﻿1
00:00:11,958 --> 00:00:13,479
.أنتم بأمان الآن يا قوم

2
00:00:13,480 --> 00:00:15,548
...هذه القطعة من القصدير والترانزستورات

3
00:00:15,549 --> 00:00:18,050
عجزت عن الوقوف بوجه
.بطل حقيقي عالي التقنية

4
00:00:18,051 --> 00:00:21,821
.بطل ملتزم بنسبة 1000 ٪ بمحاربة الشر

5
00:00:21,822 --> 00:00:24,323
...و... و

6
00:00:24,324 --> 00:00:26,893
إنكم لا تعرفون من أكون، صحيح ؟

7
00:00:28,228 --> 00:00:29,763
(سكيتس) ؟

8
00:00:33,400 --> 00:00:37,903
<i>.مواطنو (ميتروبوليس)، إليكم (بوستر غولد)</i>

9
00:00:37,904 --> 00:00:42,241
<i>.مسافر عبر الزمن من العام 2462 ميلادياً</i>

10
00:00:42,242 --> 00:00:45,579
<i>.جاء (بوستر غولد) لمحاربة أشرار اليوم</i>

11
00:00:45,580 --> 00:00:51,586
<i>(بوستر غولد)، يحمي
.الماضي لضمان مستقبلكم</i>

12
00:00:55,057 --> 00:00:57,058
.سأرحل من هنا، لا يهم

13
00:01:00,661 --> 00:01:02,496
هل لي بتوقيعك ؟

14
00:01:02,497 --> 00:01:04,565
.بالتأكيد

15
00:01:06,567 --> 00:01:10,004
.(ظننت أنك (الفانوس الأخضر

16
00:01:12,940 --> 00:01:14,508
.أودّ توقيعك يا سيّدي

17
00:01:14,509 --> 00:01:17,011
.اخرس، (سكيتس)

18
00:01:21,349 --> 00:01:25,419
هيّا يا (جون)، عليك أن تضعني
.في بعض المهام البارزة

19
00:01:25,420 --> 00:01:27,354
.(غرود)، (دارك سايد)

20
00:01:27,355 --> 00:01:30,424
هل هناك أي فرصة لأن
يخطط (الجوكر) لشيء فظيع ؟

21
00:01:30,425 --> 00:01:33,026
.أعجز عن فهم هوسك بالشهرة

22
00:01:33,027 --> 00:01:35,028
.ليس الشهرة، بل الشهرة الواسعة

23
00:01:35,029 --> 00:01:38,031
.أكثر بكثير من مستوى شهرتك

24
00:01:38,432 --> 00:01:41,435
.لا أقصد الاهانة، ولكن لديك اسم يصعب نطقه

25
00:01:41,436 --> 00:01:42,436
.لا يبقى في العقل

26
00:01:42,437 --> 00:01:46,840
،أما (بوستر غولد)
ألا تحب فقط نطقه ؟

27
00:01:46,841 --> 00:01:49,843
.هذا الأسلوب هو الذي يجعلك مهمشاً

28
00:01:49,844 --> 00:01:51,878
،أنت محق
.لا يتعلق الأمر فقط بالشهرة

29
00:01:51,879 --> 00:01:54,549
كم جمعت من المال في العام الماضي ؟
.قبل الضرائب

30
00:02:01,522 --> 00:02:02,956
<i>! (جون)، النجدة</i>

31
00:02:02,957 --> 00:02:04,959
<i>! نحن بحاجة للمساعدة هنا، الآن</i>

32
00:02:14,802 --> 00:02:16,870
من هذا ؟

33
00:02:16,871 --> 00:02:18,739
.سيّد الظلام (موردرو)

34
00:02:18,740 --> 00:02:21,308
هل أنت بخير ؟
.تبدو متوتراً أو ما شابه

35
00:02:21,309 --> 00:02:24,745
لم أشعر قط بهذا السحر
.الخبيث في مخلوق واحد

36
00:02:24,746 --> 00:02:30,317
،ما لم نهزم (موردرو)
.أخشى على كل مخلوق حي على هذا الكوكب

37
00:02:30,318 --> 00:02:31,819
! أجل

38
00:02:51,608 --> 00:02:54,308
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

39
00:03:36,551 --> 00:03:38,851
{\an8}<b>‘‘القصة العظيمة التي لم تُحكى أبداً’’</b>

40
00:03:57,506 --> 00:03:59,340
.(كابتن أتوم) هنا، تكلم

41
00:03:59,341 --> 00:04:01,442
.اذهب إلى (ميتروبوليس) على الفور

42
00:04:01,443 --> 00:04:03,611
.لقد اشتعلت النيران هنا يا (جون)

43
00:04:03,612 --> 00:04:06,180
{\an8}<i>.لدينا حالة أولوية على مستوى (أوميغا)</i>

44
00:04:06,181 --> 00:04:07,683
{\an8}.تلقيت ذلك، أنا في طريقي

45
00:04:10,285 --> 00:04:11,619
<i>.سمعت ذلك يا (جون)</i>

46
00:04:11,620 --> 00:04:14,689
<i>.ستقود القوات البرية بمجرد تجمعها</i>

47
00:04:14,690 --> 00:04:16,190
.أمامي دقيقتان حتى الوصول إلى (ميتروبوليس)

48
00:04:16,191 --> 00:04:17,693
.(الفانوس)، انتهى

49
00:04:19,795 --> 00:04:23,964
استمعوا، ستعمل وحدة ثانية
.تحت قيادة (الفانوس الأخضر)

50
00:04:23,965 --> 00:04:26,634
.فليتجه من أذكر اسمه نحو الناقل

51
00:04:26,635 --> 00:04:28,803
،(هاوك) و(دوف)
.(ستار) و(سترايب)

52
00:04:28,804 --> 00:04:31,872
.(شايننغ نايت)، (فاير) و(آيس)

53
00:04:31,873 --> 00:04:37,713
،دكتورة (لايت)، (أزتيك)
.(الصيادة)، (المقتصّ)، (الرجل الممتد)

54
00:04:39,214 --> 00:04:40,215
.(فايب)

55
00:04:43,218 --> 00:04:44,218
.(بوستر غولد)

56
00:04:44,219 --> 00:04:45,654
! أجل

57
00:04:46,655 --> 00:04:48,589
.هذه هي يا (سكيتس)، فرصتي الكبيرة

58
00:04:48,590 --> 00:04:50,758
...ـ إذا تمكنت من هزيمة (مومو)
.ـ (موردرو)

59
00:04:50,759 --> 00:04:54,262
،أهزمه، وبعد ذلك
.لن يكون هناك حدود لمسيرتي المهنية

60
00:04:54,663 --> 00:04:56,631
.أنا أثق بك يا سيّدي

61
00:04:59,201 --> 00:05:00,935
.فعل الناقل

62
00:05:00,936 --> 00:05:02,604
.مغفل

63
00:05:24,460 --> 00:05:26,527
.سحقاً ! كم أكره ذلك الشيء

64
00:05:26,528 --> 00:05:28,030
.إنني أفضل طائرات الـ(جافلين) عليه

65
00:05:36,810 --> 00:05:39,279
.(هاوك)، (دوف) و(فايب)، ستكونون معنا

66
00:05:40,885 --> 00:05:41,744
ماذا عني ؟

67
00:05:41,845 --> 00:05:44,112
كنت أفكر أنه ربما يجب
.أن أشارك مع فريق الدفاع

68
00:05:44,313 --> 00:05:45,980
.السيطرة على الحشود

69
00:05:46,281 --> 00:05:50,684
! السيطرة على الحشود
من قال أنك لا تملك حس الفكاهة ؟

70
00:05:50,685 --> 00:05:53,254
.السيطرة على الحشود

71
00:05:53,255 --> 00:05:55,189
...الآن انتظر

72
00:05:55,190 --> 00:05:57,692
.فهمتك، السيطرة على الحشود

73
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
ماذا عني ؟

74
00:05:59,361 --> 00:06:00,928
.(بلاستيك مان) موجود هناك

75
00:06:00,929 --> 00:06:02,364
.لا نحتاج إلى رجلين قابلين للتمدد

76
00:06:04,199 --> 00:06:06,200
.حسناً، لا تقف مكانك يا صاح

77
00:06:06,201 --> 00:06:10,706
.لدينا عمل مهم نقوم بها

78
00:06:11,740 --> 00:06:14,208
.من هنا، ابقوا هادئين

79
00:06:14,209 --> 00:06:16,178
.انتبهوا لخطواتكم

80
00:06:25,687 --> 00:06:27,688
."لا نحتاج إلى رجلين قابلين للتمدد"

81
00:06:27,689 --> 00:06:29,523
.هذا ليس عدلاً

82
00:06:29,524 --> 00:06:32,025
أعني، أدرك أن (بلاستيك مان)
.موجود في (الفرقة) أيضاً

83
00:06:32,026 --> 00:06:34,027
.أنا لا أعارض مهارات الرجل، ولكن هيّا

84
00:06:34,028 --> 00:06:36,163
.إنني أفوق ذلك الرجل بمراحل

85
00:06:36,164 --> 00:06:40,168
ذات مرة، تخفيت في هيئة
.مزهرية لمدة ثلاثة أيام

86
00:06:40,169 --> 00:06:41,670
.لا، لم تفعل

87
00:06:41,671 --> 00:06:43,705
،حسناً، ربما لا
من يريد ذلك على أي حال ؟

88
00:06:43,706 --> 00:06:49,044
لكنني محقق، وهذا يعني أنني أمثل
--(بلاستيك مان) و(باتمان) في شخص واحد، و

89
00:06:49,045 --> 00:06:51,947
هل يمكنك أن تكف عن التذمر لخمس دقائق ؟

90
00:06:51,948 --> 00:06:54,449
العجلة التي تصدر صريراً تحتاج
.إلى بعض التزييت يا صاحبي

91
00:06:54,650 --> 00:06:58,253
ولكن صدقني، لن أساعد أولئك
.الناكرين للجميل حتى إن توسلوا إليّ

92
00:06:58,254 --> 00:06:59,621
.إننا بحاجتك

93
00:06:59,622 --> 00:07:01,523
.حان الوقت اخيراً

94
00:07:01,524 --> 00:07:03,792
.ليس أنت، بل هو

95
00:07:03,793 --> 00:07:06,529
.العجلة التي تصدر صريراً

96
00:07:08,631 --> 00:07:11,200
.ربما كانوا بحاجة إلى مزهرية

97
00:07:31,320 --> 00:07:34,322
.ربما أنرت الألوان بالترتيب الخاطىء

98
00:07:34,323 --> 00:07:36,391
.لا يهم ما نقوم به هنا

99
00:07:36,392 --> 00:07:37,893
.المعركة هناك

100
00:07:37,894 --> 00:07:39,161
.إننا لا نقدم المساعدة

101
00:07:39,162 --> 00:07:40,228
.هذا ليس حقيقياً

102
00:07:40,229 --> 00:07:44,232
.سيكافأ كل من يصبر على الازدراء"، (جون ميلتون)"

103
00:07:44,233 --> 00:07:46,234
.حقاً ؟ لديّ مقولة لك

104
00:07:46,235 --> 00:07:49,238
.هذا أمر مقيت"، (بوستر غولد)"

105
00:07:50,173 --> 00:07:53,241
الشهرة والثراء لا يمران بطريقك
.عندما تعمل في السيطرة على الحشود

106
00:07:53,242 --> 00:07:54,576
.أخالفك الرأي

107
00:07:54,577 --> 00:07:57,546
السيطرة على الحشود يمكن أن
.تكون تجربة مجزية للغاية يا سيّدي

108
00:07:57,547 --> 00:07:58,548
.سوف ترى

109
00:08:05,955 --> 00:08:07,023
.(سوبرمان)

110
00:08:08,157 --> 00:08:09,525
هل أنت بخير ؟

111
00:08:12,328 --> 00:08:13,395
.أنا بخير

112
00:08:13,396 --> 00:08:15,565
.عد للسيطرة على الحشود

113
00:08:18,067 --> 00:08:20,636
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

114
00:08:25,908 --> 00:08:26,908
.سيّدي

115
00:08:26,909 --> 00:08:30,846
.سيّدي، ما زالت خالاتي في المبنى

116
00:08:30,847 --> 00:08:32,347
.إنها فرصتي يا (سكيتس)

117
00:08:32,348 --> 00:08:35,451
.انتظر هنا، سأنقذ عائلتك

118
00:08:39,522 --> 00:08:42,525
مرحباً، سيّداتي، هل تسمعانني ؟

119
00:08:44,527 --> 00:08:45,527
.يمكنكن الخروج الآن

120
00:08:45,528 --> 00:08:47,530
--(بوستر غولد) هنـ

121
00:08:56,939 --> 00:08:58,007
."تفضل نملك "خالاتك

122
00:08:59,509 --> 00:09:01,543
.أشكرك أيها (الفانوس الأخضر)

123
00:09:01,544 --> 00:09:05,113
،أنا لست (الفانوس الأخضر)
.أنا (بوستر غولد)

124
00:09:05,114 --> 00:09:10,118
لو كنت (الفانوس الأخضر)، لكان
! زيي أخضر، الآن، أليس كذلك

125
00:09:10,119 --> 00:09:12,088
.لقد وصلت رسمياً إلى الحضيض

126
00:09:13,022 --> 00:09:15,457
سيّدي، لقد أنقذت
! تلك الحشرات، مرحى

127
00:09:15,458 --> 00:09:17,025
ألا تشعر بالرضا عن نفسك ؟

128
00:09:17,026 --> 00:09:19,027
.لن يحدث هذا لي أبداً يا (سكيتس)

129
00:09:19,028 --> 00:09:21,129
.ربما أنا لا أستحق ذلك

130
00:09:21,130 --> 00:09:24,199
،هراء يا سيّدي
.ستحصل على فرصة لإثبات شجاعتك

131
00:09:24,200 --> 00:09:27,402
.أعتقد أن المغامرة على الأبواب

132
00:09:27,503 --> 00:09:29,571
،حسناً، إن كنت أقرأ هذا بشكل صحيح

133
00:09:29,572 --> 00:09:33,076
أظن ان عليك أن تركبي القطار رقم 7
.من الخط "ب" وسيخرجك من المدينة

134
00:09:48,492 --> 00:09:51,061
هل بقى أحد في المبنى ؟

135
00:09:52,062 --> 00:09:54,564
أعتقد أن الدكتورة (سيمونز)
.لا تزال في المختبر الرابع

136
00:09:57,701 --> 00:09:59,702
.(سكيتس)

137
00:09:59,703 --> 00:10:01,704
دكتورة (سيمونز)، هل أنت هنا ؟

138
00:10:01,705 --> 00:10:02,572
! دكتورة (سيمونز)

139
00:10:06,944 --> 00:10:09,346
.إنها لا تزال على قيد الحياة

140
00:10:11,381 --> 00:10:14,050
.إنها جميلة وفي خطر

141
00:10:14,051 --> 00:10:16,052
.النوع المفضل لديّ من الفتيات

142
00:10:16,053 --> 00:10:18,221
.ربما اليوم لم يضيع هدراً رغم كل ما حدث

143
00:10:19,289 --> 00:10:21,324
.سنموت جميعاً

144
00:10:21,325 --> 00:10:23,893
.مهلاً، لا أرتدي ملابس الهالوين

145
00:10:23,894 --> 00:10:26,395
.(بوستر غولد) هو بطل خارق

146
00:10:26,696 --> 00:10:28,197
.لا يمكنك المساعدة

147
00:10:28,198 --> 00:10:33,636
أنا ورئيسي كنا نجري التجارب في المختبر
.على مصدر طاقة بديل للوقود الأحفوري

148
00:10:34,871 --> 00:10:38,407
المصدر ليس مستقراً تماماً
...ويتطلب كمية هائلة من الطاقة

149
00:10:38,408 --> 00:10:39,942
.للحفاظ على التوازن...

150
00:10:40,043 --> 00:10:42,411
.أتلف الحريق حقل الاحتواء

151
00:10:42,412 --> 00:10:44,914
.وقع الدكتور (براون) في الانفجار

152
00:10:44,915 --> 00:10:46,382
.والمصدر طليق الآن

153
00:10:46,383 --> 00:10:49,452
،يمكن أن يدمر العالم
.كل العوالم

154
00:10:49,453 --> 00:10:52,822
.هذا ضمن مجال عملي، سأتولى الأمر لك

155
00:10:52,823 --> 00:10:54,825
إذن، أين هذا المصدر ؟

156
00:11:07,204 --> 00:11:10,239
(سوبر غيرل)، استعملي رؤيتك
.الحرارية لاخماد النيران

157
00:11:10,240 --> 00:11:12,776
،(أزتيك)، (الصيادة)
.توجها للنقطة الثانية

158
00:11:13,810 --> 00:11:15,344
.(برج المراقبة)، تكلم

159
00:11:15,345 --> 00:11:18,281
ـ (جون)، ألديك ثانية ؟
ـ ما الأمر ؟

160
00:11:18,282 --> 00:11:20,049
.لدينا حالة طارئة هنا

161
00:11:20,050 --> 00:11:22,652
.أعلم، يبدو أن قوّة (موردرو) تتزايد

162
00:11:22,653 --> 00:11:25,721
--لا، أمر آخر، أمر فظيع، أمر

163
00:11:25,822 --> 00:11:28,123
<i>الآن ليس الوقت المناسب
.لمحاولة التهرب من مهمتك</i>

164
00:11:28,124 --> 00:11:28,925
! لست كذلك

165
00:11:28,926 --> 00:11:30,860
<i>--لديّ مشكلة رئيسية</i>

166
00:11:30,861 --> 00:11:32,129
.(برج المراقبة)، انتهى

167
00:11:32,829 --> 00:11:36,332
حسناً يا (جون)، إذا كنت تعتقد
.أنه بمقدوري تولي الأمر بمفردي، فسأفعل

168
00:11:36,333 --> 00:11:38,902
،أخبر (سوبرمان) بأنني سأتكفل بالأمر
.لكنه مدين لي

169
00:11:39,836 --> 00:11:41,270
.(بوستر غولد)، انتهى

170
00:11:41,271 --> 00:11:42,838
.قال أنه يمكنني التعامل مع هذا بمفردي

171
00:11:42,839 --> 00:11:44,340
.أتمنى أن تكون محقاً

172
00:11:44,341 --> 00:11:48,844
،إذن، أنت العالمة الجميلة
كيف نغلق ثقبكم الأسود الصناعي ؟

173
00:11:48,845 --> 00:11:51,847
،بهذا كما آمل
.إنه مثبط للجاذبية

174
00:11:51,848 --> 00:11:54,850
،نحن بحاجة إلى وضع هذا حول عنقه
.من المفترض أن ينهار الثقب الأسود

175
00:11:54,851 --> 00:11:56,419
.ونأمل أن ينقذ (دانيال) أيضاً

176
00:11:56,420 --> 00:11:57,787
(دانيال)، هاه ؟

177
00:11:57,788 --> 00:11:59,855
هل هو خليلك ؟ زوجك ؟

178
00:11:59,856 --> 00:12:02,458
،لا، نحن صديقان فقط
.من الأفضل أن نسرع

179
00:12:02,459 --> 00:12:03,560
! أجل

180
00:12:06,730 --> 00:12:09,699
هل يستطيع صديقك الصغير
أن يكتشف شذوذ الجاذبية ؟

181
00:12:09,700 --> 00:12:10,801
.لا حاجة لذلك

182
00:12:14,571 --> 00:12:16,105
.ـ يا إلهي
ـ هل تخافين من المرتفعات ؟

183
00:12:16,106 --> 00:12:18,607
لا، لماذا ؟

184
00:12:21,945 --> 00:12:23,780
.اذهبي وجدي بقعة مستترة

185
00:12:30,695 --> 00:12:31,963
! (أيها (الفانوس

186
00:12:36,627 --> 00:12:39,196
.يا للهول، إننا محظوظان للغاية

187
00:12:39,197 --> 00:12:41,698
كل ما عليّ فعله هو أن أضع هذه
."الياقة على السيّد "الثقب الأسود

188
00:12:41,699 --> 00:12:46,237
وأنقذ العالم ومن ثم الشمبانيا
.والفراولة مع الدكتورة الجميلة

189
00:12:54,479 --> 00:12:55,480
.آسف

190
00:12:58,082 --> 00:13:00,651
خلت أنهم لا يملكون سيارات
.طائرة في هذه الفترة الزمنية

191
00:13:12,163 --> 00:13:13,831
! سحقاً

192
00:13:24,742 --> 00:13:26,243
.آسف، آسف

193
00:13:43,494 --> 00:13:44,994
.ربما عليك تولي هذه المسألة

194
00:13:44,995 --> 00:13:45,995
لمَ أنا ؟

195
00:13:45,996 --> 00:13:46,996
.أنت دكتورة

196
00:13:46,997 --> 00:13:47,997
.أنا فيزيائية

197
00:13:47,998 --> 00:13:48,998
وماذا إذن ؟

198
00:13:48,999 --> 00:13:50,500
.أعطني الياقة

199
00:13:50,501 --> 00:13:53,603
.سوف أعتني بهذا

200
00:13:53,604 --> 00:13:56,674
إذاً، ما هو شعورك ؟

201
00:14:00,678 --> 00:14:02,279
كم عدد الأصابع التي أرفعها ؟

202
00:14:02,714 --> 00:14:05,548
! قم بشيء نافع

203
00:14:05,549 --> 00:14:08,117
.ـ أنا هنا للمساعدة يا سيّدي
.ـ كم أنا مسرور لرؤيتك

204
00:14:08,118 --> 00:14:11,387
.أحتاج إلى أي بيانات لديك عن الولادة، الآن

205
00:14:11,388 --> 00:14:12,455
.يتم المسح

206
00:14:12,456 --> 00:14:16,960
وفقاً لملفاتي، نقوم أولاً بغلي الماء
،ثم تمزيق عدة ملاءات نظيفة

207
00:14:16,961 --> 00:14:19,964
.يفضل أن تكون غير مستخدمة للمفروشات

208
00:14:31,939 --> 00:14:35,009
! شكراً لك أيها (الفانوس الأخضر)

209
00:14:44,922 --> 00:14:46,691
(ترايسي)، أين أنت ؟

210
00:14:50,828 --> 00:14:52,562
.هذا كله خطأي يا (سكيتس)

211
00:14:52,563 --> 00:14:54,131
.ما كان يجدر بي أن أعرضها للخطر

212
00:14:54,132 --> 00:14:56,066
.أعني، ما كان (سوبرمان) ليفعل ذلك

213
00:14:56,067 --> 00:14:58,769
.كان ليتواصل لحل هذا المأزق الآن

214
00:15:00,138 --> 00:15:01,973
.من هناك يا سيّدي

215
00:15:09,614 --> 00:15:10,948
! ساعدوني

216
00:15:12,182 --> 00:15:13,617
! لا

217
00:15:40,913 --> 00:15:43,414
،إنه في مترو الأنفاق يا سيّدي
.إنه في مترو الأنفاق

218
00:15:43,415 --> 00:15:44,516
.أعلم ذلك

219
00:16:30,629 --> 00:16:32,396
.لقد كانوا على حق

220
00:16:32,397 --> 00:16:34,732
.إنني لست ببطل خارق

221
00:16:34,733 --> 00:16:36,801
.لو عرف أحد الحقيقة

222
00:16:36,802 --> 00:16:39,071
...لو عرفت الحقيقة

223
00:16:40,138 --> 00:16:42,074
.ليس لديّ رد

224
00:16:51,083 --> 00:16:53,150
هل عثرت عليه ؟

225
00:16:53,151 --> 00:16:56,688
،وفقاً لمستشعراتي
.دكتور (براون) يقترب من الكتلة الحرجة

226
00:17:01,193 --> 00:17:02,594
.هيّا بنا

227
00:17:06,031 --> 00:17:07,498
! (دانيال)

228
00:17:07,499 --> 00:17:12,002
! (ترايسي)، لا تقتربي
! لا يمكنني السيطرة عليه

229
00:17:12,003 --> 00:17:13,003
.ابق حيث أنت

230
00:18:02,154 --> 00:18:03,555
! (بوستر)

231
00:18:04,389 --> 00:18:05,891
! (سكيتس)

232
00:18:08,460 --> 00:18:09,861
! لا

233
00:18:36,990 --> 00:18:38,056
.لقد فشلت

234
00:18:38,057 --> 00:18:39,391
.لم يفت الأوان بعد

235
00:18:39,392 --> 00:18:40,726
.لا أستطيع فعل ذلك

236
00:18:40,727 --> 00:18:42,995
.بلى، يمكنك ذلك، عليك ذلك

237
00:18:42,996 --> 00:18:44,563
.(ترايسي)، أنا محتال

238
00:18:44,664 --> 00:18:46,665
هل تعرفين لماذا عدت إلى الماضي ؟

239
00:18:46,666 --> 00:18:50,435
،لم يكن من للقتال من أجل العدالة
.بل لأصبح غنياً، وأن أكون مشهوراً

240
00:18:50,436 --> 00:18:53,505
.كنت فاشلاً بالمستقبل كما هو حالي الآن

241
00:18:53,506 --> 00:18:55,440
.أنا لست ببطل خارق

242
00:18:55,441 --> 00:18:59,511
،كل شيء على وشك أن يدمر إلى الأبد
وأين الأبطال الخارقين الآخرين ؟

243
00:18:59,512 --> 00:19:01,680
! ليسوا هنا، بل أنت

244
00:19:01,681 --> 00:19:04,851
! أنت الوحيد القادر على فعل هذا، لذا

245
00:19:31,144 --> 00:19:32,578
! أنا آسف

246
00:19:52,665 --> 00:19:53,665
.أنت حي

247
00:19:53,666 --> 00:19:55,166
(ترايسي) ؟

248
00:19:55,167 --> 00:19:58,236
.أنت بخير يا (دانيال)، ترو فحسب

249
00:19:58,237 --> 00:19:59,639
.لا أشعر أنني بحالة جيدة

250
00:20:10,316 --> 00:20:11,650
! (سكيتس)

251
00:20:11,651 --> 00:20:14,721
.يا للهول، كان الأمر مليئاً بالنجوم

252
00:20:19,325 --> 00:20:20,326
.آسف

253
00:20:22,328 --> 00:20:23,428
هل أنت بخير ؟

254
00:20:23,429 --> 00:20:24,963
أجل، وأنت ؟

255
00:20:24,964 --> 00:20:26,498
.أنا بخير الآن

256
00:20:26,499 --> 00:20:29,501
.كان ذلك أداءً بطولياً منك

257
00:20:29,502 --> 00:20:32,504
.كان ذلك ضمن عمل اليوم العادي

258
00:20:32,505 --> 00:20:35,007
.حسناً، أراك فيما بعد

259
00:20:39,679 --> 00:20:43,582
سيّدي، وفقاً لقراءات جهاز الاستشعار
...الحراري الخاصة بالدكتور (سيمونز)

260
00:20:43,583 --> 00:20:46,184
--فاتتك للتو فرصة كبيرة لـ

261
00:20:46,185 --> 00:20:49,788
حسناً، أعتقد أن العبارة
."هي "تقبيل الفتاة

262
00:20:49,989 --> 00:20:51,958
.تقبيل الفتيات للأبطال يا (سكيتس)

263
00:21:02,501 --> 00:21:04,569
.أحسنت عملاً أيها (الرجل الممتد)

264
00:21:04,570 --> 00:21:07,339
كانت تلك الحركة الأكثر سلاسة
.التي رأيتها على الإطلاق

265
00:21:07,340 --> 00:21:09,007
.لقد كان جهداً من الفريق

266
00:21:09,008 --> 00:21:12,845
أنا سعيد لأنني تمددت في المكان
.الصحيح وفي الوقت المناسب

267
00:21:15,414 --> 00:21:17,350
عادت الأمور لطبيعتها، صحيح ؟

268
00:21:17,351 --> 00:21:20,419
.تم إبطال سحر (موردرو) عندما فقد وعيه

269
00:21:20,420 --> 00:21:22,855
ظننت أنني طلبت منك البقاء
.والسيطرة على الحشود

270
00:21:22,856 --> 00:21:24,390
--أعلم، ولكن كان هناك

271
00:21:24,391 --> 00:21:26,525
.أعني، لن تصدق ذلك

272
00:21:26,526 --> 00:21:27,995
--كان تقريباً

273
00:21:29,429 --> 00:21:30,863
.انسى الأمر

274
00:21:31,364 --> 00:21:34,767
.سنجري أنا وأنت حديثاً لاحقاً

275
00:21:36,670 --> 00:21:39,238
.أتطلع لذلك

276
00:21:39,239 --> 00:21:40,740
المعذرة، أيها (الفانوس الأخضر) ؟

277
00:21:40,841 --> 00:21:45,344
! للمرة الأخيرة، أنا لست (الفانوس الأخضر)

278
00:21:45,345 --> 00:21:46,346
--اسمي هو

279
00:21:47,848 --> 00:21:49,015
.أنا أمزح فحسب

280
00:21:49,016 --> 00:21:51,284
.أعرف من يكون (بوستر غولد)

281
00:21:51,285 --> 00:21:53,619
،الآن بما أنني لست في محنة

282
00:21:53,620 --> 00:21:56,189
كنت أتساءل عما إذا كنت ربما ما زلت
من نوع الفتيات اللواتي تفضلهن ؟

283
00:21:59,158 --> 00:22:02,729
،لأنه ربما يمكننا تناول العشاء
.إذا لم تكن مشغولاً بالتنظيف

284
00:22:02,930 --> 00:22:04,430
.أنا ؟ لا

285
00:22:04,431 --> 00:22:05,833
.أنا فقط أسيطر على الحشود

286
00:22:14,241 --> 00:22:15,741
.العجلة التي تصدر صريراً يا رفيقي

287
00:22:16,242 --> 00:22:18,142
.العجلة التي تصدر صريراً

288
00:22:21,285 --> 00:22:31,285
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

