﻿1
00:00:11,161 --> 00:00:12,624
...إذن

2
00:00:12,625 --> 00:00:16,524
ذكرني مرة أخرى لماذا
اخترنا هذه القمة لتسلقها ؟

3
00:00:17,508 --> 00:00:18,962
...لأنه

4
00:00:18,963 --> 00:00:22,728
،بمجرد وصولنا إلى هناك
.سنكون قادرين على رؤية نصف ولاية (نيفادا)

5
00:00:22,729 --> 00:00:24,227
أهذا كل شيء ؟

6
00:00:24,228 --> 00:00:28,727
حسناً، سنتمكن من رؤية المدن
.الثلاث القريبة من الجبل أيضاً

7
00:00:29,792 --> 00:00:33,458
.سأتخلى عنك نهائياً عندما ننزل من هنا

8
00:00:38,622 --> 00:00:40,620
.القليل من المساعدة هنا

9
00:00:40,621 --> 00:00:42,121
(بيلي) ؟

10
00:00:46,453 --> 00:00:48,417
:القاعدة الأولى لتسلق الصخور

11
00:00:48,418 --> 00:00:50,118
--لا يمكنك أبداً أن تترك

12
00:01:37,536 --> 00:01:40,033
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

13
00:02:22,837 --> 00:02:25,134
{\an8}<b>‘‘القلب المظلم’’</b>

14
00:02:27,180 --> 00:02:30,178
{\an8}<i>.هذا تنبيه ذو أولوية من قيادة الفضاء الأمريكية</i>

15
00:02:30,179 --> 00:02:35,142
{\an8}<i>نحن نطالب بنشر قوّة الرد السريع
من قاعدة (نيليس) الجوية</i>

16
00:02:35,143 --> 00:02:38,708
{\an8}<i>.لاحتواء ومواجهة هبوط خارج الأرض</i>

17
00:02:38,709 --> 00:02:41,208
<i>.هذه ليست مناورة</i>

18
00:02:41,308 --> 00:02:43,239
<i>.إلى المجموعة الأولى، أمنوا المنطقة</i>

19
00:02:43,240 --> 00:02:45,006
<i>.إلى المجموعة الثانية والثالثة، أحيطا بالجانبين</i>

20
00:02:45,046 --> 00:02:46,046
<i>.عُلم</i>

21
00:03:16,961 --> 00:03:17,827
! أطلقوا النار

22
00:03:39,585 --> 00:03:42,849
.الاحتواء قد فشل ونحن نتكبد خسائر فادحة

23
00:03:42,850 --> 00:03:44,682
.نطلب دعم الطوارىء

24
00:03:44,683 --> 00:03:47,148
.أكرر، لا يمكننا احتوائهم

25
00:03:47,149 --> 00:03:49,713
.يبدو أن القائد يحتاج لبعض المساعدة

26
00:03:49,714 --> 00:03:51,413
.فلنأمل أن نكون قادرين على تقديمها

27
00:03:51,414 --> 00:03:53,413
،سنمنحه إياها
.حسناً، ثم بعضاً منها

28
00:03:54,912 --> 00:03:57,478
<i>.لدينا القوّة والعدد</i>

29
00:04:05,775 --> 00:04:07,340
<i>.إن حجمه يزداد</i>

30
00:04:07,341 --> 00:04:10,905
إنه بطريقة ما يلتهم كل شيء من حوله
.وتحويله إلى كتلة

31
00:04:10,906 --> 00:04:12,904
<i>وتلك الأشياء الشبيهة بالعنكبوت ؟</i>

32
00:04:12,905 --> 00:04:16,836
نفس الشيء، وبمجرد أن ينتهوا
،من حطام محاولة الجيش دحرهم

33
00:04:16,837 --> 00:04:18,902
<i>.سوف ينتشرون إلى تلك المدن الثلاث</i>

34
00:04:18,903 --> 00:04:23,401
<i>(دايانا)، وردني اتصال من الجنرال
.من أرض الحدث، سأنقله إليك</i>

35
00:04:23,402 --> 00:04:25,333
.معك (وندر ومن)، تفضل أيها الجنرال

36
00:04:25,334 --> 00:04:27,399
معك الجنرال (آيلينغ)
.من القوات الجوية الأمريكية

37
00:04:27,400 --> 00:04:30,897
.نحن بصدد إخلاء المدن الثلاث المجاورة مباشرة

38
00:04:30,898 --> 00:04:33,330
.نحتاج منكم أن تطوقوا الحصار على تلك الأشياء

39
00:04:33,331 --> 00:04:34,896
.إذن فمهمتنا الأولى هي الاحتواء

40
00:04:35,297 --> 00:04:38,595
<i>لديّ شيء على متن الطائرة</i>
.قد يوفر لنا بعض الوقت

41
00:04:55,123 --> 00:04:57,054
(باتمان)، ماذا كان ذلك ؟

42
00:04:57,055 --> 00:05:01,219
غاز فرميوني، مبرد تحت
.بضعة درجات من الصفر المطلق

43
00:05:01,220 --> 00:05:03,285
لماذا لديك شيء من هذا القبيل على متن الطائرة ؟

44
00:05:03,286 --> 00:05:06,184
<i>،احتجته لتجميد نهر (غوثام) ذات مرة
.إنها قصة طويلة</i>

45
00:05:15,594 --> 00:05:17,261
.تقدموا

46
00:05:43,304 --> 00:05:45,802
.أحسنتم، حاصروهم وأغلقوا المنطقة

47
00:05:45,803 --> 00:05:46,803
.مهلاً لحظة

48
00:05:54,268 --> 00:05:55,768
! إنهم تحتنا مباشرة

49
00:06:05,273 --> 00:06:07,373
<b>‘‘غولدهانغر) على بعد ميل ونصف)’’</b>

50
00:06:08,591 --> 00:06:10,390
(وندر ومن)، أيمكنك سماعي ؟

51
00:06:10,391 --> 00:06:13,388
،أنا في بلدة (غولدهانغر)
.على بعد ميل منكم

52
00:06:13,389 --> 00:06:15,355
لن نتمكن من إخراج الجميع
.في الوقت المناسب

53
00:06:15,356 --> 00:06:16,621
<i>.لن تضطر لذلك يا جنرال</i>

54
00:06:16,622 --> 00:06:19,353
.(برج المراقبة) الآن في مدار ثابت فوق الموقع

55
00:06:19,354 --> 00:06:21,719
.أنا أقوم بإعداد مولد الانصهار الثنائي لإطلاقه

56
00:06:21,820 --> 00:06:23,352
<i>ماذا ؟</i>

57
00:06:23,353 --> 00:06:26,750
.إنه يحوّل محطتنا بالكامل إلى طلقة واحدة

58
00:06:26,751 --> 00:06:29,715
.إنه سلاح بقوّة سلاح نووي صغير يا جنرال

59
00:06:29,716 --> 00:06:30,782
.أنت لست جاداً

60
00:06:30,783 --> 00:06:32,481
<i>.إني في غاية الجدية</i>

61
00:06:32,482 --> 00:06:34,047
.والآن مُر رجالك بالتراجع

62
00:06:34,048 --> 00:06:37,379
لا يمكننا ضرب الكائنات الفضائية بشكل مباشر
.لأن ذلك قد يفرقهم على مسافة أميال

63
00:06:37,380 --> 00:06:39,346
.لذلك سنصنع خندقاً حولهم

64
00:06:41,282 --> 00:06:42,281
.تراجعوا، هيّا

65
00:07:48,304 --> 00:07:50,002
‘‘باقي 59 دقيقة لاعادة الطاقة’’

66
00:07:50,755 --> 00:07:53,420
.أمامنا ساعة حتى نعرف إن كان قد حقق مفعوله

67
00:07:55,520 --> 00:07:58,051
يجب أن يمنحهم ذلك بعض
.الوقت لإخراج سكان المدينة

68
00:07:58,052 --> 00:08:00,417
.الآن، أريد أن أفهم هذه الأشياء

69
00:08:14,779 --> 00:08:17,410
<i>أعتقد أن المركبة الفضائية
.الرئيسية تقوم بمضاعفتهم</i>

70
00:08:17,411 --> 00:08:20,076
<i>هناك نوع من الآلات الجزيئية</i>
<i>،داخل كل منهم</i>

71
00:08:20,077 --> 00:08:23,342
<i>.قلب مظلم من نوع ما يتجمع حول نفسه</i>

72
00:08:26,374 --> 00:08:28,439
.نحن بحاجة إلى (راي بالمر) في (بوسطن)

73
00:08:28,440 --> 00:08:30,272
.(سوبرمان)، ستصل إلى هناك بسرعة

74
00:08:30,273 --> 00:08:32,271
.أصبت، سأعود على الفور

75
00:08:32,272 --> 00:08:33,139
.اثبتوا

76
00:08:36,137 --> 00:08:39,635
<i>.بروفيسور (بالمر)، لقد فقدنا أثرك</i>

77
00:08:39,636 --> 00:08:41,135
<i>بروفيسور ؟</i>

78
00:08:47,433 --> 00:08:49,865
أعيدي تكوين حدود مقياس
.(الحد الذري يا (كاتي

79
00:08:49,866 --> 00:08:51,930
.أعلم أنه موجود هنا في مكان ما

80
00:08:51,931 --> 00:08:53,730
.قد يكون حجمه أصغر الآن

81
00:08:58,828 --> 00:09:00,727
.وقد عثر عليّ للتو

82
00:09:00,728 --> 00:09:03,192
.إنه أكبر من سيارتي الآن يا (كاتي)

83
00:09:03,193 --> 00:09:04,691
.أنا شخصياً ألومك

84
00:09:04,692 --> 00:09:06,857
<i>كيف يمكن أن يكون خطأي ؟</i>

85
00:09:06,858 --> 00:09:08,923
.لأنه خلاف ذلك، سيكون خطأي

86
00:09:08,924 --> 00:09:11,190
،لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
.أنا بروفيسور

87
00:09:20,187 --> 00:09:22,851
،وصلت إلى النواة الرئيسية
.ويمكنني رؤية المشكلة

88
00:09:22,852 --> 00:09:24,784
يبدو أن الغسل الكيميائي
.خرّب عمل جزيئات النانو

89
00:09:24,785 --> 00:09:26,350
--يمكنني اغلاقه

90
00:09:30,682 --> 00:09:32,014
.حسناً

91
00:09:32,015 --> 00:09:33,948
.سأستعمل القوّة

92
00:09:41,511 --> 00:09:43,776
<i>بروفيسور (بالمر) ؟ بروفيسور ؟</i>

93
00:09:43,777 --> 00:09:44,843
<i>! (راي)</i>

94
00:09:44,844 --> 00:09:47,341
.سأستلقي هنا لفترة من الوقت يا (كاتي)

95
00:09:47,342 --> 00:09:49,341
.أنا عجوز الآن، وبدأت أتعب

96
00:09:49,342 --> 00:09:52,840
<i>.لديك... زائر يا بروفيسور</i>

97
00:09:52,841 --> 00:09:54,173
<i>.زائر هام</i>

98
00:09:55,339 --> 00:09:57,338
.أنا قادم، استعدي

99
00:10:10,600 --> 00:10:13,199
،مرحباً يا (سوبرمان)
ما الذي أتى بك إلى (بوسطن) ؟

100
00:10:13,699 --> 00:10:15,797
.موقف على مستوى (أوميغا)

101
00:10:16,598 --> 00:10:21,463
كاتي)، من فضلك أبلغي مكتب الاستقبال)
.أنني سأبقى في الخارج لفترة من الوقت

102
00:10:23,063 --> 00:10:25,560
قبل خمسين عاماً، تخيل
الدكتور (جون فون نيومان)

103
00:10:25,561 --> 00:10:28,859
أن الروبوتات ذاتية التكرار
.ستكون مفتاحنا لاستكشاف الكون

104
00:10:28,960 --> 00:10:32,291
،أرسل روبوتاً واحداً للخارج
.واطلب منه بناء عشرة أخرى أينما حل

105
00:10:32,292 --> 00:10:34,290
...ويرسل عشرة آخرين في كل الاتجاهات

106
00:10:34,291 --> 00:10:36,789
أعتقد أن لدينا واحداً من
.هذا النوع في (نيفادا) يا (راي)

107
00:10:36,790 --> 00:10:40,354
إذن فنحن ننظر إلى كابوس
.كبير من تقنية النانو

108
00:10:40,355 --> 00:10:44,353
آلة يمكنها بناء مستنسخات
.لنفسها من ذرات أي شيء

109
00:10:44,354 --> 00:10:47,352
ما الذي يمنعها من البناء حتى يفنى كل شيء ؟

110
00:10:47,353 --> 00:10:49,717
<i>.هل اقتربتما بعد ؟ إننا نحتاج إليكما</i>

111
00:10:49,718 --> 00:10:52,117
قريباً، ألا يزال الخندق صامداً ؟

112
00:10:52,118 --> 00:10:53,650
أي خندق ؟

113
00:11:39,366 --> 00:11:41,398
.كان هذا آخر أسلحتي المفيدة

114
00:11:41,399 --> 00:11:42,931
.لا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

115
00:11:59,902 --> 00:12:01,002
<b>‘‘الغطاء - افتح’’</b>

116
00:12:18,551 --> 00:12:21,582
،من (باتمان) إلى كل الوحدات
...أحتاح إلى بعض الدعم الجوي

117
00:12:21,583 --> 00:12:23,382
.بما أنني لا أستطيع الطيران... على الإطلاق

118
00:12:25,315 --> 00:12:26,648
.الآن سيكون الوقت مناسباً

119
00:12:29,113 --> 00:12:34,477
تجبرنا العناكب على التراجع، والسفينة
.الأم تطلق نمور هجوم ميكانيكية لحمايتهم

120
00:12:34,678 --> 00:12:35,943
أين (الذرة) ؟

121
00:12:35,944 --> 00:12:37,576
.أصبح المكان متعرقاً هنا

122
00:12:37,577 --> 00:12:38,909
هل هذا (باتمان) ؟

123
00:12:39,010 --> 00:12:41,075
.جد (وندر ومن) وأنزلنا

124
00:12:49,572 --> 00:12:51,071
.هذه معركة خاسرة

125
00:12:51,072 --> 00:12:54,137
.إن دمرنا واحداً، تولد السفينة الرئيسية ثلاثة آخرين

126
00:12:56,336 --> 00:12:58,834
،أهلاً بك في كابوسنا
هل يمكنك المساعدة ؟

127
00:12:58,835 --> 00:13:00,267
.انظروا إليهم

128
00:13:00,268 --> 00:13:01,800
.هذا مذهل

129
00:13:05,166 --> 00:13:07,231
.(راي)، أخبرهم بما قلته لي

130
00:13:07,232 --> 00:13:11,829
تبني هذه الأشياء نسخاً عن نفسها
.باستخدام أي مادة موجودة

131
00:13:11,830 --> 00:13:15,062
.ولن يتوقفوا إلا عندما يختفي كل شيء

132
00:13:15,163 --> 00:13:17,227
إذن هذا ليس فقط بشأن هذه البلدات الثلاث ؟

133
00:13:17,228 --> 00:13:18,227
.لا

134
00:13:18,228 --> 00:13:21,726
،سيذهبون من ساحل إلى ساحل
.ثم عبر قاع البحر

135
00:13:21,727 --> 00:13:25,224
سوف يستخدمون الصخور
.والمعادن والبلاستيك والحياة النباتية

136
00:13:25,225 --> 00:13:26,390
.والناس

137
00:13:26,391 --> 00:13:32,321
نعم، ولا يكفي تدمير الآلات المنسوخة
.يجب علينا الوصول إلى نواة التحكم بالنظام

138
00:13:32,322 --> 00:13:33,888
.سندمر السفينة الأم

139
00:13:33,889 --> 00:13:38,219
يجب أن تفهمموا أن صناعة المعدن
من الصخور هي عملية مجهرية

140
00:13:38,220 --> 00:13:41,718
نواة التحكم هو إصدار
.التعليمات على نطاق ذري

141
00:13:41,719 --> 00:13:44,883
.لا يمكنكم تدمير آلة بحجم العدوى ببساطة

142
00:13:44,884 --> 00:13:47,915
إن تركنا قطعة منها سليمة
.فستعيد تكرار عملها مجدداً

143
00:13:47,916 --> 00:13:51,982
،عليك أن تأخذني إلى السفينة الرئيسية
.يجب أن أدخل داخل ذلك الشيء وأعيد برمجته

144
00:14:04,409 --> 00:14:07,474
،إلى جميع الوحدات، هنا (باتمان)
.لدينا خطة جديدة

145
00:14:07,475 --> 00:14:09,974
.علينا نقل (الذرة) إلى السفينة الرئيسية

146
00:14:09,975 --> 00:14:12,140
.سيدخله (سوبرمان) و(وندر ومن) هناك

147
00:14:12,141 --> 00:14:13,738
.نصف قواتنا ستدعمها

148
00:14:13,739 --> 00:14:16,737
.أما البقية، فسنصنع حدوداً هنا

149
00:14:16,738 --> 00:14:19,402
.لن يموت أحد بسببنا

150
00:14:19,403 --> 00:14:21,402
.ـ اذهبوا
ـ مستعد ؟

151
00:14:21,403 --> 00:14:22,469
.لا تضغطي عليّ فحسب

152
00:14:24,935 --> 00:14:26,435
.فلنذهب للعمل

153
00:14:34,398 --> 00:14:36,164
.نحتاج للمزيد من التغطية

154
00:14:37,998 --> 00:14:40,563
،(سوبر غيرل)، (الفانوس الأخضر)
.نحتاج المزيد من الدعم الجوي لـ(وندر ومن)

155
00:15:44,538 --> 00:15:46,604
.أحتاج كلتا يديّ يا بروفيسور (بالمر)

156
00:16:12,260 --> 00:16:13,726
.انطلق

157
00:16:30,286 --> 00:16:31,219
.أنا بالداخل

158
00:16:56,142 --> 00:16:57,707
.من (بالمر) لـ(باتمان)

159
00:16:57,808 --> 00:16:59,141
.أظن أنني على وشك الوصول

160
00:16:59,141 --> 00:17:00,474
.تأهب

161
00:17:01,640 --> 00:17:02,973
<i>ما هو الوضع عندك ؟</i>

162
00:17:04,406 --> 00:17:05,904
.هذا أمر مذهل

163
00:17:05,905 --> 00:17:09,669
.كل ذرة منه مليئة بقيمة معلومات تكفي كتاباً

164
00:17:09,670 --> 00:17:11,235
--إنه بسيط بشكل جميل، إنه

165
00:17:11,236 --> 00:17:12,735
<i>.وفر جهدك للتشريح</i>

166
00:17:12,736 --> 00:17:14,035
.أظن أنني أستطيع الدخول إليه

167
00:17:19,367 --> 00:17:20,699
.كنت أعرف

168
00:17:20,999 --> 00:17:24,896
إنه يحمل تاريخه الخاص
.وينسخه في كل نسخة

169
00:17:24,897 --> 00:17:27,463
(باتمان)، هل تسمعني ؟
.إنها آلة حرب

170
00:17:27,464 --> 00:17:29,396
<i>ما هي فكرتك الأولى ؟</i>

171
00:17:30,095 --> 00:17:31,494
.كوكبان في حالة حرب

172
00:17:31,695 --> 00:17:35,461
<i>أطلقه صُناعه على كوكب آخر
.كسفينة مدمرة بلا طيار</i>

173
00:17:37,660 --> 00:17:40,424
<i>.لقد التهم كوكباً بأكمله</i>

174
00:17:41,425 --> 00:17:43,856
<i>.وظل يمتثل لبرمجته</i>

175
00:17:43,857 --> 00:17:46,988
<i>تكاثر، ذهب إلى الكوكب
.المسكون التالي، ثم تكاثر</i>

176
00:17:47,089 --> 00:17:49,721
<i>.ربما تم خوض هذه الحرب عبر المجرة</i>

177
00:17:49,822 --> 00:17:51,820
.لكنه لا يعرف أن الحرب قد انتهت

178
00:17:51,821 --> 00:17:53,119
،إذا كنت أقرأ الرموز بشكل صحيح

179
00:17:53,120 --> 00:17:56,519
فهذا يعني أن الجهاز الأصلي قد
.تم إنشاؤه منذ أكثر من 50.000 عام

180
00:18:04,183 --> 00:18:05,248
(راي) ؟

181
00:18:05,249 --> 00:18:07,047
! (راي)

182
00:18:07,648 --> 00:18:10,413
،(باتمان)، لقد فقدت الاتصال
هل أنت هناك ؟

183
00:18:19,076 --> 00:18:20,076
.هيّا، هيّا

184
00:18:20,077 --> 00:18:21,842
،إنها هنا في مكان ما
.أعلم ذلك

185
00:18:29,373 --> 00:18:31,872
.أجل ! نواة التحكم

186
00:18:37,336 --> 00:18:40,734
.إنه لن يتحطم، ليس لديّ أدوات، فكّر

187
00:18:40,735 --> 00:18:42,300
...لا أدوات

188
00:18:42,301 --> 00:18:43,633
.ما عدا هذا

189
00:18:43,634 --> 00:18:45,565
.التحكم في حجمي ووزني

190
00:18:45,566 --> 00:18:46,800
.استعمل القوّة

191
00:19:13,222 --> 00:19:16,287
<i>،أيها (الذرة)، أوشك الوقت على النفاد
ما الذي يجري عندك ؟</i>

192
00:19:16,288 --> 00:19:17,620
.إنه لا يتحطم

193
00:19:17,621 --> 00:19:19,186
--لم أستطع تحطيم القلب، إنه

194
00:19:19,187 --> 00:19:20,385
<i>ماذا ؟</i>

195
00:19:20,386 --> 00:19:24,117
،لم أستطع تحطيم القلب
.لكني أراهن أن باستطاعتي اصابته بنوبة قلبية

196
00:19:24,118 --> 00:19:27,283
.هذه الشرايين تضخ مواد سائلة إلى القلب

197
00:19:27,284 --> 00:19:30,548
،إن قاطعت هذا التدفق
،وحرمته من المادة

198
00:19:30,549 --> 00:19:32,082
...ووفرت بعض الضغط

199
00:19:51,341 --> 00:19:52,674
.هيّا

200
00:19:56,106 --> 00:19:57,072
! هيّا

201
00:20:38,026 --> 00:20:40,026
<b>‘‘(أهلاً بكم في (غولدهانغر’’</b>

202
00:20:43,421 --> 00:20:44,486
(راي) ؟

203
00:20:44,487 --> 00:20:45,853
.أيمكنك سماعي ؟ أجب

204
00:20:58,782 --> 00:21:00,781
هناك، هل هذا-- ؟

205
00:21:10,210 --> 00:21:12,677
.كان ذلك... مقززاً

206
00:21:25,304 --> 00:21:27,870
لا أفترض أنك بحاجة إلى
.أي مساعدة لتدمير ذلك

207
00:21:27,871 --> 00:21:31,301
لا نريد أن تقع هذه
.التقنية في الأيدي الخطأ

208
00:21:31,302 --> 00:21:32,868
.يمكننا تعلم الكثير منها

209
00:21:32,869 --> 00:21:35,466
.كادت أن تغلب على (فرقة العدالة)، رغم ذلك

210
00:21:35,467 --> 00:21:37,532
لماذا تحتاج إلى شيء كهذا يا جنرال ؟

211
00:21:37,533 --> 00:21:39,031
.لا أعلم

212
00:21:39,032 --> 00:21:44,963
ربما لأنه اتضح أن (فرقة العدالة) لديها
سلاح دمار شامل في الفضاء طوال الوقت

213
00:21:44,964 --> 00:21:47,028
.وسنتحدث عن ذلك يوماً ما

214
00:21:47,029 --> 00:21:48,461
.صدقوني

215
00:21:48,462 --> 00:21:49,462
.سيّدتي

216
00:21:59,358 --> 00:22:01,023
.مذهل

217
00:22:01,024 --> 00:22:03,089
أظهر له سلاحاً دمر صنّاعه

218
00:22:03,090 --> 00:22:06,088
،وكل شيء اعترض طريقه
.وهو يريد أن يعبث به

219
00:22:06,089 --> 00:22:09,421
ما الذي يمنع التاريخ من
تكرار نفسه هنا على الأرض ؟

220
00:22:10,454 --> 00:22:11,554
.نحن

221
00:22:18,918 --> 00:22:28,904
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

