39:57,046 --> 00:39:59,962
- لانه عليك.

746
00:40:00,006 --> 00:40:01,442
- لا ليس كذلك!

747
00:40:01,486 --> 00:40:03,662
- بلى. 
نعم هو كذلك ، ماما.

748
00:40:03,705 --> 00:40:06,229
- أنت تضعه عليّ. 
- أنت من طلب ذلك.

749
00:40:06,273 --> 00:40:09,015
- لقد وضعت كل شيء علي!

750
00:40:09,058 --> 00:40:11,713
المال والبيع.

751
00:40:11,757 --> 00:40:13,280
- ليس من السهل أن تكون ملكًا ، أليس كذلك؟

752
00:40:13,323 --> 00:40:15,369
- لقد وضعت كل شيء علي 
حتى لا يكون عليك أبدًا.

753
00:40:15,413 --> 00:40:16,675
لا شيء عليك! 
- نعم في الواقع،

754
00:40:16,718 --> 00:40:19,155
الآن لديك 
مشكلة أكبر ، أليس كذلك؟

755
00:40:19,199 --> 00:40:21,549
♪

756
00:40:21,593 --> 00:40:24,726
- هل تعتقد أنه مشكلتي؟

757
00:40:24,770 --> 00:40:27,337
- لذا 
ارتدي سراويل الفتاة الكبيرة واعتني بها.

758
00:40:27,381 --> 00:40:28,904
- إنه ليس مشكلتي.

759
00:40:28,948 --> 00:40:31,080
- أغلق فمك ، 
أيتها العاهرة ، حسنًا ، وفقط--

760
00:40:31,124 --> 00:40:32,299
[طلق ناري] 
- آه!

761
00:40:32,342 --> 00:40:38,436
♪

762
00:40:38,479 --> 00:40:39,785
[طلق ناري] 
- اه--

763
00:40:39,828 --> 00:40:41,439
[طلق ناري] 
O--

764
00:40:41,961 --> 00:40:43,789
[سعال ، أنين]

765
00:40:43,832 --> 00:40:46,792
- [بكاء]

766
00:40:46,835 --> 00:40:50,273
♪

767
00:40:50,317 --> 00:40:51,927
- [يئن]

768
00:40:54,539 --> 00:40:56,366
- أعطني البندقية.

769
00:40:56,410 --> 00:40:57,759
اذهب.

770
00:40:57,803 --> 00:41:00,240
اذهب!

771
00:41:00,283 --> 00:41:02,982
- [كلام مغمغم ، غرغرة]

772
00:41:04,984 --> 00:41:07,508
[يئن]

773
00:41:12,252 --> 00:41:15,342
[كمامات ، سعال مختنق]

774
00:41:19,477 --> 00:41:22,044
[إسكات]

775
00:41:24,394 --> 00:41:27,310
[يئن]

776
00:41:27,354 --> 00:41:28,877
- أنت لا تبدو جيدًا ، يا 
صديقي.

777
00:41:28,921 --> 00:41:30,792
- [الشخير]

778
00:41:37,364 --> 00:41:40,846
[صفير]

779
00:41:40,889 --> 00:41:45,111
- ماذا يقولون؟ 
واحد هو رقم الوحدة؟

780
00:41:45,154 --> 00:41:46,895
- [صعوبة التنفس]

781
00:41:46,939 --> 00:41:48,157
- لا يجب أن يكون.

782
00:41:48,201 --> 00:41:50,116
آه! 
- [يشتكي]

783
00:41:50,159 --> 00:41:54,468
- أنت تعلم أن هذا يعني 
أنك ستدين لي ، أليس كذلك؟

784
00:41:54,512 --> 00:41:55,991
ماذا تقول؟

785
00:41:56,035 --> 00:41:58,951
اتصل بهم الآن ، 
لا تزال لديك احتمالات.

786
00:41:58,994 --> 00:42:01,040
- [ضحكة متوترة]

787
00:42:01,083 --> 00:42:02,911
- حصلنا على صفقة؟

788
00:42:02,955 --> 00:42:05,174
- [ضحكات خافتة]

789
00:42:05,218 --> 00:42:07,960
[أصداء ضحك]

790
00:42:11,354 --> 00:42:13,531
- لقد رحل.

791
00:42:15,054 --> 00:42:17,056
كانوا احرارا.

792
00:42:17,099 --> 00:42:18,797
♪

793
00:42:20,538 --> 00:42:26,674
♪

794
00:42:26,718 --> 00:42:28,546
- ♪ في الحب

795
00:42:28,589 --> 00:42:34,552
♪ علم

796
00:42:34,595 --> 00:42:39,382
♪ في الحب والوعي

797
00:42:39,426 --> 00:42:46,607
♪