1
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,800
"صباح اليوم، غادرت طائرة (غيلياد)
وهبطت في (بيرسون)"

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,600
"وكانت تحمل 9 مدبرات منزل على متنها"

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,400
وكانت تحمل 86 طفلاً أيضاً

5
00:00:10,600 --> 00:00:15,200
- (أوفريد)، سيشعل هذا حرباً
- لقد أخرجتِ هؤلاء الأطفال

6
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
أرسل إليّ أحلاماً بك، وكنا نقتل معاً

7
00:00:18,800 --> 00:00:22,100
عليك أن تنقذ نفسك، سأكون بخير

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,500
- "ماذا فعلتِ؟"
- "أريد أن أكون مع ابنتي"

9
00:00:24,600 --> 00:00:29,400
لدي معلومات أريد الإبلاغ عنها
جرائم خطيرة ارتكبتها زوجتي

10
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
سألقي القبض عليك

11
00:00:31,100 --> 00:00:35,500
أجبرتِ سائقك على معاشرة الآنسة (أوزبورن) لتحمل
لتأخذي الطفل الذي ستضعه

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,900
أرغب كثيراً بأن أؤذيهم

13
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
(غيلياد)، والرجال

14
00:00:41,100 --> 00:00:45,800
- ماذا فعل بك؟
- يحضر رجالاً آخرين

15
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
أعني... حراساً، جواسيس

16
00:00:51,700 --> 00:00:54,400
- "وحتى بعض القادة"
- هل كان واحداً منهم؟

17
00:00:57,300 --> 00:00:59,700
- أتعرفين اسمه؟
- الحارس (بوغ)

18
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
ضعيه في الحظيرة

19
00:01:01,800 --> 00:01:05,300
نحن "الغوث"، ونحن لا نختبىء

20
00:01:05,700 --> 00:01:07,100
بل نقاتل

21
00:01:07,500 --> 00:01:11,100
- اجعليني أفتخر بك
- سأفعل

22
00:01:11,300 --> 00:01:15,100
إنها طليقة وتخطط لفظاعات
لا أحد يدري ما هي

23
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
لتفرضها على أمتنا الصالحة

24
00:01:19,300 --> 00:01:22,700
"اعثروا عليها وأحضروها إليّ"

25
00:01:48,900 --> 00:01:50,600
حسناً، هيّا

26
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
- جاءوا للبحث عنا
- لا، لن يفعلوا ذلك بسيارة واحدة

27
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
اهدأي واستمري في العمل

28
00:02:05,200 --> 00:02:08,500
- (جنين)، تعالي إلى هنا، تعالي معي
- حسناً

29
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
- أريدك ألا تركضي، حسناً؟
- حسناً

30
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
حسناً

31
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
تعالي إلى هنا

32
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
بورك يومك يا سيدتي

33
00:02:29,800 --> 00:02:32,300
انظري إليّ، كل شيء سيكون بخير

34
00:02:32,800 --> 00:02:35,600
- حسناً؟ فتاة طيبة
- حسناً

35
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
- ابحثي عن (ألما)
- حسناً

36
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
مهلاً، أين ستذهبين؟

37
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
تباً! تباً!

38
00:02:46,900 --> 00:02:49,600
لا بأس، أنا متأكد أنه سيظهر في مكان ما

39
00:02:54,700 --> 00:02:56,300
هل تريد الليموناضة؟

40
00:02:56,400 --> 00:02:59,200
شكراً، لا، سنبقى لمدة قصيرة

41
00:02:59,500 --> 00:03:02,300
يحرجني أن أقول إن هذا حدث من قبل
مع الحارس (بوغ)

42
00:03:02,500 --> 00:03:04,400
تم الإبلاغ عنه مرتين في الشهر الماضي

43
00:03:04,600 --> 00:03:07,300
- حقاً؟
- وُجد فاقداً الوعي في إسطبل لشخص ما مرّة

44
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
لم نره

45
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
- اشرب هذا يا عزيزي
- هل هو بخير؟

46
00:03:24,000 --> 00:03:28,200
إنه بخير، هذا يساعده في تخفيف ألمه

47
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
أيمكننا التحدث إلى مدبرات المنزل؟

48
00:03:32,600 --> 00:03:36,400
إنهن منشغلات في تعبئة الخل في الزجاجات
يمكنني الذهاب لأناديهن

49
00:03:36,700 --> 00:03:40,300
يمكنهن إنهاء عملهن، سنعود لاحقاً

50
00:03:40,600 --> 00:03:43,800
بالطبع، بورك يومك

51
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
بورك يومك يا سيدتي، سأخرج بنفسي

52
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
كيف أبليت؟

53
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
رائعة

54
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
قمت بعمل رائع

55
00:04:30,400 --> 00:04:32,700
سأغسل هذا لك

56
00:04:34,500 --> 00:04:38,000
ما معنى حضورهم إلى هنا؟

57
00:04:41,200 --> 00:04:43,300
معناه أن عليّ أن أرحل

58
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
عرفنا منذ البداية أن علينا الرحيل
في وقت ما

59
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
الخطة كما هي، سنحصل على مساعدة من "الغوث"

60
00:04:54,700 --> 00:04:56,400
سيأخذوننا إلى زنزانة عند الحدود الغربية

61
00:04:56,500 --> 00:04:58,800
لا، شكراً، أريد الخروج من هذا المكان

62
00:04:58,900 --> 00:05:00,700
سمعت أن جمهورية (تكساس)
تسمح للناس بالدخول

63
00:05:00,800 --> 00:05:02,900
لا يمكنك قطع هذه المسافة الطويلة
اعتماداً على إشاعة

64
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
هل سنكون بأمان مع "الغوث"؟

65
00:05:04,600 --> 00:05:07,000
- لقد أوصلونا إلى هذه المرحلة
- تماماً

66
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
لا أريد أن أقاتل

67
00:05:12,500 --> 00:05:15,100
لم ترغب أي منا في القتال في البداية

68
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
(جون)

69
00:05:21,800 --> 00:05:25,600
- هل وصلك خبر من "الغوث"؟
- حاملة الرسالة تريد التحدث إليك فقط

70
00:05:25,800 --> 00:05:27,100
هيّا بنا

71
00:05:28,000 --> 00:05:32,300
- لِم لا يأتون إلى هنا؟
- يمكنك الرحيل، لكنها لا تستطيع

72
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
(جون)

73
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
حسناً

74
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
- حسناً
- كوني حذرة

75
00:05:49,300 --> 00:05:51,800
"بعضكم يعرفون زوجتي"

76
00:05:53,100 --> 00:05:57,600
إنها إنسانة رائعة
وتستطيع فعل أشياء رائعة

77
00:06:05,200 --> 00:06:08,800
كنا بحاجة إلى أشخاص شجعان جداً
للقيام بـ"رحلة الملائكة"

78
00:06:08,900 --> 00:06:10,700
وكانت (جون) واحدة منهم

79
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
أتريدون الالتقاء بأخرى؟

80
00:06:16,100 --> 00:06:21,000
(ريتا بلو)، كانت مدبرة منزل
وكانت على متن تلك الطائرة

81
00:06:21,600 --> 00:06:23,300
تفضلي

82
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
- أشكركم لحضوركم
- كنت رائعاً

83
00:06:34,500 --> 00:06:36,600
حين التقيت بـ(جون)

84
00:06:36,800 --> 00:06:39,900
لم أعتقد أنها تستطيع فعل شيء كهذا

85
00:06:41,100 --> 00:06:45,400
وإنقاذ كل هؤلاء الأطفال، وإنقاذي

86
00:06:47,300 --> 00:06:49,900
"رحلة الملائكة" تمّت بفضلها

87
00:06:50,800 --> 00:06:52,600
هي من أخرجتنا

88
00:06:53,200 --> 00:06:59,000
وبقيت هناك لتستمر في القتال
رغم معرفتها بما قد يعنيه ذلك

89
00:07:03,300 --> 00:07:07,100
(غيلياد) يمكنها إبراز الأسوأ في الناس

90
00:07:10,200 --> 00:07:13,100
لكنها أبرزت أفضل ما في (جون)

91
00:07:13,900 --> 00:07:18,700
و... و... آسفة

92
00:07:20,300 --> 00:07:22,100
تقومين بعمل رائع، تقومين بعمل رائع
اسمعوا

93
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
وفقاً لمعلوماتنا، ما زالت (جون)
على قيد الحياة

94
00:07:24,900 --> 00:07:29,300
وذلك الأمل هو ما يساعدنا على الاستمرار
ويساعد على استمرار المهمة

95
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
- فشكراً لكم
- شكراً، نعم

96
00:07:31,800 --> 00:07:33,100
صفقوا لها

97
00:07:34,200 --> 00:07:36,500
قمت بعمل رائع، قمت بعمل رائع

98
00:07:40,400 --> 00:07:44,000
هذه هي اللحظة التي علي أن أنتقل فيها
بمهارة إلى موضوع النقود

99
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
مرحباً، قمت بعمل رائع

100
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
اسمعوا، جميعنا نعرف سبب وجودنا هنا
أليس كذلك؟

101
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
- حسناً
- وبعض المتبرعين الأفضل

102
00:07:51,900 --> 00:07:53,800
سيأتون إلى هنا، تقدموا أيها الرفاق

103
00:07:54,000 --> 00:07:58,800
وما ستقدمونه اليوم سيساعد
الموظفين والمتطوعين...

104
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
أيها المتطوعون، ارفعوا أيديكم
نعم، هؤلاء الطيبون

105
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
يساعدهم هذا على إكمال ما بدأته (جون)

106
00:08:05,800 --> 00:08:09,100
وهو لم شمل العائلات، وبناء المنازل

107
00:08:09,200 --> 00:08:12,400
- شكراً
- وذلك يعني الملابس والكتب

108
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
يمكنكم مساعدة هؤلاء الأطفال
على بدء حياة جديدة خارج (غيلياد)

109
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
- شكراً
- شكراً

110
00:08:23,300 --> 00:08:24,800
- مرحباً
- مرحباً

111
00:08:24,900 --> 00:08:26,500
قمت بعمل رائع

112
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
لا أدري

113
00:08:29,500 --> 00:08:33,900
- (لوك) ماهر جداً في هذا
- نعم، لقد فاجأني

114
00:08:34,700 --> 00:08:38,500
لكن أشكرك على التحدث

115
00:08:39,300 --> 00:08:41,600
طلب (لوك) ذلك مني
ولم أستطع الرفض

116
00:08:41,800 --> 00:08:46,200
بل يمكنك بالتأكيد
الحرية تعني أن لك الحرية في الرفض

117
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
وجودي هنا هبة

118
00:08:49,900 --> 00:08:53,500
أحمد الرب على ذلك يومياً
وعلى ما فعلته (جون)

119
00:08:53,700 --> 00:08:57,600
ما زالت (جون) هناك، وما زالت تكافح

120
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
أنا أصلي لأجلها باستمرار

121
00:09:07,500 --> 00:09:09,300
صلّي لأجل (غيلياد)

122
00:09:18,100 --> 00:09:19,800
عودي إلى الخلف

123
00:09:27,900 --> 00:09:30,300
- طرد للقائد (كيز)
- حسناً

124
00:09:52,900 --> 00:09:54,600
انتظري هنا

125
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
- بورك يومك
- بورك يومك أيضاً

126
00:09:58,900 --> 00:10:01,900
القائد (كيز) أرسلني
وأرسل طرداً لتسليمه

127
00:10:04,500 --> 00:10:06,800
لا أعرف شيئاً عن ذلك
لكن دعني أتحقق من الأمر

128
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
حسناً، فلننتظر في الداخل

129
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
- كيف حالك؟
- بورك يومك

130
00:10:11,300 --> 00:10:13,600
أيها القائد، مضى وقت طويل

131
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
الحقي بي

132
00:11:08,000 --> 00:11:11,500
"لطالما كانت أماكن كهذه
تدور حول الخيال"

133
00:11:12,900 --> 00:11:16,400
"بُنيت ليتصرف الرجال كالسادة"

134
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
"وليتظاهروا بأنهم أثرياء في نهاية أسبوع"

135
00:11:20,200 --> 00:11:23,300
"والآن، أصبحت لخيالات من أنواع مختلفة"

136
00:11:26,900 --> 00:11:29,300
لديك بنطال قصير...

137
00:12:28,100 --> 00:12:30,300
ظننتك ستكونين أطول

138
00:12:32,800 --> 00:12:36,100
المنجبة التي قتلت القائد (وينزلو)

139
00:12:38,400 --> 00:12:40,700
من أين حصلت على السكين؟

140
00:12:41,800 --> 00:12:43,700
استخدمت قلماً

141
00:12:46,800 --> 00:12:48,900
كنت مشغولة

142
00:12:49,100 --> 00:12:51,600
أولاً (وينزلو) ثم رحلة طائرة (إير كندا)

143
00:12:52,700 --> 00:12:54,600
ماذا سمعت؟

144
00:12:54,800 --> 00:12:59,500
إنهم يخفون الأمر رسمياً
لكن الخبر قد انتشر

145
00:13:00,600 --> 00:13:04,500
بدأ الناس يفعلون بعض الأشياء
يمزقون الإطارات، ويقطعون أسلاك الكهرباء

146
00:13:09,400 --> 00:13:11,700
أحدهم فجر نقطة تفتيش

147
00:13:14,500 --> 00:13:18,700
كل هؤلاء الأطفال... تحرروا

148
00:13:21,600 --> 00:13:24,900
- لا أصدق أنك فعلت ذلك
- لقد أخذوا ابنتي

149
00:13:28,300 --> 00:13:30,500
هل لديك منزل آمن لنا؟

150
00:13:31,300 --> 00:13:33,900
نعم، منزل عائلة (مورو)

151
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
إنه منزل المزرعة الأصفر
على مسافة 21 كيلومتراً إلى الغرب

152
00:13:36,900 --> 00:13:40,900
على الطريق السريع 44، قرب مجموعة
من أشجار الحور، ابقي في داخل الغابة

153
00:13:41,100 --> 00:13:44,000
إن وجدتِ لحافاً معلقاً على الحبل
فذلك يعني أن المكان آمن

154
00:13:46,800 --> 00:13:49,100
- أيمكنك الرحيل ليلة الغد؟
- لا

155
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
جاء الحرس إلى المنزل اليوم
علي الرحيل الليلة

156
00:13:51,900 --> 00:13:54,400
لا أستطيع إرسال خبر حتى الغد

157
00:13:56,700 --> 00:14:00,000
إن لم يكونوا في انتظارك
فسيمتلىء وجهك بالرصاص

158
00:14:00,900 --> 00:14:03,200
كيف عرفت عن (وينزلو)؟

159
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
كنت في (بوسطن) قبل هذا

160
00:14:12,900 --> 00:14:15,700
وبعد أن فُقد، قاموا بإخلاء المكان

161
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
كنت من المحظوظات

162
00:14:23,900 --> 00:14:27,200
رأيت بعض القادة العسكريين أثناء دخولي

163
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
نعم، سيمكثون هنا بضعة أيام أخرى

164
00:14:36,400 --> 00:14:40,200
- حفلة أخيرة قبل الذهاب إلى (شيكاغو)
- لماذا سيذهبون إلى هناك؟

165
00:14:40,400 --> 00:14:43,100
أظنهم يريدون شنّ هجوم جديد

166
00:14:43,600 --> 00:14:48,600
إنهم أهداف سهلة
يجب أن تفعل جماعة "الغوث" شيئاً

167
00:14:48,900 --> 00:14:52,600
أتظنين حقاً أن جماعة "الغوث"
ستحرر هذا المكان؟

168
00:14:54,400 --> 00:14:57,100
لقد يئست من ذلك منذ زمن طويل

169
00:14:57,200 --> 00:15:02,500
إنه ليس جيشاً، نحن جماعة "الغوث"

170
00:15:04,300 --> 00:15:06,700
إنهم أناس مثلنا

171
00:15:12,800 --> 00:15:16,500
- هل هو من فعل ذلك؟
- ليس بشكل مباشر

172
00:15:17,100 --> 00:15:20,900
كان عقاباً مقبولاً تحت قانون (غيلياد)

173
00:15:21,500 --> 00:15:22,900
هناك

174
00:15:36,300 --> 00:15:39,000
هل سبق أن اعتدى عليك زوجك جنسياً؟

175
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
- لا
- استديري

176
00:15:43,900 --> 00:15:49,700
هل سبق أن مارس الجنس بدون حماية
مع أي امرأة غيرك أنت أو منجباتك؟

177
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
- نعم
- استديري

178
00:15:53,300 --> 00:15:55,600
- كم عدد شريكاته؟
- لا أدري

179
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
كان يتردد على ماخور

180
00:16:00,300 --> 00:16:04,200
سنجري فحوصات للتحقق من الأمراض المنقولة جنسياً
سنسحب الدم، وسنأخذ مسحة للأعضاء التناسلية

181
00:16:05,800 --> 00:16:08,400
أعرف أن هذا صعب يا سيدة (ووترفورد)

182
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
هنا

183
00:16:16,700 --> 00:16:20,000
هل كانت هناك اعتداءات جسدية أخرى؟

184
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
لا

185
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
نعم

186
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
ضربني هنا

187
00:16:32,200 --> 00:16:37,200
- عقاب آخر مقبول؟
- ليس الأمر بهذه البساطة

188
00:16:37,500 --> 00:16:39,200
أنا متأكدة من ذلك

189
00:16:39,500 --> 00:16:40,900
أتسمحين لي؟

190
00:16:48,800 --> 00:16:50,900
يبدو أنه لم يترك أثراً دائماً

191
00:16:55,200 --> 00:16:57,300
اسمعا، أنا أتفهم ما تقولانه، و...

192
00:16:58,600 --> 00:17:02,500
وأنا أحاول، لكني لا أشعر بالراحة لهذا الحل

193
00:17:02,600 --> 00:17:05,700
لكنها فرصتك الأفضل لإسقاط التهمة

194
00:17:06,400 --> 00:17:09,900
حسناً؟ ثم سنستطيع استعادة صفقتك للحصانة
وإعادة (نيكول) إلى حياتك

195
00:17:10,000 --> 00:17:13,700
- بلعب دور الضحية
- بتأكيد نمط للإساءة

196
00:17:14,400 --> 00:17:17,100
سيساعد ذلك القاضي
ليرى أنك خشيت على سلامتك

197
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
لكنها لم تكن إساءة

198
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
ليس بالضبط

199
00:17:23,700 --> 00:17:28,500
حسناً، سأخرج لإجراء بعض المكالمات
وسأعود بعد قليل

200
00:17:35,000 --> 00:17:38,400
الآنسة (ماثيس) تريدك أن تفكري
فيما يخدم مصلحتك

201
00:17:40,500 --> 00:17:44,000
ربما كان عليك التفكير في ذلك
حين قدمت المذكرة

202
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
أنت اعتقلتني

203
00:17:45,900 --> 00:17:50,700
والآن، لديك متهمة بالاغتصاب
كشاهدة رئيسية ضد (فريد)

204
00:17:54,800 --> 00:17:58,900
لا شيء من هذا سهل، أعرف ذلك

205
00:18:03,300 --> 00:18:05,400
تصرف بدافع الغضب

206
00:18:09,000 --> 00:18:11,300
إنه يندم على ذلك على الأرجح

207
00:18:13,900 --> 00:18:20,300
لا أفهم لماذا تعطينه ميزة الشك

208
00:18:20,700 --> 00:18:23,200
بعد كل ما فعله، فقط...

209
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
لأني عرفته قبل (غيلياد)

210
00:18:39,800 --> 00:18:43,100
أيمكنني رؤيته؟ على انفراد؟

211
00:18:44,600 --> 00:18:47,800
سأجعل (فريد) يتنازل عن الشكوى

212
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
سأرى ما يمكنني فعله

213
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
حسناً، شكراً

214
00:19:19,300 --> 00:19:23,800
لأخذ... تباً!

215
00:19:25,000 --> 00:19:28,800
- تراجع الزوجان (سبنسر)
- كانا يريدان (أليسا)

216
00:19:28,900 --> 00:19:31,800
قالا إن ذلك سيربك طفلهما

217
00:19:32,600 --> 00:19:35,300
حسناً، فلنعد إلى القائمة

218
00:19:35,500 --> 00:19:39,200
- لم يبق أحد من العائلة
- لدينا ناجين من كنيستها

219
00:19:39,400 --> 00:19:42,500
سنجد لها منزلاً جيداً
الكثيرون يريدون التبني

220
00:19:42,700 --> 00:19:45,400
نعم، ويجب تدقيقهم جميعاً

221
00:19:46,200 --> 00:19:49,900
على الأقل، إنهم هنا
وذلك أفضل من كونهم هناك

222
00:19:53,700 --> 00:19:56,700
هل طلبت من عائلة (ريد)
رقم التأمين الاجتماعي لـ(آشر)؟

223
00:19:56,900 --> 00:20:00,000
- لم يحضروا اليوم
- هل أترك لهم رسالة أخرى؟

224
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
تبدين ظريفة

225
00:20:03,100 --> 00:20:05,200
- مرحباً
- كيف كان الأمر؟

226
00:20:05,300 --> 00:20:06,700
كان جيداً

227
00:20:07,800 --> 00:20:09,900
لكن علي الآن البقاء هنا
والقيام بكل ما لم أفعله

228
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
- لأني كنت هناك
- لن نتناول العشاء إذن

229
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
- آسفة
- لا بأس

230
00:20:14,500 --> 00:20:17,200
سأغادر لأجل إعادة التزويد
إلى (ثاندر باي) ليلة الغد

231
00:20:17,300 --> 00:20:20,000
أعلم، أيمكنني الحضور لاحقاً؟

232
00:20:21,400 --> 00:20:24,700
- أيمكنك قضاء الليلة لاحقاً؟
- نعم

233
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
تبدو جميلة في واقي الفم أيضاً

234
00:20:29,400 --> 00:20:31,300
لماذا تقولين ذلك؟

235
00:20:31,400 --> 00:20:33,700
إنها الحقيقة، أرسلي إلي رسالة

236
00:20:36,900 --> 00:20:38,300
وداعاً

237
00:20:44,200 --> 00:20:48,500
عليك أن تذهبي إلى العشاء
لا تضيعي ذلك الزي عليّ

238
00:20:50,400 --> 00:20:54,400
لا، سأبقى هنا وسأساعدك
إلى أن تكوني مستعدة للعودة إلى المنزل

239
00:20:57,200 --> 00:21:01,500
حسناً، سأذهب لزيارة عائلة (ريدز) غداً

240
00:21:04,200 --> 00:21:07,100
هل رأتك في واقي الفم؟

241
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
اذهبي إلى الجحيم

242
00:21:12,700 --> 00:21:16,400
- يا إلهي!
- (جون)، هذه فكرة سيئة

243
00:21:16,700 --> 00:21:18,600
يمكنني فعل هذا
لم يطلب منك أحد أن تفعلي شيئاً

244
00:21:18,700 --> 00:21:20,600
لم يطلب منك أحد شيء
يمكنك الرحيل فحسب

245
00:21:20,700 --> 00:21:22,400
يمكننا جميعاً الرحيل

246
00:21:22,600 --> 00:21:25,700
- لن تكون لدي فرصة بعد الغد
- ما زلت أنتظر سماع السبب

247
00:21:25,800 --> 00:21:28,400
لأني أظن أن من حق هؤلاء النساء
أن يتحررن

248
00:21:28,500 --> 00:21:32,600
أهذا هو الأمر؟
أم أنك تريدين قتل بعض القادة؟

249
00:21:32,800 --> 00:21:37,400
أريد الأمرين، ومساعدة من في (شيكاغو)

250
00:21:39,400 --> 00:21:41,700
لا أستطيع ألا أفعل هذا يا (ألما)

251
00:21:43,700 --> 00:21:49,200
إذن، هل ستقتحمين المكان
وتطلقين النار، لتُقتلي أو تُعتقلي؟

252
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
نعم، ذلك ما سأفعله بالضبط

253
00:21:51,500 --> 00:21:55,900
أظن أننا بحاجة إلى... قنبلة موقوتة

254
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
- أيمكنك صنعها؟
- لا

255
00:21:59,100 --> 00:22:00,500
- لا؟
- لا، لا يمكنني ذلك

256
00:22:02,400 --> 00:22:04,100
ماذا إذن؟

257
00:22:05,500 --> 00:22:07,400
لا أدري بعد، حسناً؟

258
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
توقفتن عن الكلام حين دخلت

259
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
لا يعجبني ذلك

260
00:22:28,300 --> 00:22:29,700
آسفة

261
00:22:30,000 --> 00:22:33,500
لم نكن نتحدث عنك، هل تريدين شيئاً؟

262
00:22:34,400 --> 00:22:39,400
هؤلاء الحرس سيعودون
وسيستمرون في طرح الأسئلة

263
00:22:39,900 --> 00:22:42,600
لا تقلقي، سأهتم بالأمر

264
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
عليهم البحث في الكثير من المزارع

265
00:23:08,700 --> 00:23:13,100
- ليس عليك أن تقلقي من ذلك
- أستطيع أن أقلق إن أردت

266
00:23:24,000 --> 00:23:27,100
إذن، سنغادر ليلة الغد

267
00:23:33,200 --> 00:23:37,000
- خذيني معك
- ليس المكان الذي سنذهب إليه آمناً

268
00:23:37,400 --> 00:23:39,600
لا يوجد أي مكان آمن

269
00:23:40,800 --> 00:23:45,600
أعرف أنك تظنين أنك لا تستطيعين الوثوق بي

270
00:23:47,500 --> 00:23:48,900
لكنك تستطيعين ذلك

271
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
لا تتركيني هنا وحدي

272
00:23:56,800 --> 00:23:58,500
أرجوك

273
00:24:00,500 --> 00:24:01,900
أرجوك

274
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
حسناً

275
00:24:20,700 --> 00:24:22,100
حسناً

276
00:24:29,000 --> 00:24:32,100
علينا أن نفعل شيئاً بشأن القائد

277
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
هل...

278
00:24:55,900 --> 00:24:58,800
هل كنت تدسين السم له؟

279
00:25:01,900 --> 00:25:04,600
تتعلمين بعض الأشياء عند العيش في مزرعة

280
00:25:19,900 --> 00:25:23,100
أيمكنك تعليمي طريقة صنع المزيد؟

281
00:25:31,000 --> 00:25:33,400
سنحتاج إلى كمية كبيرة

282
00:25:33,700 --> 00:25:37,200
في سبتمبر، هناك ثمار طازجة، وهي حلوة

283
00:25:37,900 --> 00:25:42,100
- يمكنك استخدامها لخبز فطيرة
- متى بدأت فعل هذا؟

284
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
لم أبدأ بالسرعة الكافية

285
00:25:44,900 --> 00:25:48,800
أعطيه كمية قليلة فقط
حتى لا يزعجني

286
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
مدبرة المنزل علمتني الطريقة

287
00:25:52,300 --> 00:25:53,800
إنه ليس رجلاً صالحاً

288
00:25:58,500 --> 00:26:01,200
قد لا يكون هناك رجال صالحون في (غيلياد)

289
00:26:06,000 --> 00:26:11,100
أظن أن هناك رجال صالحون في كل مكان
حتى هنا

290
00:26:11,700 --> 00:26:14,200
الأمر معقد

291
00:26:17,500 --> 00:26:20,200
(غيلياد) تصعّب على المرء أن يكون صالحاً

292
00:26:58,100 --> 00:27:01,200
سمعت أنك لا تنامين جيداً

293
00:27:03,400 --> 00:27:05,100
هل سألت؟

294
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
ما زلت زوجتي

295
00:27:16,400 --> 00:27:19,400
يذكّرني هذا بكنائس المطار

296
00:27:22,100 --> 00:27:25,600
أتذكر الكنيسة في (دالاس)
في جولة الكتاب؟

297
00:27:25,800 --> 00:27:31,200
- جزيرة من الفضيلة وسط كل تلك الفوضى
- جزيرة صغيرة جداً

298
00:27:34,500 --> 00:27:37,900
هكذا ينظرون إلى القدر في هذا المكان

299
00:27:38,200 --> 00:27:40,500
لقد جعلوه صغيراً

300
00:27:42,000 --> 00:27:47,200
أخبرني محاميّ بما عليّ أن أتوقعه
في طلب صرف الدعوة

301
00:27:53,300 --> 00:27:55,900
إنها مجرد إستراتيجية قانونية

302
00:27:58,000 --> 00:28:05,100
أنت مستعدة لكشف كل تفاصيل
حياتنا ومعتقداتنا

303
00:28:05,900 --> 00:28:09,000
- أمام الأغراب
- لا، لا أريد أن أفعل ذلك

304
00:28:12,900 --> 00:28:15,500
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

305
00:28:21,700 --> 00:28:23,800
لقد فقدت مهارتك

306
00:28:25,000 --> 00:28:28,200
كنت ماهرة جداً
في إقناعي بفعل ما تريدينه

307
00:28:30,000 --> 00:28:33,100
لكنّ عينيّ مفتوحتان الآن

308
00:28:36,300 --> 00:28:39,100
أرجوك يا (فريد)
أريد استعادة ابنتي فحسب

309
00:28:42,600 --> 00:28:49,800
(نيكول) ليست ابنتك
كما أنها ليست ابنتي

310
00:28:50,800 --> 00:28:55,500
وإن ظننت أني سأتركك تأخذينها
وتحصلين على حريتك

311
00:28:55,700 --> 00:29:02,000
لتذهبي لبدء حياة جديدة، فأنت واهمة

312
00:29:06,900 --> 00:29:10,800
ظننت أنك حين تغادر (غيلياد)

313
00:29:10,900 --> 00:29:15,400
حين تخلع ذلك الزيّ
فستعود إلى طبيعتك

314
00:29:16,100 --> 00:29:20,100
أنا كما جعلتِني، كما جعلتِنا

315
00:29:20,200 --> 00:29:23,300
كما جعلتُنا؟

316
00:29:23,400 --> 00:29:28,100
(فريد)، لم تدافع عني مرّة واحدة

317
00:29:28,600 --> 00:29:31,300
لم تفعل ذلك حين أصبحت ذا نفوذ

318
00:29:32,800 --> 00:29:34,700
ظننت أنها غلطتي

319
00:29:34,800 --> 00:29:40,800
ظننت أني أستحق كل ما فعلتَه بي

320
00:29:41,100 --> 00:29:46,000
أتعلمين؟ أظن... أني منحتك حرية
أكثر مما تستحقين

321
00:29:53,900 --> 00:29:58,400
أنت محقة، لا يجب أن تكون الأمور هكذا

322
00:30:06,300 --> 00:30:07,700
أيها الحارس

323
00:30:30,800 --> 00:30:33,000
آسفة، إنه لدي في مكان ما

324
00:30:33,200 --> 00:30:35,300
أنا مشغولة كما تعرفين

325
00:30:37,300 --> 00:30:39,100
أعرف فعلاً

326
00:30:40,200 --> 00:30:44,300
لا يمكن أن تكوني مستعدة للأمومة المفاجئة

327
00:30:59,300 --> 00:31:03,700
أتذكرني يا (آشر)؟ أنا (مويرا)، نعم

328
00:31:04,900 --> 00:31:08,000
- كيف حالك يا صديقي؟
- جائع

329
00:31:08,400 --> 00:31:12,500
أعددت 3 خيارات للغداء
ولم يأكل أياً منها

330
00:31:12,800 --> 00:31:14,500
أصابع الدجاج والنودلز بالزبدة والبيتزا

331
00:31:14,700 --> 00:31:17,400
- 3 خيارات؟
- أي طفل لا يحب البيتزا؟

332
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
عمتك طاهية ماهرة

333
00:31:37,800 --> 00:31:40,100
الأمور هنا مختلفة، صحيح؟

334
00:31:40,600 --> 00:31:44,200
- أكره هذا المكان
- يقول ذلك باستمرار

335
00:31:44,500 --> 00:31:49,800
أفتقد مدبرة منزلي، وأفتقد غرفتي
وأمي وأبي

336
00:31:49,900 --> 00:31:53,600
نعم، إنهما ليسا والديك يا حبيبي

337
00:31:53,900 --> 00:31:56,200
أخبريه أرجوك، يرفض الإصغاء إلي

338
00:31:56,400 --> 00:32:00,800
الأفضل ألا تصححي كلامه
يحتاج إلى التعبير عن مشاعره

339
00:32:07,500 --> 00:32:09,600
لا بأس إن كنت تفتقدهم

340
00:32:10,900 --> 00:32:13,700
هل سأراهم ثانية؟

341
00:32:14,400 --> 00:32:19,800
لا، وأنا آسفة

342
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
لا بأس إن كنت حزيناً بسبب ذلك...

343
00:32:22,200 --> 00:32:23,500
أريد العودة إلى المنزل

344
00:32:23,700 --> 00:32:27,500
لا، عد إلى هنا
عد إلى هنا، واعتذر فوراً

345
00:32:28,500 --> 00:32:34,000
لا بأس، من الطبيعي أن يشعر (آشر) بالغضب

346
00:32:34,400 --> 00:32:38,600
اسمه (جايمس)، على اسم أخي

347
00:32:40,100 --> 00:32:42,400
والده الحقيقي

348
00:32:42,800 --> 00:32:44,600
المعذرة

349
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
أحضرت النموذج

350
00:32:54,300 --> 00:32:56,800
- ماذا حدث؟
- الفتى مضطرب

351
00:32:56,900 --> 00:32:58,300
إنه يفتقد (غيلياد)

352
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
كما قلت، وجودهم هنا
أفضل من أن يكونوا هناك

353
00:33:00,600 --> 00:33:04,100
سيتحقق ذلك في النهاية
أما الآن، فالوضع سيىء لكثيرين منهم

354
00:33:04,200 --> 00:33:06,900
الذين انتُزعوا من العائلات الوحيدة
التي يعرفونها

355
00:33:07,000 --> 00:33:08,400
أظن (جون) لم تفكر في ذلك الجزء

356
00:33:08,500 --> 00:33:12,100
لأن ذلك ما تفعله
تتصرف، ولا تفكر في العواقب

357
00:33:12,200 --> 00:33:15,700
صحيح أني قد أكون فوضوية
أما هي... إنها...

358
00:33:16,900 --> 00:33:23,100
أنا أحبها، حسناً؟ وأفتقدها
وأنا قلقة عليها

359
00:33:25,200 --> 00:33:29,600
- وماذا أيضاً؟
- أحب (نيكول)، لكني لم أرغب يوماً بأن أكون أماً

360
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
لماذا تشعرين بأن عليك حل المشاكل
التي تسببها (جون)؟

361
00:33:32,500 --> 00:33:34,600
ما أدراني؟

362
00:33:36,900 --> 00:33:41,300
أظنه التعويض عن هروبي وعدم هروبها

363
00:33:43,700 --> 00:33:46,500
لكني سئمت الشعور بالذنب

364
00:33:49,500 --> 00:33:53,400
أفهم ذلك، لقد أعطتني طفلتها
وبقيت هناك

365
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
من يفعل ذلك؟

366
00:34:02,300 --> 00:34:04,800
هل نحن مروعتان؟

367
00:34:08,200 --> 00:34:09,900
ربما

368
00:34:10,600 --> 00:34:12,000
لكني لا أظن ذلك

369
00:34:13,600 --> 00:34:16,100
يا إلهي! أتمنى أن تكون بخير

370
00:34:21,200 --> 00:34:24,500
(جون)، هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
أن يرافقك أحد؟

371
00:34:24,700 --> 00:34:27,400
ذلك المكان مخيف

372
00:34:29,500 --> 00:34:31,000
سأكون بخير

373
00:34:31,100 --> 00:34:33,000
أريدك أن تمكثي هنا
وتهتمي بالجميع، حسناً؟

374
00:34:33,200 --> 00:34:34,600
- جهزيهن لليلة
- حسناً

375
00:34:34,800 --> 00:34:37,700
تأكدي من أن ترتدي حذاءً جيداً
حسناً؟ سنمشي لمسافة طويلة

376
00:34:37,900 --> 00:34:39,300
سأفعل

377
00:34:42,000 --> 00:34:45,700
- القائد الأحمر مستعد
- شكراً

378
00:34:46,000 --> 00:34:49,100
سأعود قريباً، أعدك، جهزيهن لليلة

379
00:34:58,700 --> 00:35:04,400
(آشر)، هذه (ريتا)، إنها صديقة

380
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
بوركت أمسيتك

381
00:35:10,300 --> 00:35:16,100
- بوركت أمسيتك، كنتِ في الطائرة
- صحيح

382
00:35:16,600 --> 00:35:19,300
كانت ليلة مخيفة جداً، أليس كذلك؟

383
00:35:20,700 --> 00:35:22,600
هذا ما ظننته أيضاً

384
00:35:22,800 --> 00:35:25,700
(آشر)، ستمكث (ريتا) الليلة
وستطهو لك العشاء

385
00:35:25,800 --> 00:35:28,400
بينما تقوم عمتك (جين) ببعض الأعمال

386
00:35:28,500 --> 00:35:32,100
- بعض أطباقي المفضلة
- من الديار؟

387
00:35:33,800 --> 00:35:37,000
نعم، وأحتاج إلى مساعدة

388
00:35:42,900 --> 00:35:45,200
أيمكنك أخذ هذا مني؟

389
00:35:48,600 --> 00:35:50,000
- أين المطبخ؟
- هناك

390
00:35:50,100 --> 00:35:51,500
حسناً

391
00:35:55,800 --> 00:35:57,700
أتريد الإمساك بهذا؟

392
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
حسناً، شكراً

393
00:36:02,100 --> 00:36:07,600
- هل أنت متأكدة أنك لن تبقي؟
- نعم، لدي مخططات

394
00:36:24,100 --> 00:36:25,700
كان عليك إرسال رسالة

395
00:36:25,900 --> 00:36:28,800
ماذا؟ لأفسد لفتتي الرومنسية؟

396
00:36:29,600 --> 00:36:32,200
يمكننا تناول وجبة عشاء خاصة الأسبوع القادم
حين أعود

397
00:36:32,300 --> 00:36:35,300
سيارة التاكسي ستصل بعد 8 دقائق

398
00:36:35,400 --> 00:36:37,600
إذن، أمامنا 8 دقائق لتناول (باد تاي)

399
00:36:41,200 --> 00:36:43,500
أريد تناول العشاء معك الليلة

400
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
- (أونا)
- آسفة

401
00:36:48,400 --> 00:36:51,200
- لكن صدقاً...
- طعام الآخرين أشهى دائماً

402
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
أحضرت لك هذا لأنك قلت إنه طبقك المفضل

403
00:36:53,400 --> 00:36:54,800
آسفة

404
00:37:03,300 --> 00:37:10,000
يمكنك الحضور معي

405
00:37:22,800 --> 00:37:27,300
أصغي إلى السائقين أيضاً، وخذي ما يمكنك أخذه،
مفتاح السيارة أو أجهزة اللاسلكي، كل شيء

406
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
- لا أظنني أستطيع فعل هذا
- أنا أظن ذلك

407
00:37:30,900 --> 00:37:35,400
نحن من كنا ننتظر
هذا ما كانت أمي تقوله

408
00:37:35,600 --> 00:37:38,400
(ديزي)، ماذا تفعلين هناك؟

409
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
أعطيني ذلك

410
00:37:40,600 --> 00:37:42,300
أنا...

411
00:37:44,100 --> 00:37:46,500
كانت تحاول أن تبحث عما تأكله يا سيدتي

412
00:37:46,600 --> 00:37:49,200
قلت لها أن تنتظر العشاء
لكنك تعرفين كيف يصبحن

413
00:37:49,400 --> 00:37:53,200
أسرعي، القائد (لوي) يبحث عنك

414
00:37:53,300 --> 00:37:55,800
لا تأكلي ما يسبب لك البدانة

415
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
- نعم أيتها العمة (ويندي)
- وسأشرب كوباً من الشاي

416
00:38:15,700 --> 00:38:17,400
الأمر عائد إليك

417
00:38:18,700 --> 00:38:21,300
أستطيع أن أسكب هذا إن أردت

418
00:38:29,300 --> 00:38:33,600
الأفضل أن تموتي وأنت واقفة
على أن تعيشي وأنت راكعة، صحيح؟

419
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
نعم

420
00:38:45,000 --> 00:38:48,200
أمتأكدة أنك لا تريدين البقاء
لحضور الألعاب النارية؟

421
00:39:11,500 --> 00:39:13,300
أين (دون)؟

422
00:39:13,700 --> 00:39:15,300
لا أدري ما المتطلبات القانونية

423
00:39:15,500 --> 00:39:18,000
لكني أريد فصل شؤوني عن (فريد)
لقد انتهت علاقتي به

424
00:39:18,100 --> 00:39:20,300
- يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً
- لا، يمكننا التحدث عنه الآن

425
00:39:20,400 --> 00:39:23,400
أنت حامل يا (سيرينا)

426
00:39:25,800 --> 00:39:28,500
وصلت نتائج فحص الدم

427
00:39:31,900 --> 00:39:33,800
تهانينا

428
00:42:16,900 --> 00:42:18,900
ثمة خطب ما

429
00:42:26,600 --> 00:42:28,000
توقف

430
00:42:48,600 --> 00:42:50,500
عليك أن تذهب الآن

431
00:42:52,200 --> 00:42:54,100
لن أتركك

432
00:44:26,000 --> 00:44:28,200
أين المنجبات؟

433
00:44:49,100 --> 00:44:51,200
أحاول إبقاءك على قيد الحياة

434
00:45:48,300 --> 00:45:50,500
تقدموا

435
00:46:10,800 --> 00:46:14,800
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

