﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:02,752
<font color="#ff8080">.."سابقا في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:09,384 --> 00:00:10,885
<font color="#ff8080">الشبح، إنه كلب صيد</font>

3
00:00:10,927 --> 00:00:13,096
<font color="#ff8080">إذا تمكنا من الحصول على
..(المزيد من الحمض النووي لـ (كارا</font>

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,639
<font color="#ff8080">.إذًا سيتعقبها بالغريزة</font>

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,516
<font color="#ff8080">كيف نحصل على المزيد من
الحمض النووي لـ (كارا)؟</font>

6
00:00:16,558 --> 00:00:19,811
<font color="#ff8080">يمكننا جمع الحمض النووي من
.الكريبتون بعد التوهج الشمسي</font>

7
00:00:19,853 --> 00:00:21,980
<font color="#ff8080">.هذا ما كانت أحلامي متعلقة به</font>

8
00:00:22,022 --> 00:00:25,275
<font color="#ff8080">، إذا أردنا إحضار (كارا) إلى المنزل
...فعلينا العودة بالزمن</font>

9
00:00:25,316 --> 00:00:26,568
<font color="#ff8080">."إلى ثانوية "ميدفال</font>

10
00:00:29,029 --> 00:00:30,822
.كانت (أليكس) و(نِيا) على حق

11
00:00:30,864 --> 00:00:34,200
شاهدوا، 25 مايو 2009
."ميدفال ويكلي"

12
00:00:34,242 --> 00:00:35,910
."أسبوع حفلة ثانوية "ميدفال

13
00:00:35,952 --> 00:00:38,496
.في نفس ليلة زخة النيزك

14
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
هذا هو المكان الذي يجب أن
نذهب إليه لإنقاذ "سوبرجيرل"؟

15
00:00:40,582 --> 00:00:42,959
نعم، لقد عدت من
.ستانفورد من إجازة

16
00:00:43,001 --> 00:00:46,004
كنت أوصلت (كارا) إلى قاعة
 اجتماع المدرسة  لحضور الحفلة

17
00:00:46,046 --> 00:00:47,922
.ومعها سترة

18
00:00:47,964 --> 00:00:51,342
كان الجو باردًا بشكل غريب في
تلك الليلة عندما تساقطت النيازك

19
00:00:51,384 --> 00:00:54,304
وثم جاء هذا النيزك العملاق

20
00:00:54,345 --> 00:00:58,892
(متجهه نحونا وحلقت (كارا
.وتضربه ليعود إلى السماء

21
00:00:58,933 --> 00:01:00,518
.لكن النيزك كان يحتوي على كريبتونيت

22
00:01:00,560 --> 00:01:03,897
كان التأثير كافيًا لتدمير النيزك

23
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
 ،لكن (كارا) أصيبت بأذى شديد
 وسقطت من سطح الصالة الرياضية

24
00:01:06,775 --> 00:01:07,734
لا أحد رآها؟ -
،كانت تحت الإنشاء -

25
00:01:07,776 --> 00:01:09,444
وعندما وجدتها، كانت
.يدها مقطوعة بالكامل

26
00:01:09,486 --> 00:01:12,864
كانت المرة الأولى
.التي أراها تنزف

27
00:01:12,906 --> 00:01:15,992
كيف نصل على وجه التحديد إلى
هذا المكان في الوقت المناسب؟

28
00:01:16,034 --> 00:01:18,495
حسنًا، بناءً على مسحي
لصور الأقمار الصناعية

29
00:01:18,536 --> 00:01:20,789
من عام 2009
،ومسار النيزك

30
00:01:20,830 --> 00:01:22,290
.(تمكنت من توقع نقطة اتصال (كارا

31
00:01:22,332 --> 00:01:23,917
بعد تشغيل هذه الأشكال من
،خلال النمذجة ثلاثية الأبعاد

32
00:01:23,958 --> 00:01:25,418
أنتجت عرضًا لحقل الحطام

33
00:01:25,460 --> 00:01:27,378
 ومن خلال تراكب ذلك مع انبعاثات
الإشعاع الجيولوجي في الليلة نفسها

34
00:01:27,420 --> 00:01:29,506
(بالإضافة، إلى المؤشرات البيولوجية الخاصة بـ (كارا

35
00:01:29,547 --> 00:01:32,175
لقد تمكنت من تحديد الموقع
(الدقيق للحمض النووي لـ (كارا

36
00:01:32,217 --> 00:01:36,930
ميدان البيسبول لمركز الماس
.بالمدرسة الثانوية

37
00:01:36,971 --> 00:01:38,765
نِيا) وأنا سنغادر بعد)
.أن أجمع أشيائي

38
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
أليكس)، ما قصة هذا المقال)

39
00:01:42,102 --> 00:01:43,394
<font color="#ff8080">"المدينة الأكثر حظا في أمريكا؟"</font>

40
00:01:43,436 --> 00:01:45,396
عندما غادرت للجامعة
(كارا) وصديقها (كيني)

41
00:01:45,438 --> 00:01:48,566
عينوا أنفسهم في
."المدينة "سكوبي ديو

42
00:01:48,608 --> 00:01:51,736
كانوا ينقذون القطط
من الأشجار

43
00:01:51,778 --> 00:01:54,572
،والأطفال من الآبار
وأشياء من هذا القبيل

44
00:01:54,614 --> 00:01:57,158
.وحصلت المدينة على سمعة طيبة

45
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
اعتقدت أن (كيني لي) قُتل
.عندما كنت في المدرسة الثانوية

46
00:01:59,744 --> 00:02:02,539
كان الشريف يدير حلقة مخدرات
.وقد تم القبض عليه

47
00:02:02,580 --> 00:02:05,750
لا، هذا أحد الاختلافات بين
.العالم القديم والعالم الجديد

48
00:02:05,792 --> 00:02:08,545
.في هذا العالم، لم يُقتل (كيني) أبدًا

49
00:02:08,586 --> 00:02:10,672
هذا يشير إلى أنه قد تكون
.هناك اختلافات أخرى

50
00:02:10,713 --> 00:02:12,590
.ربما يجب أن آتي معك

51
00:02:12,632 --> 00:02:13,967
!مستحيل

52
00:02:14,008 --> 00:02:16,261
وأي شخص شاهد  فيلم العودة إلى المستقبل
في عام 2009، سيعلم أنه، يمكنك أنت أو أنت

53
00:02:16,302 --> 00:02:19,389
،أنت تقابلوا أنفسكم في الماضي

54
00:02:19,430 --> 00:02:21,015
.وبالتالي يعطل استمرارية الزمكان

55
00:02:21,057 --> 00:02:23,101
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم
القيام بهذه المهمة

56
00:02:23,143 --> 00:02:25,603
.هم (نِيا) وأنا

57
00:02:25,645 --> 00:02:27,605
.حسنًا، جيد

58
00:02:31,317 --> 00:02:32,986
.لكنك ستذهب إلى الماضي الخاص بي

59
00:02:33,027 --> 00:02:35,196
.لا تعبث به

60
00:02:36,156 --> 00:02:38,616
"لا تعبث به"

61
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
هل هذا يبدو إخفاق لك؟

62
00:02:45,790 --> 00:02:48,251
.في عام 2009، كان عمري 12 عامًا

63
00:02:48,293 --> 00:02:51,129
هل هذا حقا ما يرتديه الناس في الحفلة الراقصة؟

64
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
نعم، ولهذا إنه التنكر المثالي

65
00:02:54,215 --> 00:02:55,925
.للسماح لنا بالراحة في مهمتنا

66
00:02:55,967 --> 00:02:58,386
استرح" هي كلمة أساسية في عام 2009"

67
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
 جنبًا إلى جنب
"مع "المظهر، كليا

68
00:03:00,346 --> 00:03:02,265
"وطبعًا الجملة الخالدة "ما الأمر

69
00:03:02,307 --> 00:03:05,476
."لقد نسيت كلمة "واساب

70
00:03:05,518 --> 00:03:07,812
قلنها أنا وأختي كثيرًا

71
00:03:07,854 --> 00:03:09,439
 لدرجة أن والدتنا جعلتنا نكتب المقالات

72
00:03:09,480 --> 00:03:11,357
على أصل العبارة
.لإثبات مدى سخافتها

73
00:03:11,399 --> 00:03:14,235
لقد نسيت هذا

74
00:03:16,529 --> 00:03:17,155
على أي حال، أنت لا تبدو
.(مرتاحًا جدًا، (برايني

75
00:03:19,574 --> 00:03:23,161
.أنت تكثر الأكل مرة أخرى

76
00:03:23,203 --> 00:03:25,288
أنا لست أُكثر من الأكل

77
00:03:26,915 --> 00:03:29,584
.أنا لم أتناول الإفطار فحسب

78
00:03:29,626 --> 00:03:31,753
إذًا، أنت لست قلقًا على الإطلاق
من أن آخر مرة سافرت عبر الزمن

79
00:03:31,794 --> 00:03:34,422
فوت العلامة بحوالي
بمقدار 15000 عام؟

80
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
.كانت 12000 سنة

81
00:03:37,300 --> 00:03:38,927
...،حسنًا، حسنًا. حسنًا, نعم

82
00:03:40,220 --> 00:03:42,513
ربما تكون ذكرى خطوتي
قد ضاعفت من توتري

83
00:03:42,555 --> 00:03:45,308
مما أدى إلى استهلاك
.السعرات الحرارية

84
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
.لكني لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

85
00:03:46,726 --> 00:03:48,770
...حسنًا، أنت معي، و
.سنعود إلى الماضي بضع سنوات فقط

86
00:03:48,811 --> 00:03:53,274
.لن يحدث شيء سيء

87
00:03:53,316 --> 00:03:54,400
.من أجل "سوبرجيرل"، لا يمكن ذلك

88
00:03:54,442 --> 00:03:57,237
.هيا

89
00:03:58,404 --> 00:03:59,280
.يا إلهي، كدت أنسي

90
00:04:06,746 --> 00:04:08,873
.أهم عنصر في تمويهنا

91
00:04:08,915 --> 00:04:12,377
.الوهم البصري المطلق

92
00:04:12,418 --> 00:04:14,462
.من على التابلوه، من فضلك -
.آسفة -

93
00:04:16,589 --> 00:04:18,549
...استهداف الثقب دودي

94
00:04:18,591 --> 00:04:20,551
في ثلاثة

95
00:04:20,593 --> 00:04:22,053
.اثنان واحد

96
00:04:22,595 --> 00:04:24,806
بسحر البلدة الصغيرة"

97
00:04:29,686 --> 00:04:31,729
<font color="#ff8080">"ميدفال 2009" -</font>
وجريمة شبه معدومة -

98
00:04:31,771 --> 00:04:33,731
"سرعان ما أصبحت "ميدفال
." مكانًا رائعًا للعيش في البلاد

99
00:04:33,773 --> 00:04:37,568
.رائع

100
00:04:37,610 --> 00:04:39,195
أين كانت هذه المدينة عندما
كنت أعيش هنا بدوام كامل؟

101
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
.ربما كانت في انتظار أن تغادري

102
00:04:41,239 --> 00:04:44,033
يا إلهي

103
00:04:45,118 --> 00:04:46,494
.كلية "ميدفيل"، واحد، "ستانفورد"، صفر

104
00:04:46,536 --> 00:04:49,455
المخفوق جاهز، سوف أعود
.حسنًا -

105
00:04:52,041 --> 00:04:53,751
(لذا، يا (أليكس

106
00:04:57,297 --> 00:04:59,215
.ما زلت لم تشرحي سبب تأجيلك
الذهاب إلى أوروبا

107
00:04:59,257 --> 00:05:02,093
(وما زلت لم تخبري (كيني

108
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
"عن جامعة "ناشونال سيتي

109
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
.أنا لم أقرر

110
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
كارا)، لقد قبلت للتو)
.في كلية أحلامك

111
00:05:09,017 --> 00:05:13,271
...أعرف أن كلية (ميدفال) قوية، لكن

112
00:05:13,313 --> 00:05:15,606
(وهو أيضًا المكان الذي أنا و(كيني

113
00:05:15,648 --> 00:05:20,278
نخطط لذهاب إليه منذ العام الماضي

114
00:05:20,320 --> 00:05:23,990
أنا أريد فقط أن أجد
.الوقت المناسب لأخبره

115
00:05:24,032 --> 00:05:27,493
إذا، لقد قررت ولم تخبريه

116
00:05:27,535 --> 00:05:30,621
...أو أنك لم تقرري، و -
.لا أعرف -

117
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
.لم أقرر ما قررته

118
00:05:36,711 --> 00:05:38,963
.خلل في المحرك

119
00:05:39,005 --> 00:05:40,465
...أربعة ارتفاع درجة الحرارة

120
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
.مخفوق الشوكولاته.  ها أنت ذا

121
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
شكرًا، لكنني أدركت للتو

122
00:05:48,056 --> 00:05:51,684
.أننا تأخرنا عن مجموعة الدراسة -
مجموعة الدراسة؟ -

123
00:05:51,726 --> 00:05:53,811
.مجموعة الدراسة. صحيح

124
00:05:53,853 --> 00:05:57,857
.أنتم يا رفاق لا تدرسون أبدًا... انتظروا

125
00:05:57,899 --> 00:06:00,902
هل تتسللان لإنقاذ شيء ما؟

126
00:06:00,943 --> 00:06:02,695
.لا -
لا. ماذا؟ -

127
00:06:02,737 --> 00:06:04,405
لقد وعدتيني بأنك ستتوقفي
.عن الاشياء الخارقة عندما غادرت

128
00:06:04,447 --> 00:06:06,491
الآن، أنت تتململي كما تفعلي

129
00:06:06,532 --> 00:06:08,868
.عندما تكذبين -
.صحيح -

130
00:06:08,910 --> 00:06:12,830
حسنًا.  ربما كنا نساعد السلطات المحلية
بين الحين والآخر

131
00:06:12,872 --> 00:06:15,333
،لكن لا أحد يعرف أننا نحن

132
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
"المدينة الأكثر حظا في أمريكا؟"

133
00:06:17,418 --> 00:06:19,003
.كارا)، أنت الحظ)

134
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
على الأقل حتى يتم القبض عليك

135
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
.وتعرضي أمك وبقيتنا للخطر

136
00:06:24,884 --> 00:06:26,928
...سنتوقف

137
00:06:26,969 --> 00:06:31,265
بعد أن نتحقق من كل ما
.تحطم في ملعب البيسبول

138
00:06:31,307 --> 00:06:32,725
.لا، لا، مستحيل -
يمكنني أن أطير لهناك -

139
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
.دون أن يراني أحد.  صدقيني

140
00:06:34,268 --> 00:06:37,647
.أنت لن تطيري إلى أي مكان

141
00:06:37,688 --> 00:06:39,065
.أنا سوف أقوم بتوصيلك

142
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
وهو كذلك

143
00:06:44,695 --> 00:06:45,780
ماذا كان؟

144
00:06:51,702 --> 00:06:54,539
أخبرني أنه يمكنك صنع
.دبل لاتيه خالي من الدسم

145
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
بالنسبة لمكان يطلق على نفسه
،"اسم "المدينة الأكثر حظًا في أمريكا

146
00:06:57,250 --> 00:07:00,670
ثبت أنه سيئ الحظ
.عندما يتعلق الأمر بالكافيين

147
00:07:00,711 --> 00:07:03,047
"قدت ثلاث ساعات من "متروبوليس

148
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
لعمل قصة على هذه الأرض
.القاحلة المليئة بالأحجار

149
00:07:06,300 --> 00:07:07,218
.أحتاج قهوة

150
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
حالاً

151
00:07:08,386 --> 00:07:10,555
.الوقت يمر -
نعم، يا سيدتي -

152
00:07:13,433 --> 00:07:16,060
.كانت (أليكس) على حق.  إنه متجمد

153
00:07:16,102 --> 00:07:17,895
هذا يعني أن تغير المناخ لم
.يكن حقيقي في ذلك الوقت

154
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
!صندوق مرحل الوقت محطم

155
00:07:19,897 --> 00:07:22,400
ماذا؟ -
!سوف يستغرق الأمر أيام لإصلاحه -

156
00:07:23,818 --> 00:07:26,863
.حسنًا، إذاً نحن محظوظون
أننا جئنا مبكرين يوم

157
00:07:26,904 --> 00:07:29,115
حفلة تنكرية للتخرج؟

158
00:07:30,741 --> 00:07:33,911
.تنكراتنا عديمة الفائدة -
.برايني)، لا بأس) -

159
00:07:33,953 --> 00:07:37,373
لا، علينا إصلاح أحد المكونات
،واستبدال "الديسبروسيوم" المفقود

160
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
.وفوق ذلك، شراء أزياء جديدة

161
00:07:39,125 --> 00:07:41,252
برايني)، يمكنك أن)
.تفعل كل ما تتحدث عنه

162
00:07:41,294 --> 00:07:44,839
لدينا 24 ساعة.  كل ما يجب
.أن نقلق بشأنه هو ألا يتم رؤيتنا

163
00:07:44,881 --> 00:07:46,340
.يا إلهي

164
00:07:46,382 --> 00:07:47,842
هل خرجتم للتو من
سفينة الفضاء تلك؟

165
00:07:49,010 --> 00:07:50,344
كارا)؟)

166
00:07:53,639 --> 00:07:55,183
ما الأمر؟

167
00:07:58,207 --> 00:08:01,907
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 5- ليلة الحفل</u>

168
00:08:04,317 --> 00:08:05,776
 أنت تتحدث الإنجليزية؟

169
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
.قال اسمي

170
00:08:07,987 --> 00:08:11,532
هل الناس من كوكبك روحانيون؟

171
00:08:11,574 --> 00:08:12,658
.نعم -
.أجل، بالضبط -

172
00:08:12,700 --> 00:08:14,452
.نعم، نحن كذلك

173
00:08:14,494 --> 00:08:16,120
.نحن فضائين روحانيون -
. فضائين روحانيون -

174
00:08:16,162 --> 00:08:18,414
"من كوكب "سايكون

175
00:08:18,456 --> 00:08:20,374
لماذا تلبس هكذا؟

176
00:08:20,416 --> 00:08:22,460
...حسنًا -
...حسنًا -

177
00:08:22,502 --> 00:08:24,045
عند زيارة كوكب آخر

178
00:08:24,086 --> 00:08:26,297
...نحب أن نرتدي ملابس رسمية

179
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
.لاظهار الاحترام -
.لاظهار الاحترام -

180
00:08:28,257 --> 00:08:30,426
...لكننا سوف نغير

181
00:08:30,468 --> 00:08:33,471
.سوف نغير -
.مباشرة بعد أن نصلح سفينتنا ...-

182
00:08:33,513 --> 00:08:34,722
سفينتك عاطلة؟

183
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
.لا -
نعم -

184
00:08:38,309 --> 00:08:40,937
...هل يمكنني الحصول على دقيقة واحدة فقط مع -
.دقيقة واحدة -

185
00:08:40,978 --> 00:08:42,605
زميلي بسيكونيان؟

186
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
...فقط -
.ابق يقظًا -

187
00:08:44,357 --> 00:08:45,691
.سوف نعود خلال لحظة

188
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
لذا، هؤلاء هم بالضبط الأشخاص

189
00:08:50,613 --> 00:08:52,114
الذين لا يفترض
.بنا أن نتعامل معهم

190
00:08:52,156 --> 00:08:54,700
أجل، لكن الآن، نحن نتعامل معهم

191
00:08:54,742 --> 00:08:56,202
،لذا علينا أن نعرف كيف

192
00:08:56,244 --> 00:08:58,162
.نتصرف هنا -
.حسنًا -

193
00:08:58,204 --> 00:09:01,582
اذا، التصرف الوحيد هنا هو
.علينا إخراجهم من هنا

194
00:09:01,624 --> 00:09:04,460
.نحن بحاجة للخروج من هنا -
ماذا؟ عن ماذا تتحدثين؟ -

195
00:09:04,502 --> 00:09:06,379
.علينا مساعدتهم

196
00:09:06,420 --> 00:09:08,339
لقد وعدت للتو أنك ستتوقف
.عن لفت الانتباه إلى نفسك

197
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
إذا تحطمت سفينتهم، فإن أقل ما يمكننا
.فعله هو المساعدة في إصلاحها

198
00:09:11,717 --> 00:09:14,178
حتى لو كان ذلك يعني تعريض
كل من حولك للخطر؟

199
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
.لكي نكون منصفين، لا يبدو أنهم معادون

200
00:09:16,138 --> 00:09:18,307
.أعني، انظري كيف يرتدون ملابسهم

201
00:09:22,353 --> 00:09:23,229
...نحن

202
00:09:25,606 --> 00:09:28,192
(اسمي (كارا زور إل

203
00:09:28,234 --> 00:09:31,237
.(هذه (كيني) وهذه (أليكس

204
00:09:31,279 --> 00:09:34,365
...(وهذا... (براندون

205
00:09:34,407 --> 00:09:36,659
(وأنا (بريندا -
.اجل -

206
00:09:36,701 --> 00:09:39,120
(نحن (براندون) و(بريندا -
.نعم -

207
00:09:39,161 --> 00:09:41,706
أنا فضائية مثلك

208
00:09:41,747 --> 00:09:43,416
 من كوكب كريبتون

209
00:09:43,457 --> 00:09:46,460
.وأتيت إلى الأرض بعد تدمير كوكبي

210
00:09:47,461 --> 00:09:49,213
أريد مساعدتكما

211
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
.شكرًا لك -
.هذا عظيم -

212
00:09:50,214 --> 00:09:52,133
...لكن

213
00:09:52,174 --> 00:09:54,802
كما ترين، كنا نفر أيضًا

214
00:09:54,844 --> 00:09:56,887
...من كوكب يحتضر مثلك

215
00:09:56,929 --> 00:09:59,473
.وقد خرجنا عن المسار ...

216
00:09:59,515 --> 00:10:03,811
لدينا يوم واحد فقط
.لمواكبة زملائنا المسافرين

217
00:10:03,853 --> 00:10:07,857
 لذا، فإن هذا يترك لنا الكثير لنفعله
.ووقت قليل جدًا للقيام بذلك

218
00:10:07,898 --> 00:10:09,984
.فقط أخبرونا ما الذي تريدونه

219
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
نحن بحاجة لإخفاء الدليل على وصولنا

220
00:10:14,030 --> 00:10:15,948
،وإصلاح العديد من الأجزاء

221
00:10:15,990 --> 00:10:19,744
وأخيرًا، تحديد موقع عنصر أرضي
"نادر يسمى "الديسبروسيوم

222
00:10:19,785 --> 00:10:21,203
الديسبروسيوم"؟"

223
00:10:21,245 --> 00:10:22,622
هذا أحد عناصر الأرض النادرة

224
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
.التي تدرسها والدتك في العمل

225
00:10:24,957 --> 00:10:28,127
"قد يكون هناك "ديسبروسيوم جيود

226
00:10:28,169 --> 00:10:31,213
.في معرض الأرض النادرة بالكلية

227
00:10:31,255 --> 00:10:33,382
إنها تقول إنها تستطيع
الحصول عليها، لذا

228
00:10:34,258 --> 00:10:36,510
.انتظروا

229
00:10:36,552 --> 00:10:37,595
.إنه في ثانوية "ميدفال".  أنا في الطريق

230
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
الشرطة؟

231
00:10:39,263 --> 00:10:41,599
.قادمة إلى هنا بسرعة

232
00:10:41,641 --> 00:10:43,059
.لا يمكن العثور عليكم هنا

233
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
.نحن بحاجة لإخفاء السفينة

234
00:10:44,477 --> 00:10:46,395
.يمكننا القيام بيوم جرذ الأرض

235
00:10:47,938 --> 00:10:49,940
عليك بالتمثيل؟

236
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
.يمكنك البقاء معنا

237
00:11:37,530 --> 00:11:40,116
.إذا بقيت معكم، سيبقى هو معي

238
00:11:40,157 --> 00:11:42,159
.وهو كذلك!  حسنًا دعونا نذهب

239
00:11:42,201 --> 00:11:43,452
.هيا -
.ها أنت ذا يا أخي -

240
00:11:43,494 --> 00:11:44,662
.شكرًا لك

241
00:11:46,706 --> 00:11:48,833
.سيكون كل شيء على ما يرام
.سيكون على ما يرام

242
00:11:48,874 --> 00:11:52,461
.فقط، استرح

243
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
،)بروفسير (تورك

244
00:12:05,391 --> 00:12:07,518
.لقد وجدت كريبتوني آخر مثلما طلبت

245
00:12:07,560 --> 00:12:11,522
...إنه على نفس الكوكب، لكن -
لكن؟ -

246
00:12:11,564 --> 00:12:14,024
هل حقا نريد أن نلاحقه؟

247
00:12:14,066 --> 00:12:18,279
أعني، أن ذلك الرجل
.في متروبوليس كان مشكلة لنا

248
00:12:20,656 --> 00:12:23,367
حديقة حيواني تحتاج
(إلى فقرة جديدة ملفتة يا (ميتش

249
00:12:23,409 --> 00:12:25,327
.أو سوف نتوقف عن العمل

250
00:12:25,369 --> 00:12:27,830
وإذا لم يكن اثنان من
الكريبتون على نفس الكوكب

251
00:12:27,872 --> 00:12:29,665
ليست علامة على
...أنني يجب أن آخذ واحد

252
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
.إذًا لا أعرف ما هي العلامة

253
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
لم أقابل فضائيا
.(آخر بخلاف (كارا

254
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
هل ترتدي هذا الزي الرسمي دائمًا؟

255
00:12:48,559 --> 00:12:49,685
...بصورة معتادة، نحن

256
00:12:49,727 --> 00:12:50,603
(كيني)

257
00:12:50,644 --> 00:12:52,980
.أمي. انظري، يمكنني أن أشرح

258
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
تشرح؟

259
00:12:54,899 --> 00:12:57,818
،تشرح لماذا ركضت بسرعة كبيرة

260
00:12:57,860 --> 00:12:59,737
وكان لا بد لي من إحضار عشائك إليك؟

261
00:12:59,779 --> 00:13:03,616
(حسنًا، لقد كنت في جلسة دراسة مع (كارا

262
00:13:03,657 --> 00:13:05,826
 لكن لم يكن عليك
.إحضار العشاء لي

263
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
.لا توجد مشكلة

264
00:13:07,661 --> 00:13:09,747
بالإضافة إلى ذلك، أحتاج إلى أخذ
.استراحة من القيام بتخزين الكتب

265
00:13:09,789 --> 00:13:11,248
.لا تقلقي بشأن الكتب

266
00:13:11,290 --> 00:13:12,792
،سأقوم بإنهائها لاحقًا الليلة

267
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
.بمجرد أن أنهي واجبي المنزلي

268
00:13:14,960 --> 00:13:16,420
.شكرًا يا أمي

269
00:13:22,635 --> 00:13:25,471
.يا صديقي، الوقت هو الجوهر

270
00:13:25,513 --> 00:13:28,933
سوف أتوقف عن إزعاجك بمجرد أن
.أجد جهاز الكمبيوتر الخاص بك

271
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
.يا أخي، إنه هنا

272
00:13:31,101 --> 00:13:33,395
...هذا هو أفضل جهاز كمبيوتر لديك؟

273
00:13:33,437 --> 00:13:37,608
.يا إلهي.  سأجعله يعمل

274
00:13:37,650 --> 00:13:40,653
حسنًا، بعد ذلك، أحتاج إلى الوصول
.إلى طابعة ثلاثية الأبعاد

275
00:13:40,694 --> 00:13:41,779
طابعة ثلاثية الأبعاد؟

276
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
.نعم ، فقط أساسي.  لا شيء مبهر

277
00:13:43,864 --> 00:13:46,200
براندون)، لا أعرف ماذا)
"لديك على "سايكون

278
00:13:46,242 --> 00:13:47,618
 لكن طابعات ثلاثية الأبعاد
.ليست أساسية هنا

279
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
بعض شركات الطيران

280
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
...قد يكون لديهم -
.هذا عام 2009 -

281
00:13:51,121 --> 00:13:53,207
.حسنًا، أجل

282
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
ومع ذلك، ألا يمكنك استخدام خاتمك
 كما تعلم،  شيء مثل "دمبلدور"؟

283
00:13:54,667 --> 00:13:56,836
!لا، ماذا؟  لا

284
00:13:56,877 --> 00:13:59,296
من المستحيل جسديًا إنشاء
(شيء من لا شيء، (كيني

285
00:14:05,928 --> 00:14:08,764
ماذا لو استطعت احضار شيء لك؟

286
00:14:08,806 --> 00:14:10,391
اللبنات الأساسية
لطابعة ثلاثية الأبعاد

287
00:14:10,432 --> 00:14:12,935
."هي محرك نافث للحبر وبلاستيك "أيه بي اس

288
00:14:12,977 --> 00:14:14,520
صحيح؟ -
.هذا صحيح -

289
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
لدينا كل هذه الأشياء في
.مختبر مدرستنا إستيم

290
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
.بالإضافة إلى ذلك، يوم الجمعة
لا أحد هناك حقًا

291
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
يمكن أن نتسلل إلى الحرم الجامعي
في وقت مبكر

292
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
،وبعد ذلك، سيكون لدينا المكان بأكمله

293
00:14:24,363 --> 00:14:27,283
يمكن أن ينجح الامر، تخطيط جيد

294
00:14:28,826 --> 00:14:30,369
.يسرني أني استطعت المساعدة

295
00:14:31,620 --> 00:14:33,414
إذًا، هل ستأكل كل هذا؟

296
00:14:33,455 --> 00:14:34,331
.شكرًا لك

297
00:14:42,089 --> 00:14:45,009
.شكرًا على هذا -
.إنه لا شيء -

298
00:14:45,050 --> 00:14:48,512
(قلت إنكِ أنت و(براندون
.كنتما تفران من كوكب يحتضر

299
00:14:49,972 --> 00:14:51,140
هل هذا يعني

300
00:14:51,181 --> 00:14:54,476
...عائلتك، هل هم -
...أم -

301
00:14:54,518 --> 00:14:58,939
،كان والدي قادرًا على الهروب

302
00:14:58,981 --> 00:15:02,818
لكن أختي وأنا
...لا نتحدث حقًا و

303
00:15:04,570 --> 00:15:07,239
توفيت والدتي قبل
.أن نضطر إلى الفرار

304
00:15:08,991 --> 00:15:10,868
.أنا أسفة

305
00:15:10,910 --> 00:15:12,536
.لقد فقدت أمي أيضًا

306
00:15:13,871 --> 00:15:17,541
.لكن... هذا

307
00:15:17,583 --> 00:15:18,959
كان لها

308
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
.إنه من كريبتون

309
00:15:24,381 --> 00:15:27,468
.ما زلت أتذكر ما كان عليه الحال هناك

310
00:15:27,509 --> 00:15:29,303
.ما زلت أتذكرها

311
00:15:31,305 --> 00:15:33,849
أنا أحب عائلتي على الأرض

312
00:15:33,891 --> 00:15:38,479
،لكن الأمر لا يشبه التواجد مع الأشخاص
.الذين يفهمونك حقًا

313
00:15:38,520 --> 00:15:40,898
.أنا أعرف ما تعنيه

314
00:15:40,940 --> 00:15:44,401
تنتقل قوتي من
الأم إلى الابنة

315
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
لكن أمي ماتت قبل أن
.تعلمني كيفية استخدامها

316
00:15:48,781 --> 00:15:51,992
لقد كنت أبذل قصارى
...جهدي بدون توجيهها

317
00:15:53,535 --> 00:15:55,162
.لكني أحاول بجهد

318
00:15:57,539 --> 00:15:59,333
.لن تشعري دائمًا بتلك المشاعر

319
00:16:00,167 --> 00:16:01,669
سوف تتحسن

320
00:16:01,710 --> 00:16:04,004
في بعض الأحيان، أعتقد

321
00:16:04,046 --> 00:16:09,051
،أنه إذا كان بإمكاني الاتصال بها

322
00:16:09,093 --> 00:16:12,471
وأسمع صوتها
فقد أتمكن من العثور

323
00:16:12,513 --> 00:16:14,723
.على الثقة للاستمرار

324
00:16:17,977 --> 00:16:20,604
إذًا، ما الذي يمكنه أن تفعله قواك؟

325
00:16:20,646 --> 00:16:24,274
أعني، أبعد من السماح لك بأن تكوني
روحانية وتحركي الأرض؟

326
00:16:25,776 --> 00:16:29,905
يمكنني استحضار الفقاعات

327
00:16:29,947 --> 00:16:32,866
.التي تكون قوية مثل أي شيء آخر

328
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
.رائع

329
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
.أستطيع أن أفعل ذلك

330
00:17:05,357 --> 00:17:06,650
ماذا تفعلان؟

331
00:17:09,445 --> 00:17:11,071
.نظهر لبعضنا ما يمكننا القيام به

332
00:17:11,113 --> 00:17:13,365
حسنًا، لا أحد منكم
.سيفعل ذلك غدًا

333
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
.كيني) قام بمراسلتي للتو)

334
00:17:15,367 --> 00:17:17,745
سيعمل هو و(براندون) على
إصلاح هذا الشيء الصندوقي

335
00:17:17,786 --> 00:17:19,997
لذا، أثناء قيامه بذلك
سنستخدم هوية أمي

336
00:17:20,039 --> 00:17:23,959
للذهاب إلى الكلية، حيث يمكننا الحصول على أكبر
 قدر ممكن من "الديسبروسيوم" بقدر إمكاننا

337
00:17:24,001 --> 00:17:25,461
.ثم نفترق

338
00:17:25,502 --> 00:17:27,838
.أنا أفهم

339
00:17:27,880 --> 00:17:31,091
.أنكم جميعًا تخاطرون بمساعدتنا

340
00:17:31,133 --> 00:17:33,469
.أعدك بأننا سنذهب بأسرع ما يمكن

341
00:17:33,510 --> 00:17:34,720
.شكرًا لك

342
00:17:37,056 --> 00:17:38,432
.خذا قسطا من النوم

343
00:17:48,400 --> 00:17:51,153
يمكن أن تكون (أليكس) مهووسة بالسيطرة

344
00:17:51,195 --> 00:17:54,364
.لكنك ستعتادي على ذلك

345
00:17:54,406 --> 00:17:55,783
.أنا متأكدة من أنني سأفعل

346
00:18:14,176 --> 00:18:15,552
مرحبًا؟

347
00:18:37,574 --> 00:18:38,534
(بريندا)

348
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
!هل أرتديت الملابس

349
00:18:41,578 --> 00:18:43,664
هل حان الوقت؟

350
00:18:43,705 --> 00:18:45,582
أنا وأنت فقط بحاجة للعودة
.قبل أن تتوجه أمي للعمل

351
00:18:45,624 --> 00:18:47,126
لنذهب

352
00:18:47,167 --> 00:18:48,418
هيا

353
00:18:52,381 --> 00:18:54,675
لا ينبغي لأحد أن يزعجك
.طالما أنك تبقي الأنوار مطفأة

354
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
لا تقلق.  جمعت
ذات مرة شيئًا مشابهًا

355
00:18:57,052 --> 00:19:00,180
(على كوكب (نيورن
،الذي يدور حول ثقب أسود

356
00:19:00,222 --> 00:19:03,100
.لذا، حدث ولا حرج عن الظلام

357
00:19:04,184 --> 00:19:06,436
.لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة

358
00:19:06,478 --> 00:19:09,606
،يجب أن يكون ذلك رائعًا
لديك مغامرات بهذا الشكل

359
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
إنه مبهر يا رجل

360
00:19:11,233 --> 00:19:13,443
 هذا ما أريد فعله
.في الواقع

361
00:19:13,485 --> 00:19:17,447
أعني، ليس، مثل التواجد
في الفضاء طوال الوقت ولكن

362
00:19:17,489 --> 00:19:19,700
(التجول مع (كارا
.ومساعدة الناس

363
00:19:19,741 --> 00:19:22,911
أنا وهي سنبقى في المدينة
.للكلية من أجل تحسين الأوضاع

364
00:19:22,953 --> 00:19:25,455
.في الحقيقة، لقد صنعت لنا قاعدة

365
00:19:25,497 --> 00:19:26,957
قاعدة؟ -
،هنا على الأرض -

366
00:19:26,999 --> 00:19:29,626
."لدينا هذا البطل الفضائي المسمى "سوبرمان

367
00:19:29,668 --> 00:19:31,962
.يعيش في هذا المخبأ السري

368
00:19:33,964 --> 00:19:35,215
.يبدو بارعًا

369
00:19:35,257 --> 00:19:36,592
.أجل، (كارا) تطلع إليه

370
00:19:37,301 --> 00:19:38,886
فهمت

371
00:19:38,927 --> 00:19:42,181
لذا، بنيت لنفسك
.مخبأ تحت التدريب

372
00:19:42,222 --> 00:19:45,767
.سأريها لها بعد التخرج

373
00:19:45,809 --> 00:19:48,437
.أنا حقًا، أتمنى أن تعجبها

374
00:19:49,313 --> 00:19:51,106
.بالطبع ستعجبها

375
00:19:51,148 --> 00:19:54,026
لا يوجد شيء تحبه النساء
.أكثر من الفيزياء المطبقة جيدًا

376
00:19:54,067 --> 00:19:56,653
.هذا وقليل من الضعف العاطفي

377
00:19:56,695 --> 00:20:00,032
عندما أكون مع (كارا)، أشعر
.وكأنني أستطيع فعل أي شيء

378
00:20:00,073 --> 00:20:01,491
..حسنًا

379
00:20:01,533 --> 00:20:03,744
.يبدو أن إيجابيتك جذابة

380
00:20:05,454 --> 00:20:07,164
رائع

381
00:20:08,790 --> 00:20:10,125
...حسنًا، يجب أن أصل إلى  -
.لا داعي للخوف -

382
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
سأبقى هنا للوقت المتبقي

383
00:20:11,668 --> 00:20:13,295
.لإتمام التصنيع

384
00:20:14,796 --> 00:20:16,548
لا اعرف يا رجل.  مع معدل الطباعة هذا

385
00:20:16,590 --> 00:20:18,675
فإن التصنيع الخاص بك
.سيستغرق الساعات المتبقية

386
00:20:18,717 --> 00:20:20,886
.لكن لا تقلق

387
00:20:20,928 --> 00:20:22,304
.سأعود لتناول طعام الغداء

388
00:20:23,764 --> 00:20:26,225
.فقط لا تفتح الباب

389
00:20:26,266 --> 00:20:27,768
.أو أي شيء من هذا القبيل

390
00:20:36,235 --> 00:20:38,695
لا، يا (بيري)، ليس لدي
أي شيء لإرساله بعد

391
00:20:38,737 --> 00:20:43,033
لأنني كنت هنا
لأقل من 24 ساعة

392
00:20:43,075 --> 00:20:46,620
نعم، أنا أدرك أن هذا خارج نطاق
اختصاص عمود النميمة الخاص بي

393
00:20:46,662 --> 00:20:50,707
ولكن كما تناقشنا من قبل
.أريد أخبارًا حقيقية

394
00:20:50,749 --> 00:20:55,003
بناءً على بحثي، أعتقد أن
هناك بعض الأشياء الخارقة

395
00:20:55,045 --> 00:20:57,881
وراء ما يسمى
.بالمعجزات في هذه البلدة

396
00:20:57,923 --> 00:21:01,093
سأعثر على هذا الكائن
وأطلق عليه اسمًا

397
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
ثم سأقوم بعمل قصة ستطيح
"بـ "لويس لين

398
00:21:03,345 --> 00:21:05,931
.من قسم عالي السرية

399
00:21:05,973 --> 00:21:09,142
الآن، إذا سمحت لي
...لدي مقابلة

400
00:21:11,603 --> 00:21:13,897
.بمجرد أن أجد شخصًا أتحدث إليه

401
00:21:25,075 --> 00:21:27,995
(معذرة يا أستاذة (دانفرز

402
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
"سي جيه جرانت)، "ديلي بلانيت)

403
00:21:30,122 --> 00:21:33,959
أنا أبحث في بعض الأحداث
التي ألهمت هذا المكان

404
00:21:34,001 --> 00:21:36,670
ليتم تسميته
"المدينة الأكثر حظًا في أمريكا"

405
00:21:36,712 --> 00:21:40,173
على ما يبدو، قبل ستة أشهر
.حدثت إحدى هذه الظواهر هنا

406
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
نعم، تسبب البناء القريب
في إزاحة هذا العمود

407
00:21:44,636 --> 00:21:47,222
.وكاد يصطدم بمجموعة من الطلاب

408
00:21:47,264 --> 00:21:49,141
ولكن قبل ذلك

409
00:21:49,182 --> 00:21:51,935
عاد العمود إلى مكانه على ما يبدو
.لينقذ الجميع

410
00:21:51,977 --> 00:21:54,021
عجبًا

411
00:21:54,062 --> 00:21:57,065
.هذا  مدهش

412
00:21:58,692 --> 00:22:02,612
.حسنًا، هذه هي الأسطورة
.ما أريده هو الحقيقة

413
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
،)كأستاذة يا دكتورة (دانفرز
.لا بد أنك سمعت شيئًا

414
00:22:06,783 --> 00:22:09,036
.يمكن لطلابك المشاركة أيضًا

415
00:22:09,077 --> 00:22:14,416
في الواقع، ليس لدى طلابي
.سوى مشروع ضخم لعمله

416
00:22:18,503 --> 00:22:22,716
.لا يزال بإمكاني أن أقول بضع كلمات

417
00:22:22,758 --> 00:22:26,261
أعتقد أننا بحاجة إلى
،إلقاء نظرة على الحقائق

418
00:22:26,303 --> 00:22:31,058
والحقائق هنا، تشير إلى
"أنه لا يوجد شيء في "ميدفال

419
00:22:31,099 --> 00:22:32,059
.يستحق البحث

420
00:22:33,352 --> 00:22:35,937
.لا شيء مطلقًا

421
00:23:16,311 --> 00:23:18,438
في كل مرة أحاول
...استخدام أحد هذه الأشياء

422
00:23:19,064 --> 00:23:20,315
.هيا

423
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
.هيا

424
00:23:24,027 --> 00:23:27,531
.هذا مثالي

425
00:23:27,572 --> 00:23:31,368
أنت المِثال الذي يحتاجه
!نادينا جيلي سبارتن

426
00:23:31,410 --> 00:23:33,829
.تعال معي الان

427
00:23:33,870 --> 00:23:38,542
ما لم يكن هناك فصل
آخر يمكنني مرافقتك إليه؟

428
00:23:40,585 --> 00:23:41,920
يا إلهي

429
00:24:01,815 --> 00:24:02,399
.ذلك هو

430
00:24:06,528 --> 00:24:08,488
.إنه مقفل -
.هنا -

431
00:24:30,719 --> 00:24:32,971
!(براندون)

432
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
(كيني) -
(براندون) -

433
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
...يا صديق!  ما

434
00:24:38,518 --> 00:24:41,188
ما الأمر يا صاح؟ -
أين كنت؟ -

435
00:24:41,229 --> 00:24:43,607
.لقد كنت أبحث عنك

436
00:24:43,648 --> 00:24:45,775
.اعتقدت أننا نحافظ على عدم لفت النظر

437
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
.الأحداث الرئيسية همشت هذا الهدف

438
00:24:49,029 --> 00:24:51,364
(غادرت مختبرنا (استيم
بحثًا عن الغذاء

439
00:24:51,406 --> 00:24:54,159
 وتم تجنيدي على الفور من قبل
."رئيسة "نادي جيلي سبارتن

440
00:24:54,201 --> 00:24:56,912
وفي حاجة إلى الحفاظ على غطاء
.الطالب الخاص بي وافقت

441
00:24:56,953 --> 00:24:58,997
لكن هذا قادني إلى أن يتم تجنيدي
 من قبل رابطة الرياضيات

442
00:24:59,039 --> 00:25:02,417
،ونقابة الدراما
..(والمدرب (كريبكي

443
00:25:02,459 --> 00:25:04,711
والذي بأمس الحاجة إلى شخص
.يمكنه التبديل بين الضربات

444
00:25:04,753 --> 00:25:08,340
.هذا كثير على التعرض للكشف

445
00:25:08,381 --> 00:25:11,468
،نعم، وبالنظر إلى حالتي
فهو أمر محفوف بالمخاطر ولكنه ضروري

446
00:25:11,510 --> 00:25:13,803
 لتجنب الاهتمام غير المرغوب فيه

447
00:25:13,845 --> 00:25:17,140
أو أسوأ من ذلك، الاعتقال
(صباحًا مع السيدة (غورملي

448
00:25:17,182 --> 00:25:19,851
لكن مع ذلك، يجب أن
.أقول، لقد كان هذا الوحي

449
00:25:19,893 --> 00:25:21,561
هل أنت على دراية بمشاعر التوتر؟

450
00:25:21,603 --> 00:25:24,064
.أنا أشعر به نوعًا ما الآن

451
00:25:24,105 --> 00:25:26,316
حسنًا، لقد كنت أعاني من هذه المشاعر

452
00:25:26,358 --> 00:25:28,360
ومع ذلك كنت تحت الانطباع

453
00:25:28,401 --> 00:25:30,820
أن خياري الوحيد هو تناول
.الطعام أو عدم الإجهاد

454
00:25:30,862 --> 00:25:32,113
،لكن الآن، بفضل مدرستك

455
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
.أرى وفرة من النهج

456
00:25:34,199 --> 00:25:38,078
عامل فرقة الرياضيات، وأندية الدراما

457
00:25:38,119 --> 00:25:40,247
.ولعب البيسبول

458
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
.يا صاح، هذا رائع

459
00:25:43,708 --> 00:25:45,418
ولكن الآن بعد أن رأيت كل ذلك

460
00:25:45,460 --> 00:25:48,296
هل تريد الخروج من هنا؟

461
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
(لأنه إذا اكتشفت (أليكس
. فإنها ستنقلب

462
00:25:51,716 --> 00:25:53,593
.حقيقي

463
00:25:53,635 --> 00:25:57,847
حسنًا لكن كيف سأهرب؟
(أنا تابع للمدرب (كريبكي

464
00:25:57,889 --> 00:26:00,642
ستقول فقط إنك لست على ما يرام
.وعليك الذهاب إلى الممرضة

465
00:26:01,476 --> 00:26:03,270
.حسنا، نعم

466
00:26:03,311 --> 00:26:07,190
.طريقة أخرى للخداع
.نعم أحبها

467
00:26:07,232 --> 00:26:10,694
...حسنًا.  سأفعل ذلك -
.جيد -

468
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
.بعد ضربة أخرى ...

469
00:26:17,867 --> 00:26:22,372
إذًا... المراسل لم يقل أي شيء
عني على وجه التحديد؟

470
00:26:22,414 --> 00:26:25,709
لا، لكنها أعطتني شعورًا
،كما لو أنها صدقتني

471
00:26:25,750 --> 00:26:28,086
،لكن إذا ارتكبنا خطأً
...فسوف تنقض أسرع من

472
00:26:31,298 --> 00:26:33,258
!كاد هذا الرجل يقتلنا

473
00:26:33,300 --> 00:26:35,260
.نعم، وشاحنته مليئة بالبنزين
من يقود هكذا؟

474
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
.لا احد

475
00:26:45,145 --> 00:26:46,730
.في تلك الشاحنة، لا أحد يقودها

476
00:26:54,529 --> 00:26:56,656
ربما يجب أن تبطئ من
.سرعة الشاحنة، يا زعيم

477
00:26:56,698 --> 00:27:00,243
هذه هي الطريقة التي تجعل
.أي كريبتوني يكشف عن نفسه

478
00:27:00,285 --> 00:27:02,537
ما عليك سوى تمهيد الطريق لوقوع كارثة

479
00:27:02,579 --> 00:27:04,831
 ولا يسعهم
.إلا محاولة إيقافها

480
00:27:13,214 --> 00:27:15,342
.لن نلحق بهذه الشاحنة أبدًا

481
00:27:20,180 --> 00:27:22,015
يجب أن أتولى ذلك -
!كارا)، لا) -

482
00:27:35,528 --> 00:27:37,280
أين أنا؟

483
00:27:42,118 --> 00:27:45,372
يجب أن تكون هناك قصة ما
.في هذه المنطقة المنعزلة

484
00:27:58,551 --> 00:28:00,679
.الفرامل لا تعمل...

485
00:28:01,596 --> 00:28:02,597
.ناقل الحركة أيضا

486
00:28:06,393 --> 00:28:09,396
.هناك حافلة أمامنا مباشرة
!علينا أن نوقف هذا الآن

487
00:28:11,147 --> 00:28:14,442
العجلات. استخدم أنفاسك
.المتجمدة على المحور الخلفي

488
00:28:21,700 --> 00:28:24,411
.ارتفاع السفينة تم نقله إلى 500 قدم

489
00:28:25,870 --> 00:28:27,288
.تم تأكيد الأنواع

490
00:28:27,330 --> 00:28:31,584
.(لدينا (كريبتون) و(نالتوريان

491
00:28:31,626 --> 00:28:32,919
.ممتاز

492
00:28:34,129 --> 00:28:35,714
!ابقى في المسار

493
00:28:35,755 --> 00:28:38,425
اطلاق السلاح خلال، خمس، أربع

494
00:28:48,852 --> 00:28:50,311
ما كان هذا بحق الجحيم؟

495
00:28:50,353 --> 00:28:53,398
!أنت لم تبق في المسار! تأثرت بذلك

496
00:28:54,275 --> 00:28:58,278
.لا!  لدينا مشكلة أخرى
الكولان) إنه يحلق)

497
00:29:02,657 --> 00:29:04,200
اتصلت (أليكس) بشأن شاحنة هاربة؟

498
00:29:04,242 --> 00:29:06,453
.كانت ستصطدم بالحافلة -
.فهمت -

499
00:29:06,494 --> 00:29:08,455
وكان هناك إنفجار من السماء

500
00:29:08,496 --> 00:29:10,373
أعتقد أن شخصًا ما يستخدم
.جهاز إخفاء هوية

501
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
سأرى ما يمكنني أن أحلم به
.بينما تقومان بمسح السماء

502
00:29:25,597 --> 00:29:27,265
!(بريندا)... (بريندا)

503
00:29:27,307 --> 00:29:29,184
.بريندا)، لقد وجدت شيئًا)

504
00:29:29,225 --> 00:29:30,643
.هناك

505
00:29:32,228 --> 00:29:34,022
هناك، تم تحديد الهدف

506
00:29:34,063 --> 00:29:36,524
!ماسح (كولان) عثر علينا

507
00:29:36,566 --> 00:29:38,985
!سيدي، نحن بحاجة إلى التراجع

508
00:29:40,862 --> 00:29:41,988
!(اللعنة عليك يا (ميتش

509
00:29:46,117 --> 00:29:47,160
.لقد ذهبوا

510
00:29:49,621 --> 00:29:52,165
.يا رفاق، حان وقت الذهاب
تلك المراسلة خلفي

511
00:30:10,975 --> 00:30:12,852
.المدينة الأكثر حظًا

512
00:30:17,357 --> 00:30:18,650
!فكر

513
00:30:20,235 --> 00:30:21,861
صحيح

514
00:30:23,988 --> 00:30:26,533
<font color="#ff8080">.عودة الأنظمة إلى العمل</font>

515
00:30:26,574 --> 00:30:30,495
،كوجار في قفص
...والذي يرمز بوضوح إلى

516
00:30:56,521 --> 00:30:58,648
<font color="#ff8080">(أهلا.  لقد وصلت لـ (إيزابيل نال</font>

517
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
<font color="#ff8080">.أمي -
.أنا آسفة جدًا لأني فوت مكالمتك -</font>

518
00:31:01,192 --> 00:31:03,903
<font color="#ff8080">مع معرفتي، أنا إما
في الحديقة أو استوديو</font>

519
00:31:03,945 --> 00:31:06,239
<font color="#ff8080">لذا لا تأخذ الأمر
،على محمل شخصي</font>

520
00:31:06,281 --> 00:31:09,576
<font color="#ff8080">ولكن يرجى ترك رسالة
.وسأحرص على الرد عليك</font>

521
00:31:09,617 --> 00:31:10,994
<font color="#ff8080">.أتمنى لك يوما رائع</font>

522
00:31:21,004 --> 00:31:22,297
.أنا أسفة.  سنخبر أمي

523
00:31:22,338 --> 00:31:23,715
.أليكس)، انتظري من فضلك)

524
00:31:23,756 --> 00:31:25,216
.لا يمكنك إخبار (إليزا)  يمكنني إصلاح هذا

525
00:31:25,258 --> 00:31:27,176
.أقسم -
تصلحي هذا؟ -

526
00:31:27,218 --> 00:31:30,096
في أقل من 24 ساعة
،مررنا بمواجهتين مع فضائيين

527
00:31:30,138 --> 00:31:32,140
أحدها كان الدافع للاقتحام

528
00:31:32,181 --> 00:31:34,976
مكان عمل والدتنا
،وإذا تم كشفنا

529
00:31:35,018 --> 00:31:37,103
.من المحتمل أن يكون مكان عملها السابق

530
00:31:37,145 --> 00:31:39,147
ودعينا لا ننسى
أمر المراسلة المصممة

531
00:31:39,188 --> 00:31:42,609
على فضح المدينة
الأكثر حظًا في أمريكا

532
00:31:42,650 --> 00:31:44,611
.كمنزل لأحدث بطلة خارقة فضائية

533
00:31:44,652 --> 00:31:48,156
(لذا، أخبريني يا (كارا
كيف ستصلحي هذا؟

534
00:31:50,950 --> 00:31:53,953
حسنًا، من يقرأ الجريدة بعد الآن؟

535
00:31:55,455 --> 00:31:57,582
هذا كثير على عاتقنا من أن
.نتعامل معه بمفردنا

536
00:31:57,624 --> 00:32:00,001
.نحن بحاجة للمساعدة والأسلحة.  الكثير منهم

537
00:32:00,043 --> 00:32:01,878
!أليكس)، من فضلك) -
.نحن بحاجة لإخبار أمي -

538
00:32:01,920 --> 00:32:04,005
ربما يمكنها الاتصال
.(بشخص ما في (دي. إي. أو

539
00:32:04,047 --> 00:32:05,381
حسنًا، حسنًا

540
00:32:05,423 --> 00:32:07,216
لقد كنت في الكلية لمدة عامين

541
00:32:07,258 --> 00:32:09,052
والأن لديك كل الإجابات؟

542
00:32:09,093 --> 00:32:11,554
لا، لقد رأيت كيف
.يبدو العالم الحقيقي

543
00:32:11,596 --> 00:32:15,558
ولا تخاطري بحقيقة هويتك
.لإيقاف الشاحنات الجامحة

544
00:32:15,600 --> 00:32:17,894
إنه يتعلق بأن تكوني مسؤولة

545
00:32:17,936 --> 00:32:20,605
يتعلق الأمر بتقديم التضحيات
لضمان أفضل مستقبل لك

546
00:32:20,647 --> 00:32:22,982
.أو لمن تهتمي لأمرهم

547
00:32:24,609 --> 00:32:26,152
...أنت

548
00:32:26,194 --> 00:32:27,862
أنت تقول أنه كان عليك
التضحية من أجلي؟

549
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
نحن جميعا فعلنا ذلك

550
00:32:29,280 --> 00:32:31,741
.ضحت أمي بحياتها المهنية من أجلك

551
00:32:31,783 --> 00:32:34,577
.ضحى أبي بحياته

552
00:32:34,619 --> 00:32:37,664
هل تريدين أن تعرفي لماذا لم
اذهب إلى أوروبا هذا العام؟

553
00:32:37,705 --> 00:32:42,168
الشيء الوحيد الذي أردته لي فقط ذهب

554
00:32:42,210 --> 00:32:43,878
.لأن أمي كانت قلقة عليك

555
00:32:45,254 --> 00:32:47,840
.وكالعادة، ها أنا ذا

556
00:32:53,179 --> 00:32:53,638
...قوتك

557
00:32:55,598 --> 00:32:58,685
.لا يعطونك حرية مطلقة

558
00:32:58,726 --> 00:33:02,605
ربما إذا كان لديك المزيد من الخبرة
.الحياتية، فستتمكني من رؤية ذلك

559
00:33:02,647 --> 00:33:06,275
لقد رأيت الكثير من أنظمة
الطاقة الشمسية التي تواعديها

560
00:33:06,317 --> 00:33:09,112
.لذا لا تفعلي ذلك

561
00:33:09,153 --> 00:33:11,280
إذا كنت ناضجة جدًا
(فلماذا لم تخبري (كيني

562
00:33:11,322 --> 00:33:12,865
بشأن الكلية معه في العام المقبل؟

563
00:33:17,036 --> 00:33:18,037
إلى أين تذهبين؟

564
00:33:19,664 --> 00:33:21,207
.لأريك كم أنا ناضجة حقًا

565
00:33:25,670 --> 00:33:27,505
.أعتقد أن لدي تقدمًا على مهاجمنا

566
00:33:28,506 --> 00:33:30,049
هل هذه قاعدة بيانات (دي. إي. أو)؟

567
00:33:30,091 --> 00:33:32,135
.قاعدة بيانات المستقبل فنيا

568
00:33:32,176 --> 00:33:34,929
اكتشف الماسح لفيلقي توقيعًا
نادرًا للطاقة (بيسموليان) مباشرة

569
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
.فوق شاحنة الوقود تلك

570
00:33:36,472 --> 00:33:38,016
،بالنظر إلى الطبيعة العدائية للمناورة

571
00:33:38,057 --> 00:33:39,642
استنتجت أن هذه الأنواع الفضائية

572
00:33:39,684 --> 00:33:41,602
من المحتمل أن تكون واجهت
. دي. إي. أو) في مرحلة ما)

573
00:33:41,644 --> 00:33:44,564
الوصول إلى المعلومات
السابقة حول وضعنا الحالي

574
00:33:44,605 --> 00:33:47,692
باستخدام تكنولوجيا المستقبل. ممتع

575
00:33:47,734 --> 00:33:50,153
اثنان من  سفن "بيسموليان" الفضائية
.مأهولة في هذا الوقت

576
00:33:50,194 --> 00:33:53,573
واحد، طبيب أعشاب يدعى
(سفريكس كول) من (لاسما)

577
00:33:53,614 --> 00:33:57,535
.عرق مسالم، نباتيون
.(الآخر، وهو (ناكسيم تورك

578
00:33:57,577 --> 00:34:01,122
كوكب الأم، غير معروف
.يدير حديقة كونية

579
00:34:01,164 --> 00:34:03,124
مثل حديقة الحيوانات؟

580
00:34:03,166 --> 00:34:05,334
،مليئة بالمخلوقات الفضائية
.وربما الملونة بشكل غريب

581
00:34:05,376 --> 00:34:08,254
هذا ما يدور حوله نوعية
كوغار" في أحلامي"

582
00:34:08,296 --> 00:34:11,883
.نكسيم تورك). هذا هو رجلنا)

583
00:34:11,924 --> 00:34:16,262
وانظر، تقول أن (دي، إي، أو) ألقت القبض
.عليه في "أوروغواي" بعد ثلاثة أيام من الآن

584
00:34:16,304 --> 00:34:17,388
.هذا هو السبب في أننا نفقد أثره

585
00:34:17,430 --> 00:34:18,765
.سيسافر إلى أمريكا الجنوبية

586
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
ماذا؟ -
برايني)، ماذا حدث للتو؟) -

587
00:34:22,268 --> 00:34:25,813
.لا، لا, لا -
برايني)، ماذا حدث للتو؟) -

588
00:34:25,855 --> 00:34:29,275
...أفعالنا في هذا الماضي، إنهم

589
00:34:29,317 --> 00:34:32,278
لقد قاموا للتو بتغيير
.استمرارية الزمكان

590
00:34:37,158 --> 00:34:39,410
أين هذا الضوء الأزرق؟

591
00:34:55,259 --> 00:34:57,303
.هذا مستساغ

592
00:34:57,345 --> 00:35:00,139
أشعر أن هذه قد تكون
.مجاملة، قادمة منك

593
00:35:02,809 --> 00:35:04,310
أنت مصورة؟ -
.لا -

594
00:35:04,352 --> 00:35:06,062
.لكني أحب الغرفة مظلمة

595
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
.أنا صحفية في الواقع

596
00:35:08,940 --> 00:35:10,775
.أنا هنا في قصة كبيرة

597
00:35:10,817 --> 00:35:13,528
.(قد تعرف عملي من (ديلي بلانيت

598
00:35:13,569 --> 00:35:15,530
...أنا -
.(لويس لين) -

599
00:35:18,866 --> 00:35:19,826
عطشة

600
00:35:22,036 --> 00:35:24,372
من الأفضل التخلص من
.تلك اللطخة على العدسة

601
00:35:24,413 --> 00:35:25,957
.لا تريدين أن تفوتي السبق الصحفي التالي

602
00:35:32,755 --> 00:35:35,716
...هذه ليس لطخة، هذا ظل

603
00:35:36,801 --> 00:35:38,553
.لسفينة فضائية

604
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
!آسفة

605
00:35:51,023 --> 00:35:53,693
يا فتى.  هل تريد أن تكسب 20 دولارًا؟

606
00:36:01,325 --> 00:36:04,287
أليكس) ما زالت مستاءة من)
الأفعال الخارقة، أليس كذلك؟

607
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
.أشعر بالمسؤولية -
.لا -

608
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
.لا تشعر بالمسؤلية

609
00:36:08,833 --> 00:36:12,879
.أنا أحب فعل ذلك معك
.لا أريد أن يتغير ذلك أبدًا

610
00:36:14,130 --> 00:36:17,466
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

611
00:36:17,508 --> 00:36:22,138
تعتقد (أليكس) أنها تعتني بي
من أجل مستقبلي

612
00:36:22,180 --> 00:36:26,976
لكن حقًا، إنها تحاول
،فقط التحكم فيه

613
00:36:27,018 --> 00:36:28,978
وهي ليست بحاجة للسيطرة عليه

614
00:36:29,020 --> 00:36:31,063
لأنني أعرف
...بالضبط ما أفعله

615
00:36:33,524 --> 00:36:34,817
.ما أحتاج لفعله

616
00:36:37,361 --> 00:36:38,905
(هذه حظيرة الرجل العجوز (واتسون

617
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
ماذا نفعل هنا؟

618
00:36:42,074 --> 00:36:43,159
.سوف ترين

619
00:36:43,201 --> 00:36:44,744
.هيا

620
00:36:51,167 --> 00:36:53,753
كنت سأنتظر حتى بعد
...التخرج لأعطيك هذا

621
00:36:55,087 --> 00:36:57,173
،لكنني أعلم أنك تعرضت للتوتر

622
00:36:57,215 --> 00:36:59,342
واعتقدت أنه يمكنك
.الإستفادة من اصطحابي

623
00:36:59,383 --> 00:37:01,844
.مرحبًا بك في قاعدتنا الجديدة للبطلة

624
00:37:03,930 --> 00:37:05,097
(كيني)

625
00:37:10,603 --> 00:37:11,896
.جميع عمليات المسح لـ "ناكسيم" غير حاسمة

626
00:37:11,938 --> 00:37:14,065
،إذا لم نجد (ناكسيم تورك) هذا

627
00:37:14,106 --> 00:37:17,109
سنكون قد مزقنا
،نسيج الزمكان

628
00:37:17,151 --> 00:37:19,362
الذي يمكن أن يعيد كتابة
،المنتصرين في الحروب

629
00:37:19,403 --> 00:37:24,533
وخلق حالات شاذة حيث لا وجود لها
!ومحو كل الوجود

630
00:37:24,575 --> 00:37:26,744
لن تكون (أليكس) قادرة
(على الوصول لـ (كارا

631
00:37:26,786 --> 00:37:28,871
هذا هو كل خطئي. إذا كنت
قد تمكنت فقط من تفسير حلمي

632
00:37:28,913 --> 00:37:30,790
لكنا قادرين
.على الإمساك بهذا الرجل

633
00:37:30,831 --> 00:37:33,584
.كان يجب أن أحاول الاستمرار مع أمي -
الاستمرار مع من؟ -

634
00:37:37,088 --> 00:37:39,882
.أمي.  لقد اتصلت بها

635
00:37:39,924 --> 00:37:43,803
...نِيا)... كيف يمكنك؟  لماذا)

636
00:37:43,844 --> 00:37:46,472
لأنني لا أستطيع تفسير
.أحلامي وأنا بحاجة للمساعدة

637
00:37:49,850 --> 00:37:52,311
...لم أتحدث معها.  أنا فقط

638
00:37:52,353 --> 00:37:55,231
كنت بحاجة فقط لسماع
.صوتها وأشعر بأنني قريبة منها

639
00:37:55,273 --> 00:37:57,400
لذا، لقد استمعت إلى بريدها الصوتي
.وهذا كل شيء

640
00:37:57,441 --> 00:37:58,901
حول الصخرة الوعرة
.ركض الوغد الممزق

641
00:37:58,943 --> 00:38:00,695
،حول الصخرة الوعرة

642
00:38:00,736 --> 00:38:01,445
...ركض الوغد الممزق.  حول وعرة -
برايني)؟) -

643
00:38:04,365 --> 00:38:06,075
حول الصخرة الوعرة
.ركض الوغد الممزق

644
00:38:06,117 --> 00:38:07,535
برايني)، ماذا تفعل؟)

645
00:38:07,576 --> 00:38:08,744
.أنا أركز

646
00:38:11,455 --> 00:38:14,834
المدرسة الثانوية، (نِيا)، مع
العديد من الأنواع والثقافات الفرعية

647
00:38:14,875 --> 00:38:16,585
،ولكل منها تكتيكاتها الخاصة
 لتخفيف التوتر

648
00:38:16,627 --> 00:38:18,713
الآن أعتقد أنه في ظل الظروف القصوى

649
00:38:18,754 --> 00:38:21,132
فإن استخدام جميع أليات المواجهة التي
تعلمتها اليوم من شأنه أن يساعد

650
00:38:21,173 --> 00:38:24,176
لكن من المخيب للآمال
!أنها تظل غير فعالة

651
00:38:26,345 --> 00:38:29,432
أنا آسف، أنت شاركت

652
00:38:29,473 --> 00:38:32,476
في تجربة ما للمدرسة الثانوية
أليس كذلك؟

653
00:38:32,518 --> 00:38:35,062
ما هي الثقافة الفرعية
التي التزمت بها؟

654
00:38:35,104 --> 00:38:36,772
.أنا لا اعلم
.حاولت في الغالب أن أحتفظ بنفسي

655
00:38:36,814 --> 00:38:40,484
.من فضلك فقط
كيف ركزتِ؟

656
00:38:43,821 --> 00:38:45,364
.أود أن أغني أغنيتي المفضلة

657
00:38:47,491 --> 00:38:51,287
إنه مبتذلة، لكنها جعلتني أشعر
.أنني أستطيع فعل أي شيء

658
00:38:53,164 --> 00:38:54,832
.من فضلك أريني

659
00:38:58,836 --> 00:39:01,589
<font color="#ff8080"> ♪تعثرت من السرير
وأتعثر في المطبخ ♪</font>

660
00:39:01,630 --> 00:39:04,008
<font color="#ff8080">♪ أصب لنفسي فنجان من الطموح</font>

661
00:39:04,050 --> 00:39:09,388
<font color="#ff8080">وأتثاءب وأتمتد وأحاول
أن أنبض بالحياة</font>

662
00:39:09,430 --> 00:39:12,183
<font color="#ff8080">♪ اقفز إلى الحمام
ويبدأ الدم في الضخ ♪</font>

663
00:39:12,224 --> 00:39:14,477
<font color="#ff8080">♪في الخارج
تبدأ حركة المرور </font>

664
00:39:14,518 --> 00:39:18,439
<font color="#ff8080">♪ مع أشخاص مثلي في العمل
من التاسعة إلى الخامسة</font>

665
00:39:19,815 --> 00:39:22,151
<font color="#ff8080">♪ العمل من التاسعة إلى الخامسة ♪</font>

666
00:39:22,193 --> 00:39:26,947
<font color="#ff8080">♪ يا لها من طريقة
لكسب العيش بالكاد</font>

667
00:39:26,989 --> 00:39:29,325
<font color="#ff8080">كل شيء أخذ ولا عطاء ♪</font>

668
00:39:29,367 --> 00:39:34,121
<font color="#ff8080">♪ إنهم يستخدمون عقلك
فقط ولا يعطونك الفضل أبدًا</font>

669
00:39:34,163 --> 00:39:36,248
<font color="#ff8080">...هذا يكفي ♪</font>

670
00:39:36,290 --> 00:39:37,249
<font color="#ff80c0">(تم العثور على موقع (نكسيم تورك</font>

671
00:39:39,460 --> 00:39:40,419
(سفينة (نكسيم

672
00:39:41,170 --> 00:39:42,046
هل أنت بخير؟

673
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
.هيا بنا

674
00:39:49,804 --> 00:39:50,763
.تعالي إلى هنا

675
00:39:53,557 --> 00:39:55,101
هل تعلمين ما هذا؟

676
00:40:00,106 --> 00:40:02,566
إنه الجِزء حيث
حظينا بقبلتنا الأولى

677
00:40:03,859 --> 00:40:06,445
(إنه المكان الذي غيرت فيه حياتي يا (كارا

678
00:40:08,572 --> 00:40:09,615
هذا؟

679
00:40:10,741 --> 00:40:12,076
.هذا هو مستقبلنا

680
00:40:13,035 --> 00:40:14,245
.حصننا

681
00:40:15,704 --> 00:40:18,582
إذًا، ما الذي تريدين التحدث عنه؟

682
00:40:30,887 --> 00:40:33,681
نِيا) أنا أسف، حوله سلوكي)
تجاه والدتك مبكرًا

683
00:40:33,722 --> 00:40:36,225
كان يجب أن أكون أكثر
.حساسية تجاه والدتك

684
00:40:36,267 --> 00:40:38,185
كان يجب أن أكون مدرك أكثر
أن التواجد في وقت

685
00:40:38,227 --> 00:40:40,271
كانت فيه والدتك على قيد الحياة من
...شأنه أن يستحضر المشاعر

686
00:40:40,312 --> 00:40:44,024
.برايني)، أنا بخير.  لا بأس)

687
00:40:44,066 --> 00:40:45,526
.دعنا فقط نقبض على الأشرار

688
00:40:50,906 --> 00:40:54,493
لا افهم.  يجب أن تكون
...سفينة (ناكسيم تورك) هنا

689
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
لكن شيئًا ما يتسبب في تشويش
الماسح الخاص بي

690
00:41:01,625 --> 00:41:03,836
حسنًا، لن أكون
صيادًا بارعًا

691
00:41:03,878 --> 00:41:06,505
إذًا تمكنت الفريسة من
رؤيتي الآن، أليس كذلك؟

692
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
.ضع في اعتبارك انتهاء موسم الصيد، يا صاح

693
00:41:10,634 --> 00:41:12,094
.أحسنت يا أستاذ

694
00:41:13,471 --> 00:41:15,973
.أحبه عندما تتكلم الحيوانات

695
00:41:16,015 --> 00:41:19,018
إنه أحد الأشياء التي أحبها
(في هذه الوظيفة يا (ميتش

696
00:41:19,059 --> 00:41:22,480
أنت لا تعرف أبدًا ما
.الذي سيحدث بعد ذلك

