1
00:00:18,435 --> 00:00:20,307
.لقد قلت عليّ أن أعود يوم الثلاثاء

2
00:00:20,515 --> 00:00:23,636
.إنه الثلاثاء، أريد درعي

3
00:00:23,844 --> 00:00:25,384
.صبراً يا أخي

4
00:00:25,592 --> 00:00:28,463
.أنت تعلم كيف أهتم بأدق التفاصيل

5
00:00:28,671 --> 00:00:30,753
.لا يجب أن يكون جميلاً يا (هيفاستوس)

6
00:00:30,959 --> 00:00:34,123
.فليست الأمور جميلة حيث سيذهب

7
00:00:34,331 --> 00:00:37,535
.أنت لن تستخدمه ضد قومك بالتأكيد

8
00:00:37,743 --> 00:00:38,991
! أسرع فحسب

9
00:00:48,062 --> 00:00:49,810
.ها هي لمستي النهائية

10
00:01:09,159 --> 00:01:10,366
.(المدمر)

11
00:01:10,574 --> 00:01:12,322
.عديم الرحمة، لا يمكن تدميره

12
00:01:12,530 --> 00:01:16,691
.ومستعد للتغذي على بؤس وغضب البشر

13
00:01:16,899 --> 00:01:19,312
.حسب المواصفات التي طلبتها

14
00:01:19,521 --> 00:01:22,642
.تفضل يا (آريس)، امنحه الحياة

15
00:01:41,991 --> 00:01:42,989
! كفى

16
00:01:49,772 --> 00:01:52,560
.جهزه، سوف آخذه

17
00:02:12,422 --> 00:02:15,020
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

18
00:02:57,484 --> 00:02:59,282
{\an8}<b>‘‘(هاوك) و(دوف)’’</b>

19
00:03:22,082 --> 00:03:23,497
.مبهر

20
00:03:23,705 --> 00:03:24,787
أليس كذلك ؟

21
00:03:27,924 --> 00:03:31,877
{\an8}إنني أعرف القليل عن الأسلحة المتقدمة
.التي تعمل بلا قائد، ولكن هذا مذهل

22
00:03:31,986 --> 00:03:33,067
من صنعه ؟

23
00:03:33,276 --> 00:03:36,897
،هل سمعت من قبل بالمقولة التي تقول
"لا تتصرف ببغاضة عندما يقدم لك أحدهم هدية ؟"

24
00:03:37,978 --> 00:03:40,599
.معلومات سرية

25
00:03:40,707 --> 00:03:45,202
.والآن، لقد برمجته ليتجاوب مع أوامرك الصوتية

26
00:03:45,409 --> 00:03:48,405
...لذا يا سيّد (نارداك)، السؤال الوحيد هو

27
00:03:48,614 --> 00:03:50,527
هل أنت مهتم ؟

28
00:03:50,736 --> 00:03:54,813
بالطبع، أي شيء يحمينا
.من تلك الكلاب في الجنوب

29
00:03:55,021 --> 00:03:58,767
،لكن يا سيّد (سيرا)
.تعلم أننا لا نملك سوى القليل من المال

30
00:03:58,975 --> 00:04:01,804
.يمكننا القلق بشأن ذلك لاحقاً

31
00:04:02,012 --> 00:04:03,054
أنت تمزح، صحيح ؟

32
00:04:04,260 --> 00:04:06,007
.لا، أنا أثق بك

33
00:04:06,215 --> 00:04:08,129
ليس الأمر وكأنك ذاهب
إلى أي مكان، أليس كذلك ؟

34
00:04:09,294 --> 00:04:10,584
بمساعدة هذا السلاح ؟

35
00:04:10,792 --> 00:04:13,289
.لا، نحن سنبقى هنا بالتأكيد

36
00:04:14,620 --> 00:04:15,618
.اتبعني

37
00:04:26,355 --> 00:04:28,020
! هيّا، تحرك، تحرك، تحرك

38
00:04:28,044 --> 00:04:29,044
<b>‘‘مصرف’’</b>

39
00:04:47,195 --> 00:04:48,485
...أحاول أن أخذ عطلة ليوم واحد

40
00:04:48,692 --> 00:04:50,565
في محاولة الحصول على
.ما يشبه الحياة الطبيعية

41
00:04:50,773 --> 00:04:53,478
.ولكن عليكما أن تختارا هذا اليوم لسرقة مصرف

42
00:05:01,924 --> 00:05:02,965
.أجل

43
00:05:03,173 --> 00:05:04,504
.كأن ذلك سيجدي نفعاً

44
00:05:04,713 --> 00:05:06,003
.انتظري، أرجوك

45
00:05:06,211 --> 00:05:08,583
.لقد تعلمت درسي، صدقاً

46
00:05:08,791 --> 00:05:09,832
.لا، لم تتعلمه

47
00:05:17,320 --> 00:05:18,570
.أمثالك لا يتعلمون أبداً

48
00:05:18,777 --> 00:05:20,941
.وقد بدأ ذلك يثير غضبي

49
00:05:21,150 --> 00:05:22,147
<i>.(دايانا)</i>

50
00:05:22,189 --> 00:05:23,188
.انتظر لحظة

51
00:05:23,354 --> 00:05:24,520
<i>! (دايانا)</i>

52
00:05:24,727 --> 00:05:25,725
.إنني لم أنتهي هنا

53
00:05:25,852 --> 00:05:26,849
<i>.برأيي قد انتهيت</i>

54
00:05:29,638 --> 00:05:30,636
.حسناً

55
00:05:35,256 --> 00:05:37,627
<i>.طلبت (أدريا) ملكة (كازنيا) من (الفرقة) المساعدة</i>

56
00:05:37,836 --> 00:05:41,164
أمتها تتعرض لهجوم من قبل جماعات
.متحاربة شبه عسكرية

57
00:05:41,573 --> 00:05:43,777
.كل فصيل لديه علاقات مع الدول المجاورة

58
00:05:43,986 --> 00:05:47,232
.إن تفاقم الوضع، فقد تشتعل تلك المنطقة

59
00:05:47,440 --> 00:05:48,813
ما خطب الناس يا (جون) ؟

60
00:05:49,022 --> 00:05:50,935
.العدوانية هي حلهم لكل شيء

61
00:05:51,143 --> 00:05:53,017
<i>.لا يحق لك الاعتراض، في ضوء أفعالك الأخيرة</i>

62
00:05:53,223 --> 00:05:54,382
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

63
00:05:54,555 --> 00:05:59,257
<i>(دايانا)، لقد تأثرنا أنا وأنت
.من وقتنا الذي قضيناه بين البشر</i>

64
00:05:59,465 --> 00:06:02,129
.من المهم أن نبقي أنفسنا تحت السيطرة

65
00:06:02,337 --> 00:06:06,415
.أولاً، لقد لقي أولئك اللصوص ما يستحقونه

66
00:06:06,622 --> 00:06:08,995
.كما حدث مع فرقة المرتزقة تلك الأسبوع الماضي

67
00:06:09,103 --> 00:06:11,142
<i>.وتلك المخلوقات من (ديكورن نيبولا)</i>

68
00:06:11,349 --> 00:06:14,636
<i>.نحن لم نكن نسيىء فهمهم، لقد ظنوا أننا طعام</i>

69
00:06:14,845 --> 00:06:16,469
<i>.أنت محقة يا (دايانا)</i>

70
00:06:16,676 --> 00:06:18,673
<i>.لا شيء من هذا له علاقة بك</i>

71
00:06:19,797 --> 00:06:22,877
<i>،قبل أن تتوجهي نحو (كازنيا)
.سيكون عليك التوقف</i>

72
00:06:23,901 --> 00:06:25,901
<b>‘‘حانة الرياضة’’</b>

73
00:06:27,370 --> 00:06:31,406
.ـ أحسنت بإثارة الفوضى يا (دون)
ـ تحدث معهم، أنت تجيد لغة النياندرتال ؟

74
00:06:31,814 --> 00:06:33,729
.أظن أنهم اكتفوا من الكلام

75
00:06:33,936 --> 00:06:35,019
.هذه سخافة

76
00:06:35,226 --> 00:06:38,556
اختلافي في الرأي معكم
.لا يجعلني شخصاً غير وطني

77
00:06:38,764 --> 00:06:42,592
.لا، طريقتك القذرة في التصرف تجعلك غير وطني

78
00:06:42,800 --> 00:06:44,922
.في الواقع، يجب أن أتفق معه على ذلك

79
00:06:45,130 --> 00:06:46,587
.فات الأوان على محاولة الانحياز لصفنا

80
00:06:46,795 --> 00:06:47,952
.ستتعرضان للضرب كليكما

81
00:06:50,333 --> 00:06:51,706
.اسمعوا، إنه مجرد سوء تفاهم

82
00:06:51,912 --> 00:06:56,116
ولكن ألاّ تظنون أنه يمكننا التواصل لبعض
القواسم المشتركة التي تجمع بيننا إن حاولنا ؟

83
00:06:57,697 --> 00:06:59,778
.ـ لا
.ـ (هانك)، قل شيئاً

84
00:07:04,480 --> 00:07:05,477
.ضربة استباقية

85
00:07:09,432 --> 00:07:10,430
.(هاوك)

86
00:07:10,514 --> 00:07:11,511
.(دوف)

87
00:07:26,492 --> 00:07:27,490
.بوو

88
00:07:39,516 --> 00:07:41,722
.هذا هو ما أردت فعله منذ البداية

89
00:07:43,470 --> 00:07:44,884
.لا تلمني

90
00:07:45,093 --> 00:07:47,131
.أنت الشخص الذي لم يتمكن من إطباق فمه

91
00:08:02,195 --> 00:08:04,858
الآن، ما رأيك أن تهدأ وسأطلق سراحك ؟

92
00:08:05,066 --> 00:08:07,480
...ما رأيك بتقبيل مؤخـ

93
00:08:21,769 --> 00:08:24,057
.لم تستجيبا للاستدعاء

94
00:08:24,266 --> 00:08:25,556
.انظري حولك أيتها الأميرة

95
00:08:25,764 --> 00:08:27,013
.إننا منشغلان

96
00:08:27,220 --> 00:08:28,776
.هناك ما يكفي للجميع إن كنت تريدين المشاركة

97
00:08:30,300 --> 00:08:32,462
.إلى الخارج، الآن

98
00:08:50,481 --> 00:08:54,850
.إن قبائل الشمال تحتل موطننا منذ فترة طويلة

99
00:08:55,058 --> 00:08:56,557
.(كازنيا) ملكنا

100
00:08:56,765 --> 00:09:00,219
.من دماء آبائنا وأجدادنا

101
00:09:04,005 --> 00:09:09,248
،الآن، إنهم يعدون سلاحاً جديداً
.سلاح ذو قوّة مخيفة

102
00:09:09,456 --> 00:09:11,537
.علينا أن نهاجم الآن

103
00:09:11,944 --> 00:09:16,397
لحماية مزارعكم وعائلاتكم
.من أياديهم الشريرة

104
00:09:20,559 --> 00:09:24,554
! تحركوا، وعسى أن يكون الحظ حليفكم

105
00:09:44,568 --> 00:09:46,691
لماذا لا ندعهم فقط يمحوون بعضهم البعض ؟

106
00:09:46,898 --> 00:09:50,310
إن كان الناس عاجزين عن التحكم
.ببلادهم فهم لا يستحقونها

107
00:09:50,519 --> 00:09:52,058
.إن وجهة نظرك غير صحيحة

108
00:09:52,265 --> 00:09:53,383
.هؤلاء الناس يعيشون في حالة فقر

109
00:09:53,556 --> 00:09:57,385
،وعندما تملك القليل
.فمن السهل أن تلقي باللوم على جارك

110
00:09:57,593 --> 00:10:00,048
.معظم أسباب العدوان يمكن علاجها بالتعليم

111
00:10:00,356 --> 00:10:04,724
حقاً ؟ كيف يعقل إذن أن بعض أفضل الرجال
المتعلمين في العالم يعملون في (البنتاغون) ؟

112
00:10:04,767 --> 00:10:05,765
.هناك بالأسفل

113
00:10:37,597 --> 00:10:39,012
من ذاك ؟

114
00:10:39,221 --> 00:10:40,977
.ليس لهؤلاء الناس فرصة في الصمود أمامه

115
00:10:42,882 --> 00:10:44,879
...(هاوك)، سترافقني، و(دوف)

116
00:10:45,088 --> 00:10:46,086
.سأتولى الأمر

117
00:10:55,990 --> 00:10:56,987
.انصرفا أنتما الاثنان

118
00:11:35,022 --> 00:11:36,728
.لا يوجد أحد بداخل هذا الشيء

119
00:11:36,936 --> 00:11:38,225
كيف سنقاتله ؟

120
00:11:38,434 --> 00:11:40,015
.سنضربه حتى يتحطم

121
00:12:16,366 --> 00:12:17,490
ماذا تفعلين ؟

122
00:12:17,697 --> 00:12:19,236
.لقد أخرجتينا من ميدان المعركة

123
00:12:19,345 --> 00:12:21,258
.لقد أنقذت حياتنا للتو يا (هانك)

124
00:12:21,467 --> 00:12:22,799
.مسافة ياردتين كانت ستفي بالغرض

125
00:12:23,007 --> 00:12:24,505
.هذا يدعى بالتراجع

126
00:12:24,712 --> 00:12:26,294
.لم يكن هناك جدوى من الاستمرار

127
00:12:26,503 --> 00:12:28,250
.لم يكن لدينا أي تأثير على ذلك الشيء

128
00:12:28,358 --> 00:12:29,855
.بالعكس، لقد كانت قوته تزداد

129
00:12:31,312 --> 00:12:33,102
.يجب أن تكون هناك طريقة لوقف هذه الحرب

130
00:12:33,309 --> 00:12:36,181
إذا استطعنا فقط إجبار
.القائدين على التناقش بالأمر

131
00:12:36,390 --> 00:12:39,135
لأن هذا يحدث طوال الوقت
.في هذه المواقف

132
00:12:39,343 --> 00:12:41,418
.إلا أن قررت اختطافهما واجبارهما على التحدث

133
00:12:41,465 --> 00:12:45,002
.ـ ليتني أستطيع
.ـ نفذ الأمر إذن، ستوفر لي بعض الوقت على الأقل

134
00:12:45,211 --> 00:12:47,250
لماذا ؟ ماذا ستفعلين ؟

135
00:12:47,557 --> 00:12:49,348
.يجب أن أقابل رجلاً لأسأله عن ذلك الدرع

136
00:12:50,304 --> 00:12:52,384
.لقد تركتهم يهربون

137
00:12:52,593 --> 00:12:55,131
لماذا لم تمضي قدماً وتستولي على معسكرهم ؟

138
00:12:55,340 --> 00:12:59,043
لديهم ترسانة أسلحة كافية
.لشن هجوم على العاصمة

139
00:12:59,251 --> 00:13:01,539
.إنني لا أنوي مهاجمة العاصمة

140
00:13:01,747 --> 00:13:03,370
.لقد انتصرنا يا سيّد (سيرا)

141
00:13:03,578 --> 00:13:06,325
،هاجمتنا الحيوانات
.وقد أخرجناها من المدينة

142
00:13:06,532 --> 00:13:10,153
أنا لم أمنحك (المدمر) حتى تتمكن
.من إخراج أعدائك خارج المدينة

143
00:13:10,360 --> 00:13:14,855
منحتك (المدمر)
! حتى تتمكن من تدميرهم

144
00:13:15,062 --> 00:13:16,602
.اعذرني على هذه الإهانة يا سيّدي

145
00:13:16,811 --> 00:13:18,725
.لكنك تفكر مثل سكان جنوب (كازنيا)

146
00:13:18,933 --> 00:13:20,347
.إنهم يريدون تدميرنا جميعاً

147
00:13:20,556 --> 00:13:23,510
ولكنني وأخوتي
.لا نرغب سوى بالاحتفاظ بأرضنا

148
00:13:23,718 --> 00:13:27,297
ربما يمكنني الاستيلاء على معسكرهم
.لكن الثمن سيكون كبيراً جداً

149
00:13:27,505 --> 00:13:30,127
هل سأفوز بدولة ولكن بذبح أبناء شعبي ؟

150
00:13:30,334 --> 00:13:31,748
! أجل أيها الأحمق

151
00:13:31,957 --> 00:13:33,788
أتقول أني أفكر كشخص من جنوب (كازنيا) ؟

152
00:13:33,996 --> 00:13:38,157
هل فكرت ولو للحظة
أنهم يفكرون مثل أهل جنوب (كازنيا) ؟

153
00:13:38,366 --> 00:13:40,612
ومن الأفضل لك أن تبدأ في
.التفكير بفس الطريقة أيضاً

154
00:13:40,821 --> 00:13:42,417
...إن أردت أن يتبقى أحد من أهل الشمال

155
00:13:42,526 --> 00:13:44,898
في كومة القذارة الموبوءة...
.بالجرذان هذه، التي تسميها بلداً

156
00:13:45,107 --> 00:13:49,350
إن الشيء الوحيد الذي تصلحون له
.أيها البشر هو تذبحوا بعضكم البعض

157
00:13:49,558 --> 00:13:54,094
وللقتال المستمر حتى تنتشر
! عظام أعدائكم في ساحة المعركة

158
00:13:54,302 --> 00:13:59,171
،لتنهض مرة أخرى في الجيل التالي
.مثل محصول يزرع بعناية

159
00:14:00,669 --> 00:14:03,291
.هذا هو الغرض من (المدمر)

160
00:14:03,499 --> 00:14:07,327
! ولكن لا
.أنت تستخدمه للعب لعبة المطاردة

161
00:14:09,449 --> 00:14:12,778
أتعلم أمراً ؟
.أنت مجنون وأنا أفض شراكتنا

162
00:14:14,002 --> 00:14:17,414
سوف أشكرك على الخروج من كومة القذارة
.الموبوءة بالجرذان خاصتي الآن

163
00:14:17,621 --> 00:14:19,058
.ويمكنك أن تأخذ رجلك الآلي معك

164
00:14:21,200 --> 00:14:23,031
.لديّ فكرة أفضل

165
00:14:23,239 --> 00:14:25,444
.سأظل أنا، بينما ترحل أنت

166
00:14:33,351 --> 00:14:35,348
.لقد صنعت ذلك الدرع لوالدتك

167
00:14:35,557 --> 00:14:38,802
.هل سبق أن شكرتني ؟ كلا

168
00:14:39,011 --> 00:14:41,465
.أحببت والدتك، ولكن بنيتها ليست مثل بنيتك

169
00:14:43,047 --> 00:14:45,419
.لم آتِ هنا لأتحدث عن درعي

170
00:14:45,626 --> 00:14:47,416
.هناك بدلة مدرعة تقاتل في (كازنيا)

171
00:14:47,624 --> 00:14:49,788
.التي لا تحتاج إلى مرتديها وتحمل علامتك

172
00:14:50,196 --> 00:14:51,693
.(المدمر)

173
00:14:51,702 --> 00:14:53,158
.إذن أنت من صنعه

174
00:14:53,366 --> 00:14:56,279
من غيري يقوم بهذا العمل المتقن ؟

175
00:14:56,487 --> 00:14:57,902
.أحب (آريس) ذلك

176
00:14:58,110 --> 00:15:00,147
.(آريس)، بالطبع

177
00:15:01,231 --> 00:15:02,812
كيف يمكنني إيقافه ؟

178
00:15:04,310 --> 00:15:06,349
.أنت تعرفين من تسألين

179
00:15:06,557 --> 00:15:10,593
.إنني أترك نقطة ضعف صغيرة في كل مصنوعاتي

180
00:15:10,801 --> 00:15:13,340
.ككعب (أخيل)، إن أردت تسميتها

181
00:15:13,547 --> 00:15:16,834
.حتى لا يحظى أحد بقوّة زائدة

182
00:15:17,043 --> 00:15:20,871
،أنت تعرفين المقولة
."(زيوس) وحده المثالي"

183
00:15:21,080 --> 00:15:23,576
وما هي نقطة ضعف (المدمر) ؟

184
00:15:23,784 --> 00:15:30,316
(دايانا)، ما كنتِ لتقبلين بأن أفتح فمي
وأخبر الناس بنقاط ضعف دروعي، أليس كذلك ؟

185
00:15:34,686 --> 00:15:37,308
.لن تتوصلي للاجابة أبداً بهذا الأسلوب

186
00:15:42,635 --> 00:15:44,299
.عودي عندما يكون لديك المزيد من الوقت

187
00:15:46,247 --> 00:15:48,202
.سأطور ذلك الدرع قليلاً

188
00:15:54,236 --> 00:15:56,358
آسف يا فتى، ستصاب
.بصداع في وقت لاحق

189
00:15:56,566 --> 00:15:58,314
،ولكن على الجانب المشرق
...إن نجحت هذه المحاولة

190
00:15:58,522 --> 00:15:59,820
.فستحيا لتشهد سن العشرين

191
00:16:07,510 --> 00:16:08,675
.لا تخف

192
00:16:08,883 --> 00:16:11,213
.اسمي هو (دوف)، لست هنا لأؤذيك

193
00:16:11,297 --> 00:16:13,127
.أودّ منك أن تأتي معي

194
00:16:13,336 --> 00:16:14,709
.حان الوقت لتجربة مسار جديد

195
00:16:14,917 --> 00:16:16,623
وما هو هذا المسار ؟

196
00:16:16,830 --> 00:16:17,913
.السلام

197
00:16:18,121 --> 00:16:20,950
.حسناً، لا أفضل تلك الطريقة

198
00:16:23,905 --> 00:16:30,105
ولكن إذا كنت ترغب في ذلك فيمكنني
.الترتيب لك من أجل السلام الأبدي

199
00:16:30,313 --> 00:16:33,309
.بعدما أنتهي منك بالطبع

200
00:16:47,914 --> 00:16:49,371
هل سبق لك الهروب من المنزل ؟

201
00:16:49,580 --> 00:16:50,994
.إنه أمر ممتع، سيروق لك

202
00:16:51,201 --> 00:16:52,992
.كنت أنا وأخي نفعل ذلك طيلة الوقت

203
00:16:53,198 --> 00:16:55,321
.إلا أنه يرتعب دوماً ويركض عائداً إلى أمي

204
00:16:59,357 --> 00:17:02,021
...جنرال، القوات الشمالية

205
00:17:21,063 --> 00:17:24,142
.أرى أن تأثير مهارات (دون) الاجتماعية لم تتغير

206
00:18:16,448 --> 00:18:17,738
.اتركوا أسلحتكم

207
00:18:17,946 --> 00:18:18,986
.إنكم تتعرضون للاستغلال

208
00:18:28,016 --> 00:18:29,014
...ماذا

209
00:18:33,301 --> 00:18:34,299
.طاب يومك

210
00:19:20,231 --> 00:19:22,519
.لا تسمح لهم بالاستيلاء على المعسكر

211
00:19:22,728 --> 00:19:24,058
...ترسانتنا

212
00:19:32,298 --> 00:19:33,878
.يجب أن تتوقف عما تفعله

213
00:19:34,087 --> 00:19:35,835
.لا يجب عليّ فعل شيء

214
00:19:36,042 --> 00:19:38,539
.أنا لا أتلقى أوامر من النساء

215
00:19:52,812 --> 00:19:54,060
.(المدمر)

216
00:19:54,368 --> 00:19:55,909
.إنه يتغذى على غضبنا

217
00:20:04,564 --> 00:20:05,895
! اخفضوا أسلحتكم

218
00:20:08,808 --> 00:20:10,431
.ليس أمامكم فرصة للنجاح

219
00:20:10,638 --> 00:20:12,720
! لذا فلتجربوا طريقتي

220
00:20:12,927 --> 00:20:14,759
! ضعوا أسلحتكم جانباً

221
00:20:19,627 --> 00:20:20,624
! (دون)

222
00:20:22,415 --> 00:20:24,661
.دعيني، إنه ضعيف

223
00:20:24,704 --> 00:20:26,409
.سوف يتسبب بمقتل نفسه

224
00:20:26,617 --> 00:20:28,032
! (دون)

225
00:21:06,648 --> 00:21:08,895
هلاّ يشرح أحدكما لي ما حدث للتو ؟

226
00:21:09,103 --> 00:21:11,765
.أحياناً ما يتطلب الامتناع عن القتال قوّة أكبر

227
00:21:13,555 --> 00:21:15,011
ما خطبكم أيها القوم ؟

228
00:21:15,220 --> 00:21:16,343
! واصلوا القتال

229
00:21:16,551 --> 00:21:18,216
.إنها فرصتكم للقضاء عليهم

230
00:21:22,710 --> 00:21:24,997
.استسلم يا (آريس)، لقد انتهى الأمر

231
00:21:25,040 --> 00:21:26,038
.لقد خسرت

232
00:21:27,496 --> 00:21:28,869
.حسناً

233
00:21:29,077 --> 00:21:30,201
.هذه المرة

234
00:21:30,408 --> 00:21:34,111
،ولكنني سأعود
.وفي وقت أقرب مما تظنين

235
00:21:34,319 --> 00:21:39,103
،أينما كان هناك تحيّز جهل
.وعدم مساواة، سأتواجد هناك

236
00:21:40,853 --> 00:21:42,101
.وسأنتظرك

237
00:21:46,678 --> 00:21:47,676
أرأيت ؟

238
00:21:47,760 --> 00:21:50,382
ألا يثبت هذا ما كنت أقوله طوال سنوات بالضبط ؟

239
00:21:50,590 --> 00:21:51,756
.لا أدري

240
00:21:51,962 --> 00:21:54,584
.ـ أبذل قصارى جهدي لأتجاهل ما تقوله
ـ ماذا ؟

241
00:21:54,792 --> 00:21:57,205
.وهناك شيء آخر، لا تمثل دور (غاندي) عليّ

242
00:21:57,414 --> 00:21:58,931
.معتقداً أنك تنصحني في كل مرة

243
00:22:13,540 --> 00:22:23,532
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

