1
00:00:02,180 --> 00:00:04,619
   <font color="#00ced1">{\an8}   تكرار السنة 365
(الحــلقة 24 والأخيرة) 

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,500
<font color="yellow"> {\an8}{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

3
00:00:17,670 --> 00:00:20,600
كيف علمت أنني كنت هنا؟

4
00:00:20,839 --> 00:00:22,740
.اليوم ذكرى وفاة ابنتك

5
00:00:24,109 --> 00:00:25,879
...أنا وأنتِ أعدنا 

6
00:00:26,710 --> 00:00:28,649
.العام عدة مرات

7
00:00:30,609 --> 00:00:31,950
...هل كنتِ

8
00:00:33,950 --> 00:00:35,920
حقاً ستقتلين يونغ؟

9
00:00:36,789 --> 00:00:38,590
هل أمرك البروفيسور بفعل هذا؟

10
00:00:39,020 --> 00:00:40,160
هل الأمر كذلك؟

11
00:00:41,219 --> 00:00:42,490
.أنا آسفة

12
00:00:43,689 --> 00:00:45,730
،أنت تعلمين مقدار الألم الذي كابدته

13
00:00:45,929 --> 00:00:47,960
.  أكثر من أي شخص آخر

14
00:00:48,670 --> 00:00:50,130
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بها؟

15
00:00:50,600 --> 00:00:51,799
كيف؟

16
00:00:54,340 --> 00:00:58,179
كانت تلك الطريقة الوحيدة
.لأرى ابنتي أنا كذلك

17
00:01:01,079 --> 00:01:02,280
ماذا قلتِ؟

18
00:01:03,980 --> 00:01:07,049
،لفد وعدني أن يأخذني معه

19
00:01:07,579 --> 00:01:08,989
.في إعادة الضبط التالية

20
00:01:09,320 --> 00:01:11,420
.لكن ابنتك توفيت منذ ثلاث سنوات

21
00:01:14,120 --> 00:01:16,390
.تستطيعين العودة فقط لسنة واحدة

22
00:01:17,790 --> 00:01:19,700
ألم يخبرك بهذا؟

23
00:01:27,939 --> 00:01:29,969
...كل التجارب السريرية

24
00:01:30,340 --> 00:01:32,379
.لها آثار جانبية

25
00:01:32,680 --> 00:01:33,909
ماذا تعني؟

26
00:01:34,510 --> 00:01:36,379
مهلاً، هل ستفعلين هذا بيونغ؟

27
00:01:36,510 --> 00:01:38,079
كلا، لن أفعل ذلك
.حتى لو عرفت السبب

28
00:01:38,749 --> 00:01:40,749
.لاأستطيع التمادي إلى هذا الحدّ

29
00:01:40,849 --> 00:01:41,950
...سوف

30
00:01:42,890 --> 00:01:44,420
.ينتهي بك الحال تفعلينها

31
00:01:44,959 --> 00:01:46,920
.لأنك دائماً عليك أن تفعلي هذا

32
00:01:49,959 --> 00:01:51,700
(السيدة سونغ)

33
00:01:54,700 --> 00:01:56,799
هل كنت تقتل يونغ كل هذا الوقت؟

34
00:01:56,969 --> 00:01:58,540
كل سنة؟

35
00:01:58,870 --> 00:02:00,870
،لأنك تحتاجني في إعادة الضبط

36
00:02:01,200 --> 00:02:03,339
هل ضحيت بابنتي؟

37
00:02:04,209 --> 00:02:06,679
.لقد فعلت هذا فقط من أجلك يا شين

38
00:02:06,679 --> 00:02:08,079
من أجلي؟

39
00:02:08,079 --> 00:02:12,350
كم تستطيع ابنتك العيش برأيك؟

40
00:02:12,779 --> 00:02:13,850
،فقط لأنها على قيد الحياة الآن

41
00:02:13,850 --> 00:02:16,489
هل هذا يعني أنها ستستمر
شهراً أو سنة أخرى؟

42
00:02:17,690 --> 00:02:21,220
قبل أن تموت، هل تعتقدين
أن أحداً ما سيطوّر العلاج؟

43
00:02:23,829 --> 00:02:27,160
بصفتك طبيبة أنت تعلمين
.الجواب أفضل من أيّ شخص

44
00:02:29,000 --> 00:02:32,799
.لم أرِدك أن تتخذي قراراً صعباً

45
00:02:32,970 --> 00:02:35,070
،لم أرِدك أن تعتمدي على مستقبل غامض

46
00:02:35,070 --> 00:02:36,739
...وتكوني حمقاء بما يكفي للتخلي عن

47
00:02:36,739 --> 00:02:38,480
.عيش السنة المثالية

48
00:02:38,480 --> 00:02:41,549
كان عليك على الأقل
.أن تمنحني الفرصة لأقرر

49
00:02:45,049 --> 00:02:46,750
.بالنسبة إلى المحقق جي

50
00:02:47,679 --> 00:02:50,720
ألا تشعرين بالفضول حيال كيف سيموت؟

51
00:03:01,230 --> 00:03:03,000
هل تعرفين صناعات سامو الدوائية
حيث يعمل البروفيسور هوانغ؟

52
00:03:03,000 --> 00:03:05,739
لقد تحريت عنها، وهذه 
.الشركة تعاني من كثير من المشاكل

53
00:03:05,739 --> 00:03:08,339
الأمر يتعلق بالتجربة السريرية
.التي أجروها في المصحة

54
00:03:08,570 --> 00:03:11,209
 طلبوا تطوير دواءٍ جديدٍ
.ببيانات مزورة

55
00:03:11,209 --> 00:03:12,880
...ويوجد سجل بأنهم تم التحقيق معهم

56
00:03:18,109 --> 00:03:20,619
ما الخطب؟ هل حدث شيء؟

57
00:03:21,149 --> 00:03:22,220
.لا

58
00:03:23,290 --> 00:03:24,649
. ثمة شيء ما

59
00:03:26,019 --> 00:03:27,359
ماذا عن السيدة سونغ؟

60
00:03:27,690 --> 00:03:29,260
.كلا، ليس بعد

61
00:03:29,260 --> 00:03:30,630
.حسناً

62
00:03:41,709 --> 00:03:42,809
،فقط لأنها على قيد الحياة الآن

63
00:03:42,809 --> 00:03:45,609
هل هذا يعني أنها ستستمر
شهراً أو سنة أخرى؟

64
00:03:45,640 --> 00:03:48,679
قبل أن تموت، هل تعتقدين
أن أحداً ما سيطوّر العلاج؟

65
00:03:49,309 --> 00:03:52,079
.تبقى 13 يوماً على إعادة الضبط

66
00:03:52,220 --> 00:03:54,179
.هذه المرة أنت ستقررين

67
00:03:58,119 --> 00:04:00,019
.لقد اتخذتِ القرار الصائب

68
00:04:00,459 --> 00:04:02,059
.كنت أعلم أنك ستتخذين القرار الصائب

69
00:04:02,790 --> 00:04:04,390
.لكن بشرطٍ واحد

70
00:04:07,959 --> 00:04:10,769
من فضلك أبعد المحقق
.بارك سن هو عن هذا

71
00:04:11,329 --> 00:04:13,070
.إنه خطير جداً

72
00:04:13,269 --> 00:04:14,800
.بالطبع

73
00:04:15,570 --> 00:04:18,779
 لم أكن سأخوض إعادة
. الضبط معه من البداية

74
00:04:19,479 --> 00:04:21,539
...كنت أخادعه فقط

75
00:04:21,880 --> 00:04:24,209
.حتى يُقضَى على المحقق جي

76
00:04:24,579 --> 00:04:26,849
...وحاليا هو محتمل أنه

77
00:04:27,419 --> 00:04:30,990
.يستعد لأخذ دوره بجدّ

78
00:04:42,269 --> 00:04:43,769
أمر اعتقال؟

79
00:04:44,399 --> 00:04:45,740
عل أيّ أساس؟

80
00:04:46,070 --> 00:04:47,839
على اساس محاولة القتل
.والتحريض على القتل

81
00:04:47,940 --> 00:04:50,469
سونغ جي هيون قدمت بلاغاً
إلى مركز شرطة سيول ماكانغ

82
00:04:52,579 --> 00:04:54,539
.لقد طلبت منك أن تصبري قليلاً بعد

83
00:04:54,940 --> 00:04:57,180
ننتك ستكوني سعيدة بقراري

84
00:04:57,510 --> 00:05:00,950
أليس من أجل هذا أخبرتِني
بحقيقة البروفيسور هوانغ؟

85
00:05:00,950 --> 00:05:02,149
...منذ ذلك الحين وحتى الآن

86
00:05:05,459 --> 00:05:07,289
.تغيرت الأمور

87
00:05:07,719 --> 00:05:09,459
.والشيئ نفسه ينطبق عليّ

88
00:05:09,959 --> 00:05:12,829
لم يعد لديّ سبب يدعوني
.للإذعان لأوامره

89
00:05:15,870 --> 00:05:18,300
تم إصدار أمر قبض بحقّ
.البروفيسور هوانغ نو سب

90
00:05:19,240 --> 00:05:20,399
 .هذا أمر مريح

91
00:05:21,269 --> 00:05:23,539
.بوسعنا احتجازه حتى 48 ساعة

92
00:05:23,909 --> 00:05:26,380
.سنقبض عليه قبل إعادة الضبط ونوقفه

93
00:05:26,409 --> 00:05:29,550
سيمكننا وضع حدّ لهذا الأمر
.إن كان بارك سن هو معه

94
00:05:32,079 --> 00:05:34,849
قال البروفيسور هوانغ
.أن موجين كانت هي مسقط رأسه

95
00:05:34,950 --> 00:05:38,089
مكان إعادة الضبط كان 
.على بعد ساعتين تقريباً من سيول

96
00:05:38,089 --> 00:05:40,159
.موجين على هذه المسافة بالتقريب كذلك

97
00:05:40,560 --> 00:05:43,360
.ربما يختبئان هناك

98
00:05:49,229 --> 00:05:52,200
سا كيونغ، هل وردتكِ أية تقارير
،أنّ بارك سن هو

99
00:05:52,200 --> 00:05:53,870
شوهد في موجين؟

100
00:05:54,099 --> 00:05:55,370
.لحظة

101
00:05:57,909 --> 00:05:59,709
.أجل، هناك واحد

102
00:06:00,140 --> 00:06:04,450
لكن لقطات الكاميرا الأمنية
.كانت أسوأ من أن نتأكد

103
00:06:04,450 --> 00:06:05,750
.وهناك شيء آخر

104
00:06:05,919 --> 00:06:08,250
هل تستطيعين التحقق مما إذا
كان هوانغ نو سب يعيش في موجين؟

105
00:06:08,750 --> 00:06:10,649
.أرسلي لي رسالة -
.حسناً -

106
00:06:13,519 --> 00:06:14,890
.يجب أن أذهب الآن

107
00:06:15,130 --> 00:06:16,229
الآن؟

108
00:06:16,990 --> 00:06:20,529
يجب أن نقبض على بارك سن هو
.قبل حلول الغد

109
00:06:21,430 --> 00:06:23,930
سأخبر سا كيونغ أن تأتي
.إلى هنا تحسباً لأيّ امر

110
00:06:23,930 --> 00:06:25,370
لا تذهبي إلى أيّ مكان
.وابقي بالبيت

111
00:06:25,539 --> 00:06:27,000
.هيونغ جو

112
00:06:41,620 --> 00:06:43,190
...بانسبة إلى المحقق جي

113
00:06:45,459 --> 00:06:48,190
ألا تشعرين بالفضول حيال كيف سيموت؟

114
00:06:54,360 --> 00:06:56,969
.سيموت وهو يحاول إنقاذك

115
00:06:59,000 --> 00:07:01,969
.والأمر شنيعٌ جداً

116
00:07:02,240 --> 00:07:04,409
هل سيموت هيونغ جو بسببي؟

117
00:07:05,140 --> 00:07:06,310
هل هذا صحيح؟

118
00:07:06,409 --> 00:07:08,310
هل سيموت وهو يحاول أن ينقذني؟

119
00:07:16,320 --> 00:07:17,490
أين؟

120
00:07:18,620 --> 00:07:20,219
.لابد أن تعلمين

121
00:07:20,959 --> 00:07:22,390
.أخبريني

122
00:07:22,760 --> 00:07:24,560
.أنا آسفة

123
00:07:26,500 --> 00:07:28,630
...أنت والمحقق جي ستفعلان 

124
00:07:29,700 --> 00:07:31,839
.كل ما بوسعكما لإيقاف البروفيسور هوانغ

125
00:07:33,099 --> 00:07:35,909
.لكن كما ترين، انا بحاجة له

126
00:07:39,110 --> 00:07:42,079
هل تقولين أنك ستخوضين
إعادة الضبط مرة أخرى؟

127
00:07:42,950 --> 00:07:45,219
.لقد فكرت بالأمر، وهذا هو الفعل الصائب

128
00:07:46,180 --> 00:07:47,620
،حالما يمر يوم 11 يناير

129
00:07:48,419 --> 00:07:51,149
.لن يعود بمقدوري إعادة يونغ إلى الحياة

130
00:07:54,060 --> 00:07:55,560
،قررت اختيار المسار الآمن

131
00:07:56,729 --> 00:07:58,729
.عبر المستقبل المجهول

132
00:08:00,399 --> 00:08:03,029
،كيف تعلمين إن كان ذلك المستقبل سيحدث

133
00:08:03,669 --> 00:08:06,469
خلال سنة أو عقد؟

134
00:08:08,709 --> 00:08:12,079
،يمكنك أن تمنعيها

135
00:08:13,110 --> 00:08:14,709
.من بلوغ سن العاشرة أو حتى العشرين

136
00:08:16,180 --> 00:08:17,550
...مصير الموت

137
00:08:20,279 --> 00:08:21,950
.لا يمكن تغييره

138
00:08:23,120 --> 00:08:24,219
.أنت مخطئة

139
00:08:25,690 --> 00:08:27,159
.يمكن تغييره

140
00:08:27,659 --> 00:08:28,990
.سوف أريك

141
00:08:31,059 --> 00:08:32,929
،إن كان سيموت وهو يحاول أن ينقذني

142
00:08:33,529 --> 00:08:35,500
فكل ما علينا هو أن نبقى
.بعيدين عن بعض

143
00:08:36,169 --> 00:08:37,769
،لو كان هذا هو ما يتطلبه الأمر

144
00:08:38,970 --> 00:08:40,100
.فسوف أفعله

145
00:08:43,039 --> 00:08:44,539
..أريد الإبلاغ عن أمر

146
00:08:45,110 --> 00:08:48,580
أظنني رأيت بارك سن هو
.المجرم الهارب في موجين

147
00:08:48,580 --> 00:08:49,750
.هيونغ جو

148
00:08:52,179 --> 00:08:53,220
...دعنا نعيش

149
00:08:54,220 --> 00:08:55,390
.همما كانت الأمور

150
00:09:06,130 --> 00:09:07,260
.بالطبع

151
00:09:29,519 --> 00:09:32,559
(يناير9، 11 يناير، إعادة الضبط)

152
00:09:32,559 --> 00:09:35,289
(يناير 9)

153
00:09:45,340 --> 00:09:47,539
.علينا أن نسرع

154
00:09:48,169 --> 00:09:51,210
إن حدث لي شيء فلن تتمكني
.من القيام بإعادة الضبط

155
00:09:52,380 --> 00:09:54,740
.لا تنسي هذا واحرصي على القيام بعملك

156
00:10:15,929 --> 00:10:17,370
هل تعرف إحداكما الأخرى؟

157
00:10:18,169 --> 00:10:20,669
.يونغ عاشت بفضلها

158
00:10:21,299 --> 00:10:23,409
هل سيموت هيونغ جو بسببي؟

159
00:10:25,539 --> 00:10:26,610
هل هذا صحيح؟

160
00:10:27,210 --> 00:10:29,149
هل سيموت وهو يحاول إنقاذي؟

161
00:10:31,649 --> 00:10:32,850
أين؟

162
00:10:33,919 --> 00:10:36,620
.لابد أنك تعلمين، أخبريني

163
00:10:53,870 --> 00:10:56,010
لِم لا تقبض على البروفيسور هوانغ؟

164
00:10:58,140 --> 00:11:00,779
.نحن نجري تحقيقات
.عليك أولاً أن تسلمي نفسك 

165
00:11:00,880 --> 00:11:04,279
.هو موجود في عيادة زيان الآن

166
00:11:08,080 --> 00:11:11,590
(الطبيبة النفسية لي شين)

167
00:11:11,649 --> 00:11:13,120
(جي هيونغ جو - شين غا هيون)

168
00:11:13,120 --> 00:11:14,189
(جي هيونغ جو، السن 32 عاماً)

169
00:11:14,189 --> 00:11:15,289
(شين غا هيون، السن 28 عاماً)

170
00:11:35,380 --> 00:11:37,980
.مرحبا -
.أخرجي من هناك حالاً -

171
00:11:38,720 --> 00:11:39,750
ماذا؟

172
00:11:39,750 --> 00:11:41,319
،هذه أول وآخر مرة

173
00:11:41,449 --> 00:11:42,549
.تنالين فيها مساعدتي

174
00:12:00,699 --> 00:12:04,069
.نحن هنا مجدداً أيها البروفيسور هوانغ و سب

175
00:12:06,309 --> 00:12:08,710
أتساءل لو كنت تعرف كل
،شيء حدث لنا

176
00:12:09,309 --> 00:12:11,649
...منذ أن اجتمعنا هنا لأول مرة

177
00:12:13,350 --> 00:12:14,380
.حتى الآن

178
00:12:14,380 --> 00:12:16,449
،لو كان كل شيء يمكن التنبؤ به

179
00:12:16,750 --> 00:12:18,120
.فسيكون هذا مملاً

180
00:12:18,449 --> 00:12:21,460
أين بارك سن هو؟

181
00:12:23,789 --> 00:12:26,760
.رائع، بالنسبة لي يمكنك أن تأخذ وقتك

182
00:12:27,230 --> 00:12:31,199
.كنت سأعتقلك أولاً بأية حال

183
00:12:31,429 --> 00:12:35,370
لماذا تظن أنه كانت هناك بطاقة واحدة؟

184
00:12:38,740 --> 00:12:41,380
،هذا لأنك وغا هيون

185
00:12:41,980 --> 00:12:45,449
.تُوفيتما في اليوم والمكان نفسه

186
00:13:02,269 --> 00:13:04,429
.هي بالفعل تعلم هذا

187
00:13:04,899 --> 00:13:06,799
ألم تخبرك؟

188
00:13:07,100 --> 00:13:08,399
ماذا قلت؟

189
00:13:15,010 --> 00:13:16,080
.غا هيون

190
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
.جي غا هيون

191
00:13:23,819 --> 00:13:26,860
.إن لمستها سأقتلك

192
00:13:26,990 --> 00:13:29,659
.هذا كله يعتمد على فعلك

193
00:13:30,289 --> 00:13:33,100
.أولاً مزق أمر القبض

194
00:13:33,799 --> 00:13:35,260
...وتعال هنا حالاً

195
00:13:35,260 --> 00:13:36,730
.إن أردت أن تنقذها -
أين أنت؟ -

196
00:13:36,929 --> 00:13:38,199
أين أنا؟

197
00:13:38,840 --> 00:13:41,140
.أنا في مقر عملياتك

198
00:13:42,510 --> 00:13:46,480
أنت تعلم ماذا سيحدث لها
إن جلبت معك آخرين، صحيح؟

199
00:13:48,039 --> 00:13:50,210
.هيونغ جو -
.غا هيون -

200
00:13:51,649 --> 00:13:54,080
.لا تخافي، سآتي قريباً

201
00:13:54,250 --> 00:13:58,090
.أنا بخير فلا تأتِ أرجوك

202
00:13:58,890 --> 00:14:00,960
.غا هيون، غا هيون

203
00:14:07,559 --> 00:14:09,330
.مازال أمر القبض لديه

204
00:14:14,600 --> 00:14:16,539
...يريدك أن تمزقه

205
00:14:17,640 --> 00:14:19,179
.إن أردت أن تنقذها

206
00:14:29,620 --> 00:14:31,890
.أبقِ على حياتها حالياً

207
00:14:33,590 --> 00:14:34,819
...أنا اشعر بالفضول

208
00:14:35,460 --> 00:14:37,490
.عن كيف ستكون نهايتك

209
00:14:39,960 --> 00:14:41,529
.عليك أن تسرع

210
00:14:41,830 --> 00:14:44,899
.لا يوجد وقت كثير قبل أن ينتهي كل شيء

211
00:14:54,039 --> 00:14:57,610
عندما يصل اقضِ عليهما
.دون أن تترك أثراً

212
00:14:58,309 --> 00:15:01,549
.هذه هي تذكرة دخولك إلى إعادة الضبط

213
00:15:03,720 --> 00:15:05,019
.تذكرة دخول إعادة الضبط

214
00:15:07,159 --> 00:15:08,390
.غا هيون

215
00:15:12,230 --> 00:15:13,460
.غا هيون

216
00:15:17,830 --> 00:15:20,669
(المحققة جين سا كيونغ)

217
00:15:24,569 --> 00:15:26,179
،أخبريها أنك في بيت صديقتك

218
00:15:26,179 --> 00:15:27,809
.وألّا تقلق عليك ثم اجعليها تنصرف

219
00:15:32,580 --> 00:15:34,220
.يجب أن نذهب إلى مكان آخر

220
00:15:36,449 --> 00:15:38,720
،نعم أيتها المحققة جين

221
00:15:40,490 --> 00:15:42,760
.هيونغ جو، سأراك هناك

222
00:16:20,960 --> 00:16:22,299
...هل تعلمين

223
00:16:23,699 --> 00:16:25,630
كيف متّما في حياتيكما السابقتين؟

224
00:16:36,880 --> 00:16:38,809
("لقد أرسلت لك حلقة "سامسون)

225
00:16:38,809 --> 00:16:40,720
(شاهدها رجاءً وأرسل لي ملاحظاتك)

226
00:16:49,590 --> 00:16:51,460
(المحقق جي هيونغ جو)

227
00:17:08,810 --> 00:17:10,880
(مركز شرطة سيول ماكانغ)

228
00:17:10,880 --> 00:17:12,850
.الشخص المطلوب غير متاح

229
00:17:12,850 --> 00:17:14,719
.سيتم توصيلك بالبريد الصوتيّ

230
00:17:18,949 --> 00:17:20,259
(فلنتقابل هنا ولا تخبر أحداً وتعال لوحدك)

231
00:17:30,030 --> 00:17:32,229
، ما كنت لأهرب لو كنت سأقتلك فقط 

232
00:17:32,229 --> 00:17:33,699
.لمجرد أنك قبضت عليّ

233
00:17:34,070 --> 00:17:35,699
.فلندع غا هيون خارج الموضوع

234
00:17:39,739 --> 00:17:41,009
،فنانة الرسوم هذه، مارو

235
00:17:41,780 --> 00:17:43,310
.ستموت بسببك

236
00:17:52,020 --> 00:17:53,159
.المحقق جي

237
00:17:56,830 --> 00:17:59,030
.المحقق جي

238
00:18:00,729 --> 00:18:01,860
المحقق جي؟

239
00:18:02,399 --> 00:18:03,429
.مارو

240
00:18:17,880 --> 00:18:20,219
...هل تعلم لماذا قام هيونغ جو

241
00:18:21,479 --> 00:18:22,649
بإعادة الضبط؟

242
00:18:26,020 --> 00:18:28,219
.لأنّ اوه ميونغ تشول قتلك

243
00:18:30,360 --> 00:18:32,759
.خاض إعادة الضبط لينقذك

244
00:18:35,999 --> 00:18:38,070
،لقد تحسّرت مثل الأحمق

245
00:18:38,600 --> 00:18:39,939
،على أنني أتيت

246
00:18:40,140 --> 00:18:42,169
.لأنقذ حثالة مثلك

247
00:18:43,909 --> 00:18:46,780
،لو كنت تهتم لهيونغ جو ولو قليلاً

248
00:18:47,540 --> 00:18:49,310
.سلم نفسك الآن

249
00:18:49,810 --> 00:18:51,409
.وأوقف هذا الآن

250
00:18:52,179 --> 00:18:53,249
.حسناً

251
00:18:56,919 --> 00:18:58,919
.أنا أعلم كم يهتم لي كثيراً

252
00:19:00,459 --> 00:19:02,890
،لذلك بعدما أخوض إعادة الضبط هذه

253
00:19:03,390 --> 00:19:05,390
.سأحرص على ألّا يتم الإمساك بي

254
00:19:07,399 --> 00:19:09,169
.وحينها لن أقتلك

255
00:19:19,509 --> 00:19:21,179
.لقد تأخر

256
00:19:22,080 --> 00:19:24,050
.يجب أن يكون هنا بحلول هذا الوقت

257
00:19:26,679 --> 00:19:29,189
.لن تتمكن من قتل هيونغ جو

258
00:19:31,290 --> 00:19:33,060
.لن أسمح لك

259
00:19:38,390 --> 00:19:39,600
ألا أستطيع القتل؟

260
00:19:40,830 --> 00:19:43,229
الوحيد الذي لم أستطع قتله
.هو البروفيسور هوانغ

261
00:19:44,830 --> 00:19:47,840
وسأقتل ذلك العجوز حالما
.أنتهي من إعادة الضبط

262
00:19:49,340 --> 00:19:51,070
. مادمت أركز على هذا

263
00:19:51,469 --> 00:19:54,040
.فبوسعي قتل أيّ شخص

264
00:19:55,179 --> 00:19:56,310
هل فهمتِ هذا؟

265
00:20:20,239 --> 00:20:22,399
.غا هيون، غا هيون

266
00:20:23,770 --> 00:20:24,810
...أنا

267
00:20:28,280 --> 00:20:29,679
.هيونغ جو

268
00:20:48,459 --> 00:20:49,530
.غا هيون

269
00:20:51,770 --> 00:20:53,300
.دعني

270
00:21:32,169 --> 00:21:33,310
.غا هيون

271
00:21:34,580 --> 00:21:36,110
.تماسكي

272
00:21:36,550 --> 00:21:38,110
.سيارة الإسعاف ستصل قريباً

273
00:21:48,189 --> 00:21:49,689
.هيونغ جو 

274
00:21:54,830 --> 00:21:56,399
...التوقيع

275
00:21:58,229 --> 00:21:59,899
...أنا آسفة

276
00:22:02,810 --> 00:22:04,340
.لعدم توقيع كتابك

277
00:22:09,610 --> 00:22:11,110
...سوف

278
00:22:12,550 --> 00:22:13,620
...أوقّعه

279
00:22:15,249 --> 00:22:16,949
.في المرة القادمة

280
00:22:25,189 --> 00:22:26,300
.غا هيون

281
00:22:59,399 --> 00:23:00,659
.هيونغ جو

282
00:23:03,530 --> 00:23:07,100
مصيرنا اليوم سيؤثر على مصيرنا غداً

283
00:23:07,840 --> 00:23:09,840
،سأحرص على القبض على المجرم

284
00:23:09,939 --> 00:23:11,469
.حتى لا يحدث ذلك

285
00:24:06,459 --> 00:24:07,560
.أنت مخطئة

286
00:24:08,229 --> 00:24:09,800
.هذا يمكن أن يحدث 

287
00:24:10,070 --> 00:24:11,530
.سوف أريك

288
00:24:27,120 --> 00:24:29,689
.غا هيون غيرت مصيرك حقاً

289
00:24:30,050 --> 00:24:31,590
.وأخطط لأن افعل الشيء نفسه

290
00:24:31,890 --> 00:24:34,219
.يجب أن أُجري إعادة الضبط

291
00:24:36,020 --> 00:24:37,459
.أنا لن أجريه

292
00:24:40,360 --> 00:24:41,999
.قررت أن ابقى في الحاضر

293
00:24:45,669 --> 00:24:47,739
.أريد أن أؤمن بحاضر ابنتي

294
00:24:49,969 --> 00:24:51,840
...وأنا أشعر بالفضول كثيراً

295
00:24:52,880 --> 00:24:54,540
.حيال مستقبل لم أره قَط

296
00:24:57,979 --> 00:24:59,350
.هذا كله بفضلكما

297
00:25:00,949 --> 00:25:02,850
.أعلم أنني لا أستحق الصفح منكما

298
00:25:04,290 --> 00:25:05,790
،لكنني سأتذكر

299
00:25:06,360 --> 00:25:08,159
،كل آثامي

300
00:25:08,390 --> 00:25:10,530
.وأخطط لتقبل ومواجهة عقابي

301
00:25:11,689 --> 00:25:13,060
.يجب أن أعود

302
00:25:13,630 --> 00:25:15,759
،مجموعة أخرى من الذكريات المؤلمة

303
00:25:16,630 --> 00:25:18,330
.لابد أنها تنتظرك هناك

304
00:25:20,439 --> 00:25:23,840
قد تعيد الأخطاء التي 
.فعلتها أنا

305
00:25:24,409 --> 00:25:25,640
.لا أهتم

306
00:25:26,239 --> 00:25:27,439
ماذا عليّ أن أفعل؟

307
00:25:28,040 --> 00:25:29,709
 ،كما خمنت بالفعل

308
00:25:30,149 --> 00:25:32,249
.البروفيسور وحده يعرف الطريقة

309
00:25:34,780 --> 00:25:36,550
هل أنت واثقة من عدم 
  وجود طريقة أخرى؟

310
00:25:46,130 --> 00:25:49,060
.أنا أعرف فقط الطريق إلى النفق

311
00:26:17,429 --> 00:26:18,659
...هو أخبرني فقط أنّ هناك طريقاً متشعّباً

312
00:26:19,630 --> 00:26:21,399
.في نهاية النفق

313
00:26:44,020 --> 00:26:45,320
.طريق واحد يقود إلى إعادة الضبط

314
00:26:46,719 --> 00:26:48,020
...والطريق الآخر

315
00:26:48,860 --> 00:26:50,459
.يقود إلى الموت

316
00:26:52,560 --> 00:26:54,300
.حظاً طيباً أيها المحقق جي

317
00:26:59,070 --> 00:27:02,870
.مصيرنا اليوم يؤثر على مصيرنا غداً

318
00:27:31,969 --> 00:27:33,239
.لا أعتقد أن لديّ صديقاً مثلك

319
00:27:34,370 --> 00:27:37,239
.صديق يعود إلى الماضي لينقذني

320
00:27:38,610 --> 00:27:40,939
بوسعي على الأقل أن يكون لدي
صديق سيفعل ذلك قبل أن أموت، صحيح؟

321
00:27:42,640 --> 00:27:45,550
.أنتِ لديك أنا، أنا قادم

322
00:28:28,820 --> 00:28:30,429
هل ستغادر الآن؟ -
.أجل -

323
00:28:30,630 --> 00:28:32,759
هل أنت واثق من أنك تستطيع الذهاب لوحدك؟ -
.بالطبع -

324
00:29:07,060 --> 00:29:08,330
...أنت كيف

325
00:29:30,489 --> 00:29:32,649
.لم أهتم باي طريق سأختاره
...كلاهما أعطيانا الفرصة

326
00:29:40,600 --> 00:29:42,229
.مادمت لست خائفاً

327
00:29:44,530 --> 00:29:45,630
.سيد هوانغ نو سب

328
00:29:46,229 --> 00:29:47,239
...أنت رهن التوقيف

329
00:29:47,239 --> 00:29:48,399
،لخرق المادة 34 من القوانين الصيدلانية

330
00:29:48,399 --> 00:29:49,810
،واقتراف عمل غير مشروع

331
00:29:49,810 --> 00:29:51,409
.يتعلق بإثبات تجارب سريرية

332
00:29:51,509 --> 00:29:54,979
هل تعتقد أنني سأُعاقَب
على شيء مثل هذا؟

333
00:29:54,979 --> 00:29:56,509
للحصول على إطلاق سراح مشروط
،ستتعفن في السجن لمدة عام على الأقلّ

334
00:29:56,509 --> 00:29:58,050
.مهما حاولت بجهد

335
00:29:59,179 --> 00:30:02,749
هذا يعني أنك لن تتمكن 
.من القيام بإعادة الضبط

336
00:30:06,520 --> 00:30:07,659
...أنت لن تتمكن

337
00:30:08,790 --> 00:30:11,390
.من التلاعب بحياة الآخرين

338
00:30:42,219 --> 00:30:43,390
.سيد بارك سن هو

339
00:30:45,429 --> 00:30:47,899
هيونغ جو، كيف عثرت عليّ هنا؟

340
00:30:48,959 --> 00:30:52,070
أنت رهن التوقيف لقتلك 
،هوانغ سيوك مان والرقيب كيم

341
00:30:52,070 --> 00:30:54,399
كيم مون هونغ وبارك هيون جاي
.ورمي جثثهم

342
00:30:54,540 --> 00:30:57,070
،بوسعك توكيل محامٍ والتزام الصمت

343
00:30:57,409 --> 00:30:58,469
.قف مكانك

344
00:30:59,469 --> 00:31:00,709
.لا تقترب مني

345
00:31:12,719 --> 00:31:14,020
.لقد انتهى كل شيء

346
00:31:24,630 --> 00:31:26,969
.هذا هو المكان الذي وُلِدت فيه التحفة

347
00:31:33,209 --> 00:31:34,380
.فلنذهب يا مارو 

348
00:31:34,979 --> 00:31:35,979
.فلنذهب، يا إلهي

349
00:31:39,679 --> 00:31:41,649
.أعذرني، أنا آسفة

350
00:31:43,020 --> 00:31:44,419
.أنا آسفة

351
00:32:04,040 --> 00:32:05,110
.المحقق جي

352
00:32:12,979 --> 00:32:15,780
أولست أنت المحقق جي هيونغ جو؟

353
00:32:18,020 --> 00:32:19,249
...هل يمكنك

354
00:32:21,989 --> 00:32:23,189
أن تتعرفي عليّ؟

355
00:32:23,890 --> 00:32:25,259
.بالطبع

356
00:32:27,130 --> 00:32:28,259
حقاً؟

357
00:32:30,600 --> 00:32:32,969
،أولست المحقق الذي قبض على

358
00:32:34,140 --> 00:32:36,340
القاتل المتسلسل في مركز
شرطة سيول ماكانغ؟

359
00:32:36,469 --> 00:32:37,810
.لقد شاهدت الأخبار

360
00:32:46,679 --> 00:32:47,880
،هل يمكن أن تكوني

361
00:32:51,919 --> 00:32:53,520
مؤلفة قصة "القاتل الخفيّ"؟

362
00:32:55,120 --> 00:32:56,759
هل تعرفني؟

363
00:32:56,860 --> 00:32:59,159
أنت هي، صحيح؟
.لم أكن متأكداً

364
00:32:59,330 --> 00:33:01,729
كنت أنتظر لأحصل على 
،توقيعك منذ عام

365
00:33:01,729 --> 00:33:03,259
لكنني في النهاية لم أتمكن 
.من الحصول عليه

366
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
توقيعي؟

367
00:33:05,300 --> 00:33:08,399
..حسناً، هذا أمر لا يُذكر

368
00:33:10,239 --> 00:33:11,409
،بأية حال

369
00:33:14,780 --> 00:33:16,239
.من الرائع أن أراك مجدداً

370
00:33:22,679 --> 00:33:25,350
سأتحرق شوقاً لأعرف
.من يكون سامسون

371
00:33:28,189 --> 00:33:30,259
.حظاً طيباً يا مارو

372
00:33:36,870 --> 00:33:37,969
.أيها المحقق جي

373
00:33:44,709 --> 00:33:45,770
...هل يمكنني

374
00:33:47,880 --> 00:33:49,909
أن أستشيرك فيما يتعلق بعملي؟

375
00:33:55,780 --> 00:33:56,890
.لو وفيتِ بوعدك

376
00:33:58,520 --> 00:33:59,620
المعذرة؟

377
00:34:01,320 --> 00:34:02,390
.توقيع الكتاب

378
00:34:06,759 --> 00:34:07,799
.بالطبع
