1
00:00:01,334 --> 00:00:03,795
‫حسنًا يا عزيزتي. تم تركيب جرس الباب.‬
‫ما رأيك في صوته؟‬

2
00:00:03,961 --> 00:00:05,338
‫مرحبًا بكم في الجحيم.‬

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,550
‫هذا لطيف للغاية.‬

4
00:00:08,758 --> 00:00:10,719
‫أيمكنك الدخول‬
‫ومساعدتي في خيوط العنكبوت هذه؟‬

5
00:00:10,802 --> 00:00:12,637
‫آسف. يجب أن أطير.‬

6
00:00:12,846 --> 00:00:14,639
‫سأعيد هذا المشهد في وجود المزيد من الناس.‬

7
00:00:14,723 --> 00:00:16,766
‫حسنًا. عليك أن تضع هذا على الخطاف‬

8
00:00:16,850 --> 00:00:19,269
‫لأن الأطفال المتنكرون سيصلون في أي دقيقة.‬

9
00:00:19,352 --> 00:00:23,064
‫- أنا مُحاصر.‬
‫- لا تشد. ستزيد الأمر سوءًا.‬

10
00:00:23,648 --> 00:00:26,943
‫- لا، يمكنني...‬
‫- كفّ عن الحركة. سأحضر مقصًا.‬

11
00:00:32,115 --> 00:00:34,492
‫مرحبًا يا "جيري". ما الأمر؟‬

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,954
‫- متى؟‬
‫- كيف؟‬

13
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
‫حمدًا لله على عودتك.‬

14
00:00:40,248 --> 00:00:42,375
‫يوجد عنكبوت حقيقي هنا وهو يقترب أكثر.‬

15
00:00:42,459 --> 00:00:44,836
‫كان هذا "جيري"، زوج أمي.‬

16
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬
‫- لا.‬

17
00:00:47,756 --> 00:00:49,758
‫- تُوفيت أمي.‬
‫- ماذا؟‬

18
00:01:07,067 --> 00:01:08,735
‫لا أصدّق أن جدتي رحلت.‬

19
00:01:09,277 --> 00:01:12,655
‫إن كان الله رجلًا مسنًا أبيض حقًا،‬
‫فأنا على وشك توبيخه.‬

20
00:01:12,739 --> 00:01:14,991
‫- يا إلهي يا "كلير".‬
‫- "ميتشل".‬

21
00:01:17,660 --> 00:01:21,206
‫انتظري. هل يمكنك... لا أدري كيف...‬
‫ساعدني رجاءً. أشكرك.‬

22
00:01:25,668 --> 00:01:28,296
‫حسنًا. من يُفترض أن تكون؟‬

23
00:01:28,755 --> 00:01:31,049
‫- الأمير "هاري".‬
‫- هل هذا يعني أن "كام" هي...‬

24
00:01:31,633 --> 00:01:33,301
‫أنا أسمعك.‬

25
00:01:33,718 --> 00:01:36,763
‫أقدم لكم دوقة "ساسكس"، "ميغان"...‬

26
00:01:36,888 --> 00:01:39,098
‫لا. كان هذا من أجل حفل "بيبر".‬
‫لن نفعل هذا بعد الآن.‬

27
00:01:39,182 --> 00:01:40,767
‫اذهبي لمواساة أبناء عمتك.‬

28
00:01:40,934 --> 00:01:42,560
‫- حبيبتي.‬
‫- مرحبًا.‬

29
00:01:42,644 --> 00:01:43,686
‫أيمكنني معانقتك؟‬

30
00:01:43,770 --> 00:01:45,104
‫- انتظري.‬
‫- لحظة واحدة.‬

31
00:01:45,188 --> 00:01:47,732
‫- أجل. عانيت من نفس المشكلة.‬
‫- حسنًا. ها هي.‬

32
00:01:48,399 --> 00:01:49,317
‫حبيبتي.‬

33
00:01:49,442 --> 00:01:50,652
‫- من يحتاج إلى مشروب؟‬
‫- أنا.‬

34
00:01:50,735 --> 00:01:51,736
‫أنا.‬

35
00:01:51,945 --> 00:01:54,155
‫حسنًا، كيف سنتعامل مع هذا الأمر؟‬

36
00:01:54,280 --> 00:01:57,075
‫تقصد لأن أكثر شخصين يعانيان‬
‫من التعقيدات العاطفية على وجه الأرض‬

37
00:01:57,158 --> 00:01:59,994
‫يواجهان فقدان‬
‫أكثر العلاقات تعقيدًا في حياتيهما؟‬

38
00:02:00,078 --> 00:02:02,247
‫إذن هذا ليس ترتيبًا مناسبًا.‬

39
00:02:02,914 --> 00:02:05,208
‫- يجب أن نساندهما.‬
‫- أيًا كان ما يحتاجان إليه...‬

40
00:02:06,042 --> 00:02:08,294
‫أشعر بأن ارتداء هذه الملابس غير لائق.‬

41
00:02:08,836 --> 00:02:11,131
‫ينبغي أن أرتدي ألوانًا داكنة أكثر‬
‫بأكمام قصيرة.‬

42
00:02:13,591 --> 00:02:15,635
‫هذا أمر يفوق الواقع. لا أصدّق هذا.‬

43
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
‫تحدثت معها قبل رحيلها مباشرةً.‬

44
00:02:17,971 --> 00:02:20,765
‫كانت متحمسة للغاية لرحلتها إلى "غرينلاند"‬
‫مع مجموعتها النسائية.‬

45
00:02:20,849 --> 00:02:23,560
‫- أما زلت لا تعرفين ماذا حدث؟‬
‫- لا. اتصل "جيري".‬

46
00:02:23,643 --> 00:02:26,229
‫قال إنها كانت تعاني من مشكلة في القلب‬
‫لم ترد الحديث عنها.‬

47
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
‫ما زلنا غير موقنين أن هذا هو السبب.‬

48
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
‫لقد وعد بالتواصل معنا‬
‫بمجرد أن يتوصل إلى بعض الإجابات.‬

49
00:02:30,358 --> 00:02:32,443
‫نحن هنا لمؤازرتكما بأي شكل نستطيعه.‬

50
00:02:32,527 --> 00:02:35,113
‫إن احتجتما إلى أي شيء على الإطلاق‬
‫فنحن معكما.‬

51
00:02:35,238 --> 00:02:36,781
‫- حساء.‬
‫- مناديل ورقية.‬

52
00:02:37,448 --> 00:02:38,783
‫جربي هذا التدريب الخاص بالتأمل.‬

53
00:02:39,159 --> 00:02:42,370
‫نعم. أنتما في غاية اللطف.‬

54
00:02:42,787 --> 00:02:46,082
‫ولكننا نواكب الأمور بطريقة أقلّ تلامسًا،‬

55
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
‫وبقليل من...‬

56
00:02:47,250 --> 00:02:48,960
‫- الكحول، أجل.‬
‫- هذا صحيح.‬

57
00:02:49,377 --> 00:02:52,130
‫نحتسي بعض المشروبات ونحكي القصص المضحكة.‬

58
00:02:52,463 --> 00:02:54,132
‫أتتذكر حين كانت أمي غاضبة للغاية‬

59
00:02:54,215 --> 00:02:56,509
‫لأن "لافيرن" و"شيرلي"‬
‫انتقلا إلى "كاليفورنيا"؟‬

60
00:02:57,635 --> 00:03:01,598
‫لا. أتتذكرين كيف كانت تأخذ معها دائمًا‬
‫مكعبات الثلج الخاصة بها إلى المطاعم؟‬

61
00:03:01,681 --> 00:03:02,682
‫نعم.‬

62
00:03:02,765 --> 00:03:04,934
‫أتتذكران عندما استبعدوها من السيانتولوجية؟‬

63
00:03:08,187 --> 00:03:10,857
‫- تُوفيت أمنا يا "فيل".‬
‫- كنت أظننا...‬

64
00:03:10,940 --> 00:03:12,942
‫ربما من الأفضل أن تعطينا بعض المساحة.‬

65
00:03:13,067 --> 00:03:15,111
‫- نعم، بالتأكيد.‬
‫- أجل. بالتأكيد.‬

66
00:03:15,445 --> 00:03:17,572
‫لا أعرف ما شعورنا جميعًا‬
‫حيال الحياة الآخرة،‬

67
00:03:17,655 --> 00:03:21,910
‫ولكن أنا شخصيًا أود أن أتصور "ديدي"‬
‫وهي محاطة بأحبائها وهم يقولون لها...‬

68
00:03:21,993 --> 00:03:23,328
‫مرحبًا بك في الجحيم.‬

69
00:03:24,037 --> 00:03:26,080
‫- سأفصل جرس الباب.‬
‫- يا إلهي.‬

70
00:03:28,082 --> 00:03:28,917
‫مرحبًا.‬

71
00:03:29,000 --> 00:03:30,251
‫كنا نلعب "خدعة أم حلوى" مع الصغار.‬

72
00:03:30,335 --> 00:03:31,169
‫أبي.‬

73
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
‫تركنا "جو" مع "ماني".‬
‫جئنا بمجرد سماعنا بالخبر. يؤسفنا هذا.‬

74
00:03:34,839 --> 00:03:36,799
‫- تعاليا هنا. اقتربا.‬
‫- أشكرك يا أبي.‬

75
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
‫أعرف...‬

76
00:03:38,676 --> 00:03:42,138
‫اسمعا. أعرف أنه كانت‬
‫بيني وبين أمكما خلافات،‬

77
00:03:42,222 --> 00:03:44,182
‫- ولكنها كانت امرأة صالحة.‬
‫- نعم.‬

78
00:03:44,515 --> 00:03:45,516
‫كانت...‬

79
00:03:47,227 --> 00:03:50,772
‫- وكانت ساقاها رائعتين.‬
‫- حقًا؟ أهذا ما تتذكره؟‬

80
00:03:50,855 --> 00:03:54,025
‫كلا بالطبع. كانت متعلمة جدًا،‬
‫مثلما كانت تقول لي دائمًا.‬

81
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
‫كانت...‬

82
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
‫كانت...‬

83
00:03:58,696 --> 00:04:02,075
‫لا أستطيع مشاهدة هذا. هذا يشبه مشاهدة سمكة‬
‫تشعر بالرعب في قاع قارب.‬

84
00:04:02,200 --> 00:04:05,078
‫- لقد منحتك إيانا، نحن ولداك الرائعان.‬
‫- هذا حقيقي.‬

85
00:04:05,161 --> 00:04:07,664
‫وسأظل دومًا ممتنًا من أجل هذا.‬

86
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
‫- نعم.‬
‫- لدينا الكثير لنشكر الله عليه.‬

87
00:04:11,042 --> 00:04:12,919
‫كانت أمًا رائعة،‬

88
00:04:13,002 --> 00:04:16,589
‫وأنا سعيد للغاية لأنني تمكنت‬
‫من أن أقول لها هذا في مكالمتنا الأخيرة.‬

89
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
‫لم أكن أعرف ذلك في حينها،‬

90
00:04:18,091 --> 00:04:22,053
‫ولكنه كان الوداع المثالي من أوجه عديدة.‬

91
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
‫- هل نعرف ماذا حدث؟‬
‫- ليس بعد، ولكن أتعرفون؟‬

92
00:04:28,559 --> 00:04:34,148
‫أريد أن أكون في محيط سعيد، مع أطفال لطفاء‬
‫بملابس تنكرية يلعبون "خدعة أم حلوى".‬

93
00:04:34,232 --> 00:04:35,650
‫سأذهب لتوزيع بعض حلوى عيد القديسين.‬

94
00:04:35,733 --> 00:04:37,777
‫- أتعرفين؟ سأذهب معك.‬
‫- أنا بخير.‬

95
00:04:37,860 --> 00:04:39,487
‫- أنا بخير. نعم.‬
‫- أنت بخير.‬

96
00:04:41,030 --> 00:04:43,783
‫يضع المرء الخطط‬
‫ولكن يأتي الكون ويقول لها "لا".‬

97
00:04:44,242 --> 00:04:46,244
‫- الحياة ليست منصفة.‬
‫- أنت محق تمامًا.‬

98
00:04:46,327 --> 00:04:50,373
‫انتظرت في صف طويل في الجوار‬
‫لشراء شطيرة يتحدث عنها الجميع،‬

99
00:04:50,456 --> 00:04:53,751
‫ثم تموت زوجتي السابقة فجأةً‬
‫ولا أستطيع أكل الشطيرة لفرط حزني.‬

100
00:04:55,211 --> 00:04:56,629
‫سأنتظر ساعة أخرى.‬

101
00:04:56,838 --> 00:05:00,049
‫أنا جد آسفة على خسارتك يا "جاي".‬

102
00:05:01,926 --> 00:05:04,137
‫لا أدري لماذا تصورت‬
‫أن إخراجي لهذه سيفيدني.‬

103
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
‫ما هذا؟‬

104
00:05:05,805 --> 00:05:07,974
‫طلبت جدتكم صناعة هذه التماثيل الصغيرة لها.‬

105
00:05:08,641 --> 00:05:10,435
‫كانت هدية الميلاد لكل منا.‬

106
00:05:10,518 --> 00:05:13,354
‫أنا أكثر رضا الآن‬
‫عن بئري السخيف في "أفريقيا".‬

107
00:05:13,438 --> 00:05:15,690
‫أنت تنقضين على هذه الحلوى.‬

108
00:05:15,773 --> 00:05:17,567
‫لم تنزعي غلاف قطعة الحلوى الأخيرة حتى.‬

109
00:05:17,650 --> 00:05:18,943
‫أنا حزينة. اخرسي.‬

110
00:05:19,152 --> 00:05:22,822
‫سمعت أن من يموت يوم عيد القديسين‬
‫يعود في صورة زومبي.‬

111
00:05:23,156 --> 00:05:27,243
‫يمكنني أن أتخيل ذلك. جدتي‬
‫كانت لتقول، "أدمغة.‬

112
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
‫لا، أدمغة."‬

113
00:05:33,041 --> 00:05:36,252
‫أتذكّر جدتي عندما كنا صغارًا، كانت...‬

114
00:05:37,253 --> 00:05:40,131
‫كانت... يا إلهي. ماذا بكما أنتما الاثنين؟‬

115
00:05:40,256 --> 00:05:42,633
‫- ماذا؟‬
‫- جدتنا تُوفيت لتوها.‬

116
00:05:42,717 --> 00:05:45,762
‫"لوك" يلقي بالنكات السخيفة‬
‫وأنت تلتهمين الطعام.‬

117
00:05:45,970 --> 00:05:47,263
‫أظهرا بعض الاحترام.‬

118
00:05:47,638 --> 00:05:51,059
‫يؤسفني للغاية ما حدث لجدتكم.‬

119
00:05:51,142 --> 00:05:52,769
‫كانت امرأة رائعة.‬

120
00:05:52,852 --> 00:05:56,898
‫أشكرك يا "غلوريا".‬
‫أخيرًا هناك شخص له رد فعل طبيعي.‬

121
00:05:57,065 --> 00:05:59,067
‫ألم تحاول جدتي خنقك 3 مرات؟‬

122
00:05:59,150 --> 00:06:01,110
‫نعم، ولكن في واحدة من هذه المرات،‬

123
00:06:01,194 --> 00:06:04,697
‫تمكنت من أن أرى مجددًا‬
‫جدتي المفضلة لمدة ثانية.‬

124
00:06:04,781 --> 00:06:07,325
‫لذا، ينبغي أن أشكر "ديدي".‬

125
00:06:07,575 --> 00:06:12,455
‫على كل حال، لم يعد هناك وجود الآن‬
‫لأي مشاكل كانت بيني وبين جدتكم.‬

126
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
‫لقد رقدت بسلام. هي الآن في مكان أفضل.‬

127
00:06:15,541 --> 00:06:16,918
‫ما هذا بحق السماء؟‬

128
00:06:17,001 --> 00:06:19,295
‫شكلها حقيقي، أليس كذلك؟‬
‫هدية عيد الميلاد من جدتي.‬

129
00:06:20,129 --> 00:06:27,011
‫إنها لطيفة للغاية، ولكن من المدهش‬
‫أن عينيها تتبعانني أينما ذهبت.‬

130
00:06:27,178 --> 00:06:30,306
‫أعرف أن ما أقوله سيبدو جنونيًا،‬
‫ولكن لطالما كان يقلقني‬

131
00:06:30,389 --> 00:06:34,352
‫أنه عندما تموت "ديدي"،‬
‫ستعود روحها لمطاردتي.‬

132
00:06:34,685 --> 00:06:37,396
‫ربما لأنها همست لي بذلك في حفل زفافي.‬

133
00:06:37,897 --> 00:06:39,232
‫عيد قديسين سعيدًا.‬

134
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
‫- أشكرك.‬
‫- شكرًا لك.‬

135
00:06:42,902 --> 00:06:45,196
‫لطيف. هل أنت بخير؟‬

136
00:06:45,571 --> 00:06:48,658
‫نعم. كنت أفكر‬
‫في عيد القديسين الرائع الذي قضيته مع أمي.‬

137
00:06:50,201 --> 00:06:52,411
‫لم أكن أستطيع الاندماج حقًا‬
‫في المدرسة الثانوية،‬

138
00:06:52,495 --> 00:06:57,041
‫لذا أخذتني أمي لشراء مثلجات‬
‫من ذلك المتجر في "ويست هوليوود"،‬

139
00:06:57,583 --> 00:06:59,043
‫وكان الموكب مارًا،‬

140
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
‫وقبل ذلك لم أكن قد حضرت‬
‫أي فعالية خاصة بالمثليين.‬

141
00:07:02,296 --> 00:07:03,297
‫خدعة أم حلوى.‬

142
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
‫هاك. عيد قديسين سعيدًا.‬

143
00:07:06,592 --> 00:07:09,720
‫الأمر هو أنها لم تجبرني‬
‫على الحديث عن الأمر.‬

144
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
‫بل تركت الأمور على طبيعتها.‬

145
00:07:11,097 --> 00:07:14,517
‫وأعتقد أن هذه كانت طريقتها‬
‫في الإشارة لي بأنها تتقبل الأمر.‬

146
00:07:15,059 --> 00:07:18,354
‫أتذكّر أن أمي قالت لي ذات مرة‬
‫إنني آكل المثلجات مثل العاهرات.‬

147
00:07:20,189 --> 00:07:23,443
‫بالله عليك. لماذا لم نسمع أي شيء بعد‬
‫عما أصابها؟‬

148
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
‫- إنه أمر سخيف.‬
‫- أعرف. يكفي أننا فقدنا أمّنا.‬

149
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
‫علينا الآن أن نجلس هنا ونتوقع الأسوأ.‬

150
00:07:29,240 --> 00:07:30,783
‫مرحبًا.‬

151
00:07:30,867 --> 00:07:32,743
‫سمعت بعض الأصوات العالية. نتأكد فقط...‬

152
00:07:32,827 --> 00:07:34,120
‫- أين كنتما؟‬
‫- ربما لم تلاحظا،‬

153
00:07:34,203 --> 00:07:35,746
‫ولكننا نمر بظرف خاص اليوم.‬

154
00:07:35,830 --> 00:07:38,332
‫قلتما إنكما بحاجة إلى بعض المساحة،‬
‫لذا كنا نعطيكما...‬

155
00:07:38,416 --> 00:07:39,625
‫هل ستضجراننا بحديثكما المنطقي الآن؟‬

156
00:07:39,709 --> 00:07:41,794
‫نعم، لأن هذا هو ما نحتاج إليه الآن.‬

157
00:07:46,299 --> 00:07:49,302
‫أنا مرتبك تمامًا بشأن ما علينا فعله.‬

158
00:07:49,385 --> 00:07:50,386
‫لا، خطرت لي فكرة.‬

159
00:07:50,470 --> 00:07:52,889
‫كان "ميتشل" يتحدث عن ذكرى رائعة لديه‬

160
00:07:52,972 --> 00:07:55,349
‫عندما أخذته "ديدي"‬
‫إلى "ويست هوليوود" لتناول المثلجات.‬

161
00:07:55,433 --> 00:07:58,478
‫يمكننا أن نذهب لشراء القليل منها.‬
‫سيكون خير إحياء لذكراها.‬

162
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
‫هذا رائع. كما أنني لا أعرف لماذا،‬

163
00:08:01,481 --> 00:08:06,694
‫ولكن ثمة ما أستمتع به في الطريقة‬
‫التي تتناول "كلير" بها المثلجات.‬

164
00:08:06,944 --> 00:08:08,362
‫ليتني أتذكّر اسمه.‬

165
00:08:08,446 --> 00:08:11,657
‫سأساعدك. "أندرسن سكوبر"؟‬
‫"بريسيلا، كوين أوف ذا ديزيرتس"؟‬

166
00:08:12,033 --> 00:08:15,077
‫- "شيربرت آند إيرني"؟‬
‫- كان اسمًا مميزًا.‬

167
00:08:15,161 --> 00:08:17,163
‫متجر مثلجات "ويست هوليوود"؟‬

168
00:08:17,246 --> 00:08:19,373
‫- هذا هو. هيا نذهب إليه.‬
‫- هذا أمر غير معقول.‬

169
00:08:20,374 --> 00:08:22,919
‫- "جاي". هذا يوم صعب.‬
‫- أخبروني.‬

170
00:08:23,252 --> 00:08:26,172
‫وضعت شطيرة هناك تحمل اسمي قبل 10 دقائق‬

171
00:08:26,255 --> 00:08:28,466
‫وقد اختفت. من أخذها؟‬

172
00:08:28,549 --> 00:08:32,178
‫حقًا؟ في يوم مثل هذا اليوم‬
‫تغضب هكذا بسبب شطيرة؟‬

173
00:08:33,346 --> 00:08:35,597
‫- تعاليا.‬
‫- نعم. لا بأس.‬

174
00:08:36,724 --> 00:08:39,936
‫- أنت تتشممنا.‬
‫- أشم رائحة الذنب والخيار المخلل.‬

175
00:08:42,938 --> 00:08:45,274
‫آسف. إحدى عادات رجال الإطفاء.‬
‫قالت أمك إنك هنا.‬

176
00:08:45,942 --> 00:08:47,235
‫أنت أفضل حبيب.‬

177
00:08:48,444 --> 00:08:49,278
‫هذه هي؟‬

178
00:08:49,487 --> 00:08:53,658
‫كان الناس يقولون عنها إنها صعبة،‬
‫ولكنها كانت امرأة مدهشة‬

179
00:08:53,741 --> 00:08:56,494
‫لا يعنيها أن تكون كالصورة‬
‫التي رسمها لها أي أحد.‬

180
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
‫لها صور كثيرة وهي تُصطحب إلى الخارج.‬

181
00:09:00,289 --> 00:09:01,165
‫نعم.‬

182
00:09:02,750 --> 00:09:05,211
‫لا بد أنه شعور طيب أن تعرفي...‬

183
00:09:05,294 --> 00:09:08,589
‫أعني، ليس طيبًا.‬
‫لا بد أنك تشعرين بأن كل شيء سيئ.‬

184
00:09:08,673 --> 00:09:11,092
‫آسف. لست بارعًا‬
‫في التعامل مع مسألة الموت هذه.‬

185
00:09:11,259 --> 00:09:12,802
‫وأرى الكثير منه خلال عملي.‬

186
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
‫لا أحد يبارح مكانه عندما يحدث ذلك.‬

187
00:09:16,347 --> 00:09:20,560
‫الأمر ليس صعبًا عليك وحدك.‬
‫لا يستطيع أخي أن يكف عن إلقاء النكات.‬

188
00:09:20,893 --> 00:09:24,397
‫أختي تلتهم الطعام كأنها دب‬
‫يوشك على الدخول في البيات الشتويّ،‬

189
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
‫وفي تلك الأثناء أجلس هنا‬
‫وأفكر قائلة: "غير معقول".‬

190
00:09:28,651 --> 00:09:30,987
‫تكون موجودًا وبعد ثانية،‬

191
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
‫لا تعد موجودًا.‬

192
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
‫أعرف مقدار حزنك.‬

193
00:09:39,579 --> 00:09:41,247
‫- اخلع قميصك.‬
‫- ماذا؟‬

194
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
‫حسنًا. سأتولى الأمر.‬

195
00:09:49,005 --> 00:09:52,300
‫أمر مضحك للغاية. من فعل هذا؟‬

196
00:10:11,402 --> 00:10:14,697
‫لم أر "أليكس" منذ أن صرخت فينا.‬
‫هل هي بخير بالأعلى؟‬

197
00:10:14,822 --> 00:10:18,451
‫الآن بعد أن فكرت في الأمر،‬
‫يبدو أنها كانت تبكي منذ دقيقة.‬

198
00:10:18,534 --> 00:10:19,535
‫ينبغي أن نطمئن عليها.‬

199
00:10:20,369 --> 00:10:22,038
‫هكذا هي "أليكس".‬

200
00:10:22,204 --> 00:10:24,457
‫إنها تنتقد طريقتنا‬
‫في التعامل مع وفاة جدتنا‬

201
00:10:24,540 --> 00:10:26,626
‫لأنها لا تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها الخاصة.‬

202
00:10:26,959 --> 00:10:29,211
‫وفي هذه الأثناء،‬
‫تتعامل مع الأمر بشكل أصعب من الجميع.‬

203
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
‫- شيء مقزز للغاية!‬
‫- اخرجا!‬

204
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
‫هل تتذكر عندما كانت ترفض‬
‫سداد قيمة دروس الصوت الخاصة بي‬

205
00:10:39,180 --> 00:10:41,015
‫لأنها قالت إنها تريد توفير المال‬

206
00:10:41,098 --> 00:10:42,725
‫في حالة إن أصبح أنفي كأنف أبي؟‬

207
00:10:42,808 --> 00:10:45,436
‫يمكننا أن نلتزم‬
‫بالحكايات الطيبة فقط اليوم.‬

208
00:10:45,603 --> 00:10:48,648
‫كانت أمي شخصًا حقيقيًا. كان لها عيوبها.‬

209
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
‫جعلتني أرتدي سروالًا في حفل تخرّجي.‬

210
00:10:51,651 --> 00:10:54,987
‫قالت إنه "سيبطئ"‬
‫من حدوث الخطأ الذي أنا على وشك اقترافه.‬

211
00:10:55,279 --> 00:10:57,323
‫أعتقد أنني لم أُخرج فيها هذا الجانب.‬

212
00:10:57,406 --> 00:11:00,201
‫أو ربما كنت تدعها تفلت بكل شيء.‬

213
00:11:00,660 --> 00:11:03,162
‫- خدعة أم حلوى.‬
‫- عيد قديسين سعيدًا.‬

214
00:11:03,663 --> 00:11:05,039
‫ماذا يُفترض بك أن تكوني؟‬

215
00:11:05,164 --> 00:11:09,794
‫كنت سأذهب في هيئة أحادي القرن،‬
‫ولكنني قررت أن أكون "فتاة المنامة".‬

216
00:11:10,378 --> 00:11:12,088
‫أسبوعان من الحياكة أتيا بثمارهما.‬

217
00:11:12,171 --> 00:11:14,632
‫لا يقدّر الأبناء دائمًا‬
‫ما تفعله الأمهات من أجلهم.‬

218
00:11:14,715 --> 00:11:15,841
‫يمكن للأمهات أن يكنّ متحكمات.‬

219
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
‫أحيانًا لا يرغبن الأمهات‬
‫في أن تحرج بناتهن أنفسهن.‬

220
00:11:18,844 --> 00:11:22,223
‫يحرجن أنفسهن؟ مثل إقامة حفلًا مفاجئًا‬

221
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
‫للاحتفال بالدورة الشهرية الأولى لبناتهنّ؟‬

222
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
‫كان احتفاءً بأنوثتك.‬

223
00:11:26,477 --> 00:11:28,604
‫كل عام أقول إنني لن أرجع إلى هذا البيت.‬

224
00:11:28,687 --> 00:11:30,648
‫حسنًا، اليوم فقط... يا إلهي.‬

225
00:11:31,023 --> 00:11:35,569
‫اليوم فقط، ألا يمكنك أن تكفي‬
‫عن وصف مدى بشاعة تصرفات أمنا معك؟‬

226
00:11:35,653 --> 00:11:37,113
‫كانت على استعداد لعمل أي شيء لأجلنا.‬

227
00:11:37,696 --> 00:11:42,076
‫"ميتشل"، وفاة أمنا لا يجعل منها قديسة.‬

228
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
‫- اسمعي.‬
‫- ماذا؟‬

229
00:11:44,120 --> 00:11:45,413
‫أنت تخيفين الأطفال.‬

230
00:11:52,795 --> 00:11:55,756
‫- ما خطبي؟‬
‫- لا شيء.‬

231
00:11:55,840 --> 00:11:58,050
‫أنت فتاة غريبة الأطوار تثيرها المآسي.‬

232
00:11:58,134 --> 00:12:00,761
‫يا إلهي. ألهذا السبب أواعد رجل إطفاء؟‬

233
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
‫أرجو أن أمثّل لك أكثر من هذا يا حبيبتي.‬

234
00:12:02,847 --> 00:12:05,141
‫بالمناسبة، تحطمت طائرة في "تاستين".‬

235
00:12:07,518 --> 00:12:11,230
‫هناك علاقة نفسية روحانية‬
‫عميقة بين الجنس والموت.‬

236
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
‫انظري إلى "فرويد" و"ثانتوس"‬
‫و"إيروس" في صراع دائم.‬

237
00:12:14,859 --> 00:12:16,402
‫كيف تعرفين أيًا من هذه الكلمات؟‬

238
00:12:16,485 --> 00:12:18,863
‫لا أدري. ربما أتذكّرها من المدرسة.‬

239
00:12:19,029 --> 00:12:22,408
‫يقولون إن أي شيء سمعته في حياتك‬
‫سيكون محفوظًا في مكان ما بعقلك.‬

240
00:12:22,658 --> 00:12:26,787
‫ومعلومة أخرى أن العقل يحرق 20 بالمئة‬
‫من السعرات الحرارية التي يستهلكها المرء.‬

241
00:12:27,163 --> 00:12:29,415
‫- البوريتو الخاص بي.‬
‫- واحدة أخرى؟‬

242
00:12:30,374 --> 00:12:33,461
‫يا إلهي، أعتقد أن مخك بدأ يعمل أخيرًا.‬

243
00:12:33,544 --> 00:12:36,464
‫لأنه لأول مرة على الإطلاق‬
‫لا تحرمين نفسك من الأكل.‬

244
00:12:36,547 --> 00:12:38,424
‫هذه فرضية ذات مصداقية.‬

245
00:12:39,967 --> 00:12:41,093
‫هل تأكلين؟‬

246
00:12:41,844 --> 00:12:44,930
‫لم يُصادف أنك أخذت‬
‫شطيرة إيطالية من الثلاجة؟‬

247
00:12:45,014 --> 00:12:46,599
‫لا، ولكن يبدو أنها شهية.‬

248
00:12:46,682 --> 00:12:48,726
‫أنا مستعدة لالتهام‬
‫شطيرة إيطالية على الفور.‬

249
00:12:48,809 --> 00:12:52,271
‫- هذا مضحك، لأن "أليكس" للتو...‬
‫- سأقطع لسانك.‬

250
00:12:52,563 --> 00:12:54,231
‫يا إلهي.‬

251
00:12:54,732 --> 00:12:57,526
‫أين كان عقلي لأذهب إلى "ويست هوليوود"‬
‫في ليلة عيد القديسين؟‬

252
00:12:58,360 --> 00:13:00,029
‫أرح البوق قليلًا.‬

253
00:13:00,112 --> 00:13:01,780
‫الموكب يمر حاليًا.‬
‫ستتوقفان هنا لبعض الوقت.‬

254
00:13:01,864 --> 00:13:02,823
‫معذرةً أيها الشرطيّ.‬

255
00:13:06,744 --> 00:13:08,704
‫لا أصل إلى هذا الجزء من المدينة كثيرًا.‬

256
00:13:08,787 --> 00:13:10,289
‫هذا ليس شرطيًّا حقيقيًا، صحيح؟‬

257
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
‫لا.‬

258
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
‫يذهلني أنك ما زلت ترتدي هذا الثوب.‬

259
00:13:14,251 --> 00:13:17,963
‫أرتدي سروالًا ضيقًا‬
‫وأتناول مدرات للبول منذ 48 ساعة.‬

260
00:13:18,047 --> 00:13:19,131
‫مثلما يقولون في مسقط رأسي،‬

261
00:13:19,215 --> 00:13:20,925
‫"لا تعلّم كلبك كيف يعزف آلة البانجو‬

262
00:13:21,008 --> 00:13:22,635
‫ثم تغيب عن حفل استعراض المواهب."‬

263
00:13:24,762 --> 00:13:27,640
‫يا إلهي، ستذوب هذه المثلجات.‬

264
00:13:28,682 --> 00:13:30,893
‫أحضر ملعقة.‬

265
00:13:32,645 --> 00:13:34,355
‫- ينبغي أن يستمتع بها أحد.‬
‫- نعم.‬

266
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
‫كان كل تركيزنا على "ميتشل" و"كلير"،‬

267
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
‫إلى درجة أنه لم تُتح لي الفرصة حقًا...‬

268
00:13:46,867 --> 00:13:49,328
‫نعم، أعرف. عندما التقيت بها أول مرة،‬

269
00:13:49,411 --> 00:13:52,081
‫هددت بقتلي إن تسببت في تعاسة ابنها.‬

270
00:13:52,540 --> 00:13:54,416
‫وأخذت تشرح الأمر باستفاضة.‬

271
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
‫ووصفت كيف ستتخلص من جثتي وكل شيء.‬

272
00:13:57,836 --> 00:14:00,714
‫ففكرت في نفسي: "لن تثق بي هذه المرأة قط."‬

273
00:14:00,798 --> 00:14:01,799
‫هكذا كانت بالفعل.‬

274
00:14:03,801 --> 00:14:06,095
‫وسمعتني ذات مرة وأنا أتحدث عن شرب‬

275
00:14:06,595 --> 00:14:09,598
‫نبيذ الهندباء مع جدتي.‬

276
00:14:09,682 --> 00:14:12,601
‫فذهبت إلى خزانة المطبخ وأخرجت زجاجة.‬

277
00:14:12,685 --> 00:14:14,853
‫يبدو أنه كانت لها خالة علّمتها كيفية صنعه.‬

278
00:14:15,396 --> 00:14:17,731
‫جلسنا إلى طاولة المطبخ،‬

279
00:14:17,898 --> 00:14:21,485
‫نشرب ونتبادل الحكايات‬
‫عن النشأة في الأماكن النائية.‬

280
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
‫جعلني النبيذ أفقد الرؤية لفترة وجيزة،‬

281
00:14:24,905 --> 00:14:29,618
‫ولكنني لن أنسى قط صوتها يرن في الظلام،‬

282
00:14:29,702 --> 00:14:32,621
‫وهي تقول لي إنها فهمت لماذا أحبني "ميتشل".‬

283
00:14:33,497 --> 00:14:36,542
‫أتذكّر حين أوصلت "هايلي"‬
‫إلى المدرسة لأول مرة.‬

284
00:14:37,293 --> 00:14:39,461
‫وهي تحدق إليّ بعينيها الواسعتين،‬

285
00:14:40,337 --> 00:14:44,758
‫وشفتاها ترتجفان،‬
‫وهي تبكي متوسلة أن أبقى و...‬

286
00:14:46,635 --> 00:14:48,345
‫قلت لها إن كل شيء سيكون على ما يُرام،‬

287
00:14:48,429 --> 00:14:51,056
‫ثم مشيت متثاقلًا إلى سيارتي وأخذت أبكي.‬

288
00:14:51,640 --> 00:14:53,517
‫أتعرف من كان هناك في انتظاري؟‬

289
00:14:54,727 --> 00:14:57,646
‫إن لم تكن "ديدي"،‬
‫ستكون قصة مؤثرة ولكن لا معنى لها.‬

290
00:14:58,063 --> 00:14:59,315
‫كانت "ديدي".‬

291
00:15:00,190 --> 00:15:02,568
‫كانت تعرف أنه سيكون يومًا صعبًا عليّ.‬

292
00:15:03,319 --> 00:15:04,778
‫لا أصدّق أنها رحلت.‬

293
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
‫سأفتقدها.‬

294
00:15:07,948 --> 00:15:08,949
‫وأنا أيضًا.‬

295
00:15:10,034 --> 00:15:11,702
‫- نخب "ديدي".‬
‫- نخب "ديدي".‬

296
00:15:25,925 --> 00:15:28,552
‫حسنًا، أتريدين أن نتكلم؟ فلنتكلم.‬

297
00:15:28,761 --> 00:15:31,680
‫أعرف أنك لم تحبيني قط.‬

298
00:15:31,764 --> 00:15:33,891
‫وكنت لطيفة معك دائمًا.‬

299
00:15:34,308 --> 00:15:38,228
‫حسنًا. مرة نظفت أسنان "ستيلا"‬
‫بفرشاة أسنانك.‬

300
00:15:38,312 --> 00:15:42,650
‫ولكن غالبًا، كنت معجبة بك‬
‫بسبب تربيتك لهؤلاء الأبناء الرائعين‬

301
00:15:42,733 --> 00:15:47,529
‫ولأنك ساعدت في جعل "جاي"‬
‫ذلك الرجل المذهل الذي وقعت في غرامه.‬

302
00:15:48,072 --> 00:15:51,659
‫أعتقد أنني لم أشكرك قط على كل هذا.‬

303
00:15:52,076 --> 00:15:56,622
‫لذا، إن كان بوسعك سماعي الآن، فأنا أشكرك.‬

304
00:15:58,040 --> 00:16:02,586
‫هلّا تقولين لـ"روزا غارسيا"‬
‫أن تكف كذلك عن مطاردتي؟‬

305
00:16:04,046 --> 00:16:09,468
‫و"مارتا بلانكو"‬
‫و"ماريسول غويتيريز" و"سيسيليا ماتوس".‬

306
00:16:09,677 --> 00:16:10,511
‫شكرًا.‬

307
00:16:13,597 --> 00:16:17,518
‫آسفة. أعتقد أنني كنت‬
‫أجعل من أمي الشخص الشرير.‬

308
00:16:17,601 --> 00:16:20,354
‫- لن يخفف هذا من الأمر.‬
‫- ليس هذا هو المقصود.‬

309
00:16:21,188 --> 00:16:23,524
‫- أشعر بذنب كبير.‬
‫- لماذا؟‬

310
00:16:24,191 --> 00:16:29,613
‫لأنني في بعض الأحيان‬
‫كنت لئيمة مع أمي بقدر ما كانت لئيمة معي.‬

311
00:16:30,406 --> 00:16:33,701
‫كانت تقسو عليك لأنها كانت مؤمنة بك للغاية.‬

312
00:16:33,784 --> 00:16:35,703
‫لماذا تدافع عنها دائمًا؟‬

313
00:16:36,245 --> 00:16:38,205
‫لأنني كنت أحبها. أنا...‬

314
00:16:39,957 --> 00:16:42,126
‫لا أتصور أنني أستخدم‬
‫الفعل الماضي في قول هذا. أنا...‬

315
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
‫آسف لأن علاقتي بها كانت أفضل،‬

316
00:16:45,379 --> 00:16:47,589
‫وآسف لأن هذا كان يضايقك، حسنًا؟‬

317
00:16:47,673 --> 00:16:51,844
‫علاقتك أفضل بأبينا،‬
‫وأنا أعرف أنه يحبني بمقدار ما يحبك.‬

318
00:16:53,554 --> 00:16:58,851
‫أجل. وعندما يموت أبي‬
‫سيرحل وهو يعرف مقدار حبي له.‬

319
00:16:59,059 --> 00:17:02,146
‫- لست واثقة من أن أمي كانت تعرف هذا.‬
‫- بالطبع كانت تعرف.‬

320
00:17:02,855 --> 00:17:05,482
‫حقًا؟ لأنه بعكسك، آخر مرة تكلمت معها،‬

321
00:17:05,566 --> 00:17:07,483
‫تشاجرنا مشاجرة كبيرة.‬

322
00:17:09,403 --> 00:17:13,449
‫يمكنك أن تتذكر‬
‫أنك قلت لها إنك تحبها وضحكتما،‬

323
00:17:13,531 --> 00:17:17,828
‫ولكنني سأتذكر أننا دخلنا في مشاحنة سخيفة‬
‫بسبب منشور على "فيسبوك".‬

324
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
‫الذي قالت فيه إن وضع زيوت الأوكاليبتوس‬

325
00:17:20,455 --> 00:17:22,540
‫على باطن القدمين هو مانع طبيعي للحمل؟‬

326
00:17:22,624 --> 00:17:25,002
‫نعم، ذلك المنشور.‬

327
00:17:25,085 --> 00:17:27,671
‫ولديك ابنة في الـ12 من عمرها‬
‫تقرأ هذه المنشورات.‬

328
00:17:27,755 --> 00:17:29,423
‫ربما ترغب في أن تخبرها بأن هذا ليس علمًا.‬

329
00:17:29,506 --> 00:17:33,093
‫حسنًا. أتتذكرين آخر محادثة رائعة‬
‫جرت بيني وبين أمي؟‬

330
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
‫- بالله عليك.‬
‫- آسف.‬

331
00:17:34,261 --> 00:17:35,637
‫ولكن لا يوجد وصف آخر للأمر، مفهوم؟‬

332
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
‫أخبرتني عن مشاجرتكما،‬
‫وأخبرتني كم هي متضايقة.‬

333
00:17:39,433 --> 00:17:41,935
‫قالت إنها ستتصل بك لتعتذر لك.‬

334
00:17:43,062 --> 00:17:44,063
‫يا إلهي.‬

335
00:17:45,064 --> 00:17:47,608
‫تركت لي رسالة صوتية منذ يومين.‬

336
00:17:47,858 --> 00:17:50,986
‫ولكنني كنت أوفّرها للمرة القادمة‬
‫التي أُضطر فيها للصراخ في أحدهم في العمل.‬

337
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
‫حسنًا.‬

338
00:17:54,698 --> 00:17:56,450
‫مرحبًا يا عزيزتي. أنا أمك.‬

339
00:17:56,909 --> 00:18:00,704
‫أريد أن أعتذر لك.‬
‫ما كان ينبغي أن أفقد أعصابي.‬

340
00:18:01,288 --> 00:18:04,041
‫إرشادات الشامان "فينكس فيذر" لتحديد النسل‬

341
00:18:04,124 --> 00:18:05,417
‫ربما لا تناسب الجميع،‬

342
00:18:05,501 --> 00:18:08,087
‫وتريدين الحفاظ على سلامة ابنتيك، أفهم هذا.‬

343
00:18:08,504 --> 00:18:12,549
‫أنا أيضًا لديّ ابنة وأعرف ماذا تعني لي.‬

344
00:18:12,758 --> 00:18:16,053
‫على كل حال، أنا آسفة. أحبك وسأظل أحبك.‬

345
00:18:16,345 --> 00:18:17,513
‫أحبك أيضًا يا أمي.‬

346
00:18:19,181 --> 00:18:22,851
‫وأيضًا رأيت صورتك الجديدة‬
‫على وسائل التواصل الاجتماعي.‬

347
00:18:23,352 --> 00:18:27,231
‫هل تشاركين في احتجاج من نوع ما‬
‫لا يُسمح لك فيه بغسيل شعرك؟‬

348
00:18:27,439 --> 00:18:28,649
‫أم أنك تحاولين فقط أن تكوني...‬

349
00:18:28,732 --> 00:18:31,568
‫سأسمع هذا لاحقًا.‬

350
00:18:33,862 --> 00:18:36,532
‫- من الغريب أن أسمع صوتها.‬
‫- أبي.‬

351
00:18:37,741 --> 00:18:38,575
‫مرحبًا.‬

352
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
‫تعرف هذا بالفعل، ولكنني سأكرره.‬

353
00:18:41,954 --> 00:18:44,248
‫كلانا يحبك حبًا جمًا.‬

354
00:18:44,331 --> 00:18:47,126
‫نعم. وأعرف أننا مررنا بلحظات جميلة وسيئة،‬

355
00:18:47,209 --> 00:18:49,461
‫ولكنني أحببت كوني ابنك.‬

356
00:18:51,004 --> 00:18:55,008
‫هل تتملقني لأنك أكلت شطيرتي؟‬

357
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
‫ماذا بك؟‬

358
00:18:57,094 --> 00:18:59,847
‫حقيقةً، ما سبب هوسك هذا بشطيرة؟‬

359
00:18:59,930 --> 00:19:03,767
‫انتظرت في الصف. وظللت أفكر فيها لشهور.‬

360
00:19:04,476 --> 00:19:06,562
‫أتعرفان من يمكنه‬
‫أن يتفهم هذا الأمر؟ "ديدي".‬

361
00:19:06,895 --> 00:19:10,816
‫كانت تلك المرأة تقدّر الشطيرة الجيدة.‬
‫وكانت تعدّ أفضل الشطائر.‬

362
00:19:11,150 --> 00:19:14,611
‫في بداية زواجنا،‬
‫ذلك البيت الصغير في الوادي،‬

363
00:19:15,445 --> 00:19:16,697
‫لم يكن لدينا أي مال.‬

364
00:19:16,780 --> 00:19:18,490
‫كانت تقطع مسافة بعيدة عن طريقها المعتاد‬

365
00:19:18,574 --> 00:19:22,035
‫لتبتاع الخبز بالقشرة المقرمشة‬
‫من المخبز الفرنسي.‬

366
00:19:22,119 --> 00:19:25,497
‫كان صلبًا من الخارج‬
‫وطريًا ودافئًا من الداخل،‬

367
00:19:25,581 --> 00:19:28,667
‫وكانت تقول لي: "هذا مثلك تمامًا يا (جاي)."‬

368
00:19:31,086 --> 00:19:33,297
‫- كانت لطيفة معي وقتها.‬
‫- نعم.‬

369
00:19:35,924 --> 00:19:40,512
‫هذا مضحك. صادف أنني مررت به مؤخرًا.‬

370
00:19:41,180 --> 00:19:42,598
‫لم يعد لهذا المخبز وجود.‬

371
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
‫وظللت مكتئبًا لمدة أسبوع.‬

372
00:19:48,437 --> 00:19:49,688
‫لم أدرك ماذا يعني لي‬

373
00:19:52,274 --> 00:19:56,236
‫إلا عندما لم يعد له وجود.‬

374
00:19:57,196 --> 00:19:59,198
‫- نعم.‬
‫- أجل.‬

375
00:20:00,782 --> 00:20:01,783
‫نعم.‬

376
00:20:02,075 --> 00:20:04,620
‫انظري إلى هذه اللحظة الأسرية الجميلة.‬

377
00:20:05,037 --> 00:20:07,831
‫نعم. انظري إليها مباشرةً.‬

378
00:20:09,833 --> 00:20:12,878
‫سألت نفسي:‬
‫"ما الذي ربما ترغب فيه جدتي اليوم؟"‬

379
00:20:13,420 --> 00:20:15,422
‫كانت لترغب في أن أضايق "غلوريا".‬

380
00:20:16,423 --> 00:20:18,508
‫كما أنني التهمت شطيرة جدي.‬

381
00:20:20,552 --> 00:20:24,139
‫يا إلهي. أعاد "جيري" إرسال‬
‫بريد إلكتروني إليّ من مجموعة أمي النسائية.‬

382
00:20:24,348 --> 00:20:27,309
‫- لا أستطيع حتى قراءته. اقرأه أنت.‬
‫- حسنًا.‬

383
00:20:28,644 --> 00:20:31,855
‫"خالص تعازينا على رحيل المحبوبة (ديدي)."‬

384
00:20:31,939 --> 00:20:33,565
‫نعم. ماذا حدث لأمي؟‬

385
00:20:33,649 --> 00:20:34,858
‫- دعينا نرى.‬
‫- نعم.‬

386
00:20:35,067 --> 00:20:37,444
‫"في الليلة الثالثة‬
‫ابتعدت (ديدي) عن المجموعة‬

387
00:20:37,527 --> 00:20:39,780
‫وواجهت قطيعًا من الذئاب الجائعة."‬

388
00:20:39,863 --> 00:20:41,698
‫يا إلهي يا أمي.‬

389
00:20:41,782 --> 00:20:44,326
‫"كما تعرفون، كانت (ديدي)‬
‫تعتقد أن بوسعها التواصل مع الحيوانات،‬

390
00:20:44,409 --> 00:20:46,536
‫ولذلك باستخدامها مزيجًا من العواء والنباح،‬

391
00:20:46,620 --> 00:20:49,623
‫أقنعتها بالبحث عن طعام في مكان آخر."‬

392
00:20:49,706 --> 00:20:50,999
‫أعتقد أن هذا لم يكن السبب. فلنر.‬

393
00:20:52,209 --> 00:20:55,671
‫"وفيما بعد تجاهلت لافتة تقول‬
‫(طبقة جليد خفيفة) وغاصت..."‬

394
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
‫- لا.‬
‫- انتظروا. "وأنقذها أحد الذئاب."‬

395
00:20:59,132 --> 00:21:04,471
‫أهانت بشدة قبيلة من الإسكيمو‬
‫باقتحامها لرقصة مقدسة بالخناجر.‬

396
00:21:04,554 --> 00:21:07,683
‫وابتلعها حوت لفترة قصيرة." انتظروا. ها هو.‬

397
00:21:07,766 --> 00:21:11,270
‫"في آخر صباح في الرحلة،‬
‫عُثر على (ديدي) في غرفتها.‬

398
00:21:11,353 --> 00:21:14,439
‫يبدو أنها رقدت بسلام أثناء نومها،‬

399
00:21:14,523 --> 00:21:16,441
‫وكانت تعلو وجهها ابتسامة،‬

400
00:21:16,692 --> 00:21:21,238
‫وكانت في يديها 10 صفحات‬
‫من الاقتراحات لموظفي الفندق."‬

401
00:21:21,363 --> 00:21:24,241
‫- هذه هي أمي.‬
‫- على رسلك.‬

402
00:21:24,324 --> 00:21:25,325
‫ترجمة منى هابيل‬

