1
00:00:20,474 --> 00:00:22,539
لماذا تركض يا دكتور ؟

2
00:00:22,540 --> 00:00:25,336
.كلانا يعرف كيف سينتهي هذا الأمر

3
00:00:25,337 --> 00:00:28,167
! لم أخبر أحداً ! أقسم على ذلك

4
00:00:28,268 --> 00:00:31,099
.جيد، إذن فأنت آخر شخص سيتوجب عليّ قتله

5
00:02:20,462 --> 00:02:22,794
.يمكنك الصراخ الآن، إن شئت

6
00:02:57,105 --> 00:02:59,702
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

7
00:03:43,283 --> 00:03:47,230
{\an8}<b>‘‘ـ ’’تناظر مخيف</b>
.ـ لم أفهم أبداً آلية الأحلام

8
00:03:47,231 --> 00:03:49,129
{\an8}.فلم تراودني أبداً

9
00:03:49,130 --> 00:03:51,528
حسناً، لقد جعلني هذا الحلم
.أحرق السقف عدة مرات

10
00:03:51,729 --> 00:03:54,158
{\an8}.والعم (كنت) بدأ يسئم من إصلاحه

11
00:03:54,159 --> 00:03:55,658
.إليك رأيي

12
00:03:55,659 --> 00:03:59,655
ما رأيته كان أكبر بكثير
.من منطق الأحلام العادي

13
00:03:59,656 --> 00:04:02,119
.ولكن لا يبدو أنها ذكرى

14
00:04:02,120 --> 00:04:05,052
.لقد كانت غير حاسمة

15
00:04:06,051 --> 00:04:07,515
...أنت تعني

16
00:04:07,516 --> 00:04:09,448
ربما فعلت في الواقع هذه الأشياء ؟

17
00:04:09,449 --> 00:04:11,647
.أنا آسف، ولكني لا أعرف

18
00:04:12,280 --> 00:04:14,244
<i>.(جون)، الرئيس (تشوتشب) على الخط الأول</i>

19
00:04:14,245 --> 00:04:17,076
.سوف أحيلك إلى المجموعة غير النشطة لبضعة أيام

20
00:04:17,077 --> 00:04:18,575
.أعلميني بما تكتشفينه

21
00:04:22,106 --> 00:04:24,537
ما هي المشكلة ؟
.كان لديك بعض الكوابيس

22
00:04:24,538 --> 00:04:27,635
،لم تكن هذه مجرد أحلام
.لقد شعرت وكأنها حدثت بالفعل

23
00:04:27,636 --> 00:04:30,533
لا أدري، لقد راودتني بعض
.الأحلام التي شعرت بأنها حقيقية

24
00:04:30,734 --> 00:04:32,665
...راودني أحدها الليلة الماضية

25
00:04:32,666 --> 00:04:36,594
الفكرة هي أنني لم أستطع التعايش
.مع نفسي إذا فعلت ما رأيته حقاً

26
00:04:36,595 --> 00:04:37,994
والآن، هل ستساعدني أم لا ؟

27
00:04:38,195 --> 00:04:39,793
.بالطبع يا فتاة

28
00:04:39,794 --> 00:04:43,123
،لكن ذكريات غامضة من مسبار
.مثل الذي يذكر في عمليات الاختطاف الفضائية

29
00:04:43,124 --> 00:04:45,621
لربما السبب هو أنك تقضين
.الكثير من الوقت في (كانساس)

30
00:04:45,622 --> 00:04:47,254
.لا أظن ذلك

31
00:04:47,755 --> 00:04:49,786
.خصوصاً وأنها مخلوقة فضائية

32
00:04:51,817 --> 00:04:53,782
.إنك تحملين كل دلائل الذاكرة المكبوتة

33
00:04:53,783 --> 00:04:56,280
.يحلم الناس بما لا تريد عقولهم تذكره

34
00:04:56,581 --> 00:04:59,645
.من الأسهل إقناع أنفسهم بأن كل شيء مجرد هراء

35
00:04:59,646 --> 00:05:02,309
ذكريات مكبوتة عن ماذا ؟
ومتى ؟

36
00:05:02,310 --> 00:05:05,306
،لقد زرت مختبرات (ستار) من قبل
.لتلقي العلاج هناك

37
00:05:05,307 --> 00:05:10,070
،نعم، قبل بضع سنوات
.عندما تم غسل دماغ (سوبرمان) وهاجم الأرض

38
00:05:10,071 --> 00:05:12,602
.لقد تأذيت وأخذني إلى مختبرات (ستار) للمساعدة

39
00:05:12,603 --> 00:05:14,034
.كنت في غيبوبة لفترة من الوقت

40
00:05:14,035 --> 00:05:16,998
.بمعنى أن هناك فجوة في الوقت لا يمكنك حسابها

41
00:05:16,999 --> 00:05:18,930
.ـ ذلك متى
.ـ حسناً، هذا يكفي

42
00:05:18,931 --> 00:05:22,361
،لا تستمعي لهذا الرجل
.كل شيء عنده مؤامرات

43
00:05:22,362 --> 00:05:26,424
،ليس مؤامرات، بل مؤامرة
.بصيغة المفرد

44
00:05:26,925 --> 00:05:31,421
بالعودة إلى تاريخ (مصر) القديمة كان
...هناك مجموعة سرية من الأشخاص الأقوياء

45
00:05:31,422 --> 00:05:32,920
.يتحكمون بمسار التاريخ البشري...

46
00:05:32,921 --> 00:05:36,184
لكن الرجل العادي يفضل
.أن يصدق بعدم وجودهم

47
00:05:36,185 --> 00:05:37,651
.مما يعينهم على النجاح

48
00:05:38,052 --> 00:05:41,913
ظاهرة الاحتباس الحراري ؟
الاضطرابات العسكرية في العالم الثالث ؟

49
00:05:41,914 --> 00:05:43,845
الممثلون المنتخبون للمناصب العامة ؟

50
00:05:44,246 --> 00:05:47,876
،انتشار المقاهي
.تفوق الجراثيم على المضادات الحيوية

51
00:05:47,877 --> 00:05:51,439
والفرق الغنائية الشبابية ؟
بربك، من سيستفيد من كل هذا ؟

52
00:05:51,740 --> 00:05:52,674
.من بالفعل

53
00:05:54,604 --> 00:05:56,570
ما علاقة أياً من هذا بأحلامي ؟

54
00:05:57,071 --> 00:06:00,567
،إذا كنت على حق، فأنت جزء منه
.سوف تحتاجين لمساعدتي

55
00:06:00,568 --> 00:06:02,366
.أنا ذاهب معكما

56
00:06:03,966 --> 00:06:05,462
.انتظر لحظة

57
00:06:05,463 --> 00:06:07,228
.لم يطلب أحد المزيد من المساعدة

58
00:06:07,229 --> 00:06:10,226
قد تثبت هذه الرحلة بأكملها يجب
.ألا يأكل الطفل الناتشو قبل النوم

59
00:06:10,227 --> 00:06:13,191
.ـ بل شطائر زبدة الفول السوداني
ـ كيف لك-- ؟

60
00:06:13,192 --> 00:06:15,556
ماذا، هل تفتش قمامتي ؟

61
00:06:15,557 --> 00:06:17,087
.بربك

62
00:06:17,088 --> 00:06:19,054
.إنني أفتش قمامة الجميع

63
00:06:20,986 --> 00:06:23,683
هذا هو المكان الذي عالجناك فيه
.عندما كنت في غيبوبتك

64
00:06:23,684 --> 00:06:26,147
.كنت موصولة بجهاز الانعاش طوال الوقت

65
00:06:26,148 --> 00:06:29,412
.صدقيني، لم تكوني تخرجين لتنفيذ مهمات عنيفة

66
00:06:29,413 --> 00:06:34,508
،حسناً إذن يا بروفيسور (هاملتون)
ربما يمكنك تفسير لماذا قادتها ذاكرتها هنا ؟

67
00:06:34,509 --> 00:06:36,040
.أعتقد أنني أستطيع أن أشرح ذلك

68
00:06:36,241 --> 00:06:40,137
.ـ لقد ذكرت جهاز تعذيب من نوع ما
.ـ أجل

69
00:06:40,138 --> 00:06:43,169
.له اذرع آلية ومسبار طويل في المنتصف

70
00:06:43,170 --> 00:06:44,700
.ادخل في صلب الموضوع

71
00:06:44,701 --> 00:06:46,634
أتعني أنك رأيت شيئاً ؟

72
00:06:46,635 --> 00:06:48,466
.في الواقع، أجل

73
00:06:50,331 --> 00:06:51,829
.هذا هو

74
00:06:51,830 --> 00:06:53,761
.إنه ليس جهاز تعذيب

75
00:06:53,762 --> 00:06:55,726
.إنه جراح آلي

76
00:06:55,727 --> 00:06:57,725
."طرف هذا المشرط من "الكريبتونايت

77
00:06:57,826 --> 00:07:01,189
لقد كانت الطريقة الوحيدة لاجراء
.العملية لك يا (سوبر غيرل)

78
00:07:01,190 --> 00:07:03,720
.أنقذ هذا الآلي حياتك

79
00:07:03,721 --> 00:07:08,350
،أما بالنسبة لبقية أحلامك
.نحن البشر اعتدنا على أن نكون ضعفاء

80
00:07:08,351 --> 00:07:12,014
لكن بالنسبة لك، فلا بدّ أن العملية
.الجراحية منحتك شعوراً مخيفاً بالضعف

81
00:07:12,015 --> 00:07:14,445
.وعجز في الدفاع عن نفسك

82
00:07:14,446 --> 00:07:18,810
من الممكن أن عقلك قام بتأليف
.سيناريو لمقاومة هذه الحقيقة

83
00:07:23,140 --> 00:07:25,704
.إذاً، أعتقد أن هذا أجاب على كل شيء

84
00:07:25,705 --> 00:07:27,536
.بشكل أفضل من اللازم

85
00:07:27,537 --> 00:07:29,834
هل كل شيء له دافع شرير في عالمك ؟

86
00:07:29,835 --> 00:07:31,734
.وفي عالمك أيضاً، ولكنك لا تدرك ذلك بعد

87
00:07:32,535 --> 00:07:33,965
يا رفاق ؟

88
00:08:42,250 --> 00:08:43,747
ما كان كل هذا ؟

89
00:08:43,748 --> 00:08:45,246
ما رأيك ؟

90
00:08:45,247 --> 00:08:47,744
.نحن نطرح أسئلة لا يريد أحد الإجابة عليها

91
00:08:47,745 --> 00:08:50,243
.كفاك من هذه الترهات

92
00:08:50,244 --> 00:08:51,742
.لقد بدأت أعتقد أنه على حق

93
00:08:51,743 --> 00:08:53,741
.لقد انقض ذلك الآلي عليّ

94
00:08:53,742 --> 00:08:57,238
.كل ما حدث كان مجرد إلهاء

95
00:08:57,238 --> 00:08:59,702
.مدرب قتال قياسي (زي 8)

96
00:08:59,703 --> 00:09:01,068
.مثل تلك التي نستخدمها

97
00:09:01,069 --> 00:09:02,933
.(الفرقة) تشتريها بكميات كبيرة

98
00:09:03,034 --> 00:09:04,466
وبالتالي ؟

99
00:09:04,467 --> 00:09:06,597
من أين نحن نشتريها ؟

100
00:09:06,598 --> 00:09:08,630
.الجيش، على ما أعتقد

101
00:09:08,731 --> 00:09:10,728
...انتظر، لحظة

102
00:09:10,729 --> 00:09:12,526
:حقيقة ممتعة أخرى

103
00:09:12,527 --> 00:09:14,591
الرجل الذي فوض مشروع (زي 8) ؟

104
00:09:14,592 --> 00:09:17,489
.نفس الرجل الذي وضعك في المستشفى

105
00:09:17,490 --> 00:09:18,988
الجنرال (هاردكاسل) ؟

106
00:09:18,989 --> 00:09:20,854
لقد تقاعد الآن، أليس كذلك ؟

107
00:09:20,855 --> 00:09:24,219
.اختفى ويأمل أن ينساه الناس

108
00:09:34,878 --> 00:09:38,208
توقعت أن أحداً سيأتي للثأر
.مني في يوم من الأيام

109
00:09:38,209 --> 00:09:41,505
إلا أنني ظننت أنهم
.سيكونون من الجانب الآخر

110
00:09:41,506 --> 00:09:44,502
يطلق هذا السلاح قذائف
."من حبيبات "الكريبتونايت

111
00:09:44,503 --> 00:09:47,400
.معلقة في نواة من السيليكون السائل

112
00:09:47,401 --> 00:09:49,966
يتسبب بأقصى درجات
.التشتيت عند ملامسة الجسد

113
00:09:50,067 --> 00:09:52,030
،لديّ طلقة واحدة فقط

114
00:09:52,031 --> 00:09:54,896
،ولكن ثقي بي أيتها الفضائية
.سوف تؤدي الغرض

115
00:09:55,297 --> 00:09:56,760
.نحن لسنا هنا لإيذائك

116
00:09:56,761 --> 00:09:58,593
.لدينا فقط بعض الأسئلة

117
00:09:58,594 --> 00:10:01,424
.اعذريني إن لم أثق بكلامك

118
00:10:01,425 --> 00:10:05,255
.فعلى ما أذكر، نوعك متقلب المزاج

119
00:10:06,655 --> 00:10:08,585
حسناً، ماذا الآن، أيها الذكي ؟

120
00:10:08,586 --> 00:10:12,450
،إن استعملت رصاصتك السحرية عليّ
.فستقف في وجه (سوبر غيرل) ثائرة

121
00:10:16,980 --> 00:10:21,376
.والآن كن ضيفاً محترماً، وقصّ علينا قصة

122
00:10:21,377 --> 00:10:25,540
.لقد فصلني الجيش بعد غزو (سوبرمان)

123
00:10:25,541 --> 00:10:29,504
الفكرة التي شغلت بالي
.هي أنني فشلت في وقت حرج

124
00:10:29,505 --> 00:10:31,569
فكيف لي أن أظل في القيادة ؟

125
00:10:31,870 --> 00:10:37,598
،تلقيت الرسالة وتقاعدت مبكراً
.لكن المشكلة هي أنني أعرف الكثير

126
00:10:37,599 --> 00:10:40,429
.في أحد هذه الأيام، سيقررون اخراسي

127
00:10:40,830 --> 00:10:43,093
من هم ؟ وماذا تعرف ؟

128
00:10:43,094 --> 00:10:47,224
الجيش والشركات الكبيرة
.تربطهم علاقات منذ عقود

129
00:10:47,225 --> 00:10:48,723
.أمور سرية للغاية

130
00:10:48,724 --> 00:10:52,186
،تجارب على البشر الفائقين
.مسوخ، فضائيين

131
00:10:52,187 --> 00:10:57,616
،بحثاً عن تقنيات جديدة
.لكل من الأمن القومي ولأجل الربح

132
00:10:57,617 --> 00:11:00,647
تلك المرأة (فولكانا) ؟
.كانت واحدة من تجاربنا

133
00:11:00,648 --> 00:11:04,212
الشيء نفسه مع تلك المسوخ
.الذين جعلهم (الجوكر) كأوراق اللعب

134
00:11:04,213 --> 00:11:06,642
هل لذلك علاقة بـ(سوبر غيرل) ؟

135
00:11:06,643 --> 00:11:08,175
.إن له علاقة بهم جميعاً

136
00:11:08,176 --> 00:11:11,140
ناديكم الصغير في تلك السفينة الفضائية ؟

137
00:11:11,141 --> 00:11:13,471
.هناك ملف على كل واحد منكم

138
00:11:13,472 --> 00:11:17,367
.لكني لا أعرف أي شيء عن أحلامك هذه

139
00:11:17,368 --> 00:11:22,398
،إذا كانت لها صلة بأولئك الناس
.فقد كنت خارج اللعبة لفترة طويلة لأعرف ذلك

140
00:11:22,399 --> 00:11:24,829
وكيف نجد "أولئك الناس" ؟

141
00:11:24,830 --> 00:11:27,962
.لا يمكنكم، هم الذين يعثرون عليكم

142
00:11:32,359 --> 00:11:35,023
،آسف يا فتاة
.أعتقد أنه طريق مسدود

143
00:11:35,024 --> 00:11:36,553
.ليس بالضرورة

144
00:11:36,554 --> 00:11:39,519
.أحتاج لبعض الوقت لمعالجة هذا

145
00:11:39,520 --> 00:11:41,019
.(مارشان)، انقلنا

146
00:11:49,612 --> 00:11:52,409
...ماذا ؟ لقد أخبرتكم بكل شيء أعـ

147
00:11:52,410 --> 00:11:53,808
(سوبر غيرل) ؟

148
00:11:53,809 --> 00:11:55,241
.نعم

149
00:11:57,606 --> 00:11:59,004
.ولا

150
00:11:59,005 --> 00:12:00,437
.أصدقائي يدعونني (تيا)

151
00:12:00,438 --> 00:12:02,835
هل أنت صديق يا جنرال ؟

152
00:12:09,231 --> 00:12:11,696
."أظن أنك تقصد "لا

153
00:12:14,389 --> 00:12:16,389
<b>‘‘أنا أعرف’’</b>

154
00:12:18,023 --> 00:12:20,754
.لا بأس، لقد غفوت

155
00:12:20,755 --> 00:12:22,119
.اعذريني إن كنت قد أصبتك بالضجر

156
00:12:22,120 --> 00:12:23,619
.كفاك سخرية

157
00:12:23,620 --> 00:12:25,019
.(هاردكاسل) مات

158
00:12:26,351 --> 00:12:28,349
.لقد عرفت للتو

159
00:12:29,050 --> 00:12:31,013
<i>.(ـ (كويسشن</i>
.ـ تكلم

160
00:12:31,014 --> 00:12:33,844
،انظر إلى شاشتك
.إنني أنقل إليك بثاً حياً

161
00:12:34,045 --> 00:12:37,875
<i>عالم يدعى (غيلبرت هولستروم)
.تم الإبلاغ عن فقدانه</i>

162
00:12:37,976 --> 00:12:40,872
<i>.إنه من شركة للتقنيات الحيوية تدعى (نوفو-جين)</i>

163
00:12:40,873 --> 00:12:42,871
<i>.إنه الرجل من أحلام (كارا)</i>

164
00:12:42,872 --> 00:12:45,102
.إنه موجود بالفعل

165
00:12:45,103 --> 00:12:47,535
.أو كان، على أي حال

166
00:12:47,536 --> 00:12:49,399
.وشبكة واحدة فقط هي التي تنقل القصة

167
00:12:49,400 --> 00:12:52,897
إنه الدليل الأول في هذه القضية
.الذي يمكنني تقصي حقيقته

168
00:12:52,998 --> 00:12:55,896
،لنذهب إلى (نوفو-جين)
.ونكتشف من هو هذا الرجل

169
00:12:55,897 --> 00:12:56,861
.لا

170
00:12:56,862 --> 00:12:58,859
.أولاً، لنجد مصدر التقرير

171
00:12:58,860 --> 00:13:00,025
لماذا ؟

172
00:13:00,026 --> 00:13:03,390
ألا تعرف من يملك شبكة قنوات (إيغل) ؟

173
00:13:04,191 --> 00:13:06,656
المالكون الحقيقيون ؟

174
00:13:07,355 --> 00:13:09,018
اسمع، لماذا لا ننفصل ؟

175
00:13:09,019 --> 00:13:10,917
.سأذهب أنا و(كارا) إلى (نوفو-جين)

176
00:13:10,918 --> 00:13:13,383
.وتذهب أنت أينما تريد

177
00:13:17,059 --> 00:13:19,559
<b>‘‘منزل شرائح اللحم’’</b>

178
00:13:26,208 --> 00:13:27,405
! يا (لاسر)

179
00:13:27,406 --> 00:13:30,802
،شاهدت تقريرك ذلك على (إيغل) اليوم
.الآن، ذلك ما أسميه تقرير

180
00:13:30,803 --> 00:13:32,734
.أشكرك، أتمنى أن تعود لمنزلك بسلام

181
00:13:33,703 --> 00:13:37,531
ما يشغلني هو أن شركة (نوفو-جين)
.تتكتم على أخبارها

182
00:13:37,532 --> 00:13:41,062
،ولم يكن لدى (هولستروم) عائلة
.لتبلغ عن فقدانه

183
00:13:41,063 --> 00:13:44,060
،لذا بيني وبينك
كيف سمعت عن تلك القصة ؟

184
00:13:44,061 --> 00:13:46,025
.بالجهد والمثابرة يا (جيري)

185
00:13:46,026 --> 00:13:48,891
.يجب أن تجرب ذلك في وقت ما

186
00:13:49,015 --> 00:13:51,015
{\an8}<b>‘‘سيارة إجرة’’</b>

187
00:13:52,955 --> 00:13:54,387
.فندق (كومودور)

188
00:14:00,049 --> 00:14:02,780
ـ هل هناك خطب ما ؟
.ـ يجب أن أكتب تقرير الأجرة الخاص بي

189
00:14:03,281 --> 00:14:07,410
لذا، ما رأيك بعلب المفرقعات
التي يحبها الأولاد هذه الأيام ؟

190
00:14:07,411 --> 00:14:08,910
.إنني أكرهها

191
00:14:13,507 --> 00:14:15,005
<i>،وقعت في الحب مرة أخرى
في الحب مرة أخرى</i>

192
00:14:15,006 --> 00:14:17,503
<i>ـ ماذا سأخبر أصدقائي ؟</i>
...ـ أنت ! أخبرتك للتو

193
00:14:17,504 --> 00:14:20,766
<i>،أخبر جميع أصدقائي
ما حدث للتو</i>

194
00:14:20,767 --> 00:14:22,798
<i>لقد دخلت إلى باب منزلي</i>

195
00:14:22,799 --> 00:14:23,798
<i>--الآن لا أريد أن أكون</i>

196
00:14:24,722 --> 00:14:26,522
{\an8}<b>‘‘(نوفو-جين)’’</b>

197
00:14:33,491 --> 00:14:34,458
كيف حالك ؟

198
00:14:34,459 --> 00:14:35,955
.(أولي)، جئت للعمل بهذه المناوبة

199
00:14:36,256 --> 00:14:38,021
ماذا حدث لـ(فرانك) ؟

200
00:14:38,022 --> 00:14:41,952
سمعت أن أحد رجال المسابقات طرق بابه
.وعرض عليه رحلة مجانية إلى (أروبا)

201
00:14:42,884 --> 00:14:45,781
ـ لماذا هو وليس أنا ؟
.ـ معك حق

202
00:14:45,782 --> 00:14:49,180
.ـ ليلة طيبة
.ـ باردة بالمعنى الأصح

203
00:14:52,111 --> 00:14:54,109
رحلة مجانية إلى (أروبا) ؟

204
00:14:54,110 --> 00:14:55,574
.كان يجب أن أرسل (فرانك) إلى مكان ما

205
00:14:55,575 --> 00:14:57,574
.من المخزي أنه أسقط بطاقته

206
00:15:03,103 --> 00:15:06,567
لم أسمع عن (نوفو-جين) قط
.أو (هولستروم) حتى الليلة الماضية

207
00:15:06,968 --> 00:15:09,398
،تلك الفتاة التي كنت أواعدها
.لقد مررت الخبر لي

208
00:15:09,399 --> 00:15:13,028
.ـ قالت أنه يمكنني الانفراد بالخبر
.ـ الفتاة، أخبرني المزيد

209
00:15:13,029 --> 00:15:14,028
.إنها مجرد فتاة

210
00:15:14,029 --> 00:15:17,392
،شعر أشقر، عيون زرقاء
.فتاة ريفية

211
00:15:17,393 --> 00:15:19,390
وقبضتها قوية جداً ؟

212
00:15:19,391 --> 00:15:21,256
نعم، قوية حقاً، كيف عرفت-- ؟

213
00:15:21,257 --> 00:15:23,521
ـ منذ متى وأنت تراها ؟
.ـ حوالي أسبوع

214
00:15:23,522 --> 00:15:24,986
هل تراودها كوابيس ؟

215
00:15:24,987 --> 00:15:26,484
.أشبه بالأرق

216
00:15:27,285 --> 00:15:30,318
.تعجز عن النوم في الليل

217
00:15:34,314 --> 00:15:37,277
لقد كانت الادارة القانوية للشركة تغرق
.(هولستروم) برسائل البريد الإلكتروني

218
00:15:37,278 --> 00:15:40,275
.يبدو أنهم خائفون من أن يُكشف أمر ما

219
00:15:40,276 --> 00:15:41,041
.ولكنه غير مذكور

220
00:15:45,238 --> 00:15:46,736
.لا أصدق ذلك

221
00:15:46,737 --> 00:15:48,735
.كان العجوز (هاردكاسل) المجنون على حق

222
00:15:48,736 --> 00:15:51,233
هؤلاء الرجال يدعون أنهم
.يحسنون من جودة إنتاج الطماطم

223
00:15:51,234 --> 00:15:54,730
لكن في الحقيقة كانوا يجرون
.الاختبارات على الحمض النووي للبشر الفائقين

224
00:15:54,731 --> 00:15:57,728
،ليس فقط أي حمض نووي
.إنه حمضي النووي

225
00:15:58,029 --> 00:15:59,028
.انظر

226
00:16:03,126 --> 00:16:07,788
تم تسمية هذا المجلد على أنه
."مناورات (ميتروبوليس) التدريبية"

227
00:16:07,789 --> 00:16:08,786
.هذه أنا

228
00:16:08,987 --> 00:16:14,483
،إنها تبدو أكثر نضجاً منك
.ولكنني أفهم وجهة نظرك

229
00:16:14,484 --> 00:16:18,480
،لقد استنسخوني
.لا بدّ أنه بيننا رابط ذهني ما

230
00:16:18,481 --> 00:16:20,480
.لهذا أرى أشياء لم أفعلها

231
00:16:36,633 --> 00:16:38,063
ما هذا المكان ؟

232
00:16:38,064 --> 00:16:40,062
.إنها غرفة ثلاثية الأبعاد

233
00:16:40,063 --> 00:16:41,994
.بنايات من الضوء الثابت

234
00:16:42,095 --> 00:16:43,094
.لا بدّ أنه برنامج تدريبي

235
00:16:43,095 --> 00:16:46,059
.برنامجي التدريبي

236
00:16:56,385 --> 00:16:59,048
إذن، ما رأيك ؟

237
00:16:59,049 --> 00:17:01,047
.من المهم أن تحبي نفسك

238
00:17:01,248 --> 00:17:02,913
.وأنا أنت

239
00:17:02,914 --> 00:17:05,911
.إلاّ أنني أكبر منك ببضع سنوات

240
00:17:05,912 --> 00:17:07,409
.بالإضافة إلى تدريب أفضل

241
00:17:07,410 --> 00:17:11,073
.ويجب أن أقول، أكثر ذكاءً منك بكثير

242
00:17:11,074 --> 00:17:12,073
.لقد استدرجتينا إلى هنا

243
00:17:12,074 --> 00:17:14,904
بعد أن لم يتمكن أتباعك
،من التخلص مني في (ستار)

244
00:17:14,905 --> 00:17:18,401
،قررت التعامل معي بنفسك
.على أرض منزلك

245
00:17:18,402 --> 00:17:20,400
.يبدو الأمر وكأنك تقرأين ذهني

246
00:17:20,401 --> 00:17:23,899
،تلك مشكلة في الحقيقة
.ولهذا السبب يجب أن تموتي

247
00:17:55,769 --> 00:17:56,769
! (السهم)

248
00:18:01,804 --> 00:18:03,768
<i>وقعت في الحب مرة أخرى</i>

249
00:18:03,769 --> 00:18:07,132
 <i>ماذا سأخبر أصدقائي ؟</i>

250
00:18:07,133 --> 00:18:08,631
<i>حدث ذلك للتو</i>

251
00:18:08,632 --> 00:18:11,063
<i>عبرت عتبة منزلي</i>

252
00:18:11,064 --> 00:18:15,560
<i>والآن لا أريد أن أكون وحيداً بعد الآن</i>

253
00:18:16,560 --> 00:18:18,058
<i>ويحي، لقد فعلتها</i>

254
00:18:18,059 --> 00:18:20,057
<i>أخبرتك بشعوري نحوك</i>

255
00:18:20,058 --> 00:18:21,555
<i>آمل هذه المرة فقط</i>

256
00:18:21,556 --> 00:18:23,955
<i>أن يكون حبنا حقيقي</i>

257
00:19:17,048 --> 00:19:18,580
هل كسر شيء ؟

258
00:19:18,781 --> 00:19:20,313
.كرامتي فحسب

259
00:19:25,843 --> 00:19:28,574
.انتهى وقت القيلولة، هيّا

260
00:19:36,902 --> 00:19:39,831
.في المرة القادمة، اختاري أحلامك الخاصة

261
00:19:39,832 --> 00:19:41,497
لصالح من تعملين ؟

262
00:19:41,498 --> 00:19:42,496
حقاً ؟

263
00:19:42,497 --> 00:19:44,828
،أهذا أول ما يخطر على بالك
.حتى أنا لا أعرف ذلك

264
00:19:44,829 --> 00:19:48,525
،لكنني أعلم أنني لا أستطيع العمل سراً
.إذا واصلت رؤية ما أقوم به

265
00:19:48,526 --> 00:19:51,456
.لذلك... الوداع يا أختاه

266
00:19:51,457 --> 00:19:53,355
ليس هذا السبب الوحيد، أليس كذلك ؟

267
00:19:53,356 --> 00:19:57,852
،كنتِ تقومين بإعداد هذا الطعم
.حتى قبل أن تبدأ (سوبر غيرل) بطرح الأسئلة

268
00:19:57,853 --> 00:20:01,349
ذلك لأن الرابط يعمل في
كلاّ الاتجاهين، أليس كذلك ؟

269
00:20:01,350 --> 00:20:06,312
،فبينما كانت ترى ما كنت تفعليه
.كنت تشعرين بضميرها

270
00:20:06,313 --> 00:20:10,609
،لهذا السبب لا يمكنك النوم ليلاً
.وأراهن أن ذلك يعيق عملك

271
00:20:10,610 --> 00:20:14,606
يؤلم وجود شخص في رأسك، أليس كذلك ؟

272
00:20:14,607 --> 00:20:16,438
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

273
00:20:16,639 --> 00:20:17,670
حقاً ؟

274
00:20:18,670 --> 00:20:20,169
.أثبتي ذلك

275
00:20:20,170 --> 00:20:22,068
.اقتليني

276
00:20:42,553 --> 00:20:44,052
.مفهوم

277
00:21:09,234 --> 00:21:12,731
! لا
.يمكنني فعل هذا

278
00:21:19,126 --> 00:21:20,292
! لقد فات الأوان

279
00:21:35,448 --> 00:21:39,277
،لقد بحثنا في ما تبقى من المكان
.لكننا لم نجد المستنسخة أبداً

280
00:21:39,278 --> 00:21:41,143
.ربما لم يكن هناك شيء لنعثر عليه

281
00:21:41,144 --> 00:21:43,141
.أو أن هذا ما يريدون منا أن نظنه

282
00:21:43,142 --> 00:21:45,107
.أنا مسرور لأنك بخير يا (سوبر غيرل)

283
00:21:45,108 --> 00:21:49,437
،بروفيسور، لصنع هذه المستنسخة مني
.كانوا بحاجة إلى عينة من الحمض النووي

284
00:21:49,438 --> 00:21:51,935
هل هناك أي فرصة بأنها خرجت من مختبرك ؟

285
00:21:52,136 --> 00:21:55,499
لا، نحن دائماً نتلف
.المواد الوراثية بعد الجراحة

286
00:21:55,500 --> 00:21:57,098
.إنه إجراء معياري

287
00:21:57,099 --> 00:21:59,129
.حسناً، شكراً يا بروفيسور

288
00:21:59,130 --> 00:22:00,962
<i>.انقلي تحياتي إلى (سوبرمان)</i>

289
00:22:00,963 --> 00:22:03,460
.سأفعل، إلى اللقاء

290
00:22:03,461 --> 00:22:06,424
ما زلت لا أفهم لماذا استنسخك
.أحدهم في المقام الأول

291
00:22:06,425 --> 00:22:09,388
.كل هذا بدأ بسبب ارتداد (سوبرمان)

292
00:22:09,489 --> 00:22:13,952
،إنهم يريدون فضائياً خارقاً في صفهم
.إذا حدث ذلك مرة أخرى

293
00:22:13,953 --> 00:22:16,452
.أياً من كانوا

294
00:22:23,646 --> 00:22:25,843
.ارتاحي

295
00:22:26,244 --> 00:22:29,275
...سوف نعالجك خلال وقت قصير

296
00:22:31,474 --> 00:22:32,373
.يا (غالاتيا)

297
00:22:36,454 --> 00:22:46,439
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

