1
00:00:05,464 --> 00:00:06,965
‫أنا مستاء جدّاً
‫لأنّي سأذهب إلى العمل

2
00:00:07,091 --> 00:00:09,301
‫من دون فرصة لتقبيل جميلة
‫هذا اليوم

3
00:00:09,635 --> 00:00:12,805
‫انتظروا قليلاً، ها هي

4
00:00:13,097 --> 00:00:15,224
‫- أنت محق، صباح الخير
‫- صباح الخير

5
00:00:15,349 --> 00:00:16,809
‫انتظري قليلاً

6
00:00:18,268 --> 00:00:22,231
‫فطائر محلّاة كبيرة
‫والأطباق القابلة للكسر بغرفة المعيشة

7
00:00:22,356 --> 00:00:25,776
‫ولذلك أعتقد بأنّ حفيدتنا ستزورنا

8
00:00:25,901 --> 00:00:28,070
‫أجل، ستصل قريباً

9
00:00:28,195 --> 00:00:32,866
‫سأقضي اليوم مع (سارا) الصغيرة
‫والظريفة جدّاً

10
00:00:33,158 --> 00:00:35,494
‫مثل الوحش الدودة
‫في سلسلة أفلام (تريمرز)

11
00:00:37,162 --> 00:00:39,790
‫أجل، أصبحت لعوبة قليلاً

12
00:00:40,249 --> 00:00:45,295
‫أجل، تضع كؤوس السيراميك
‫في النشافة وتشغلها لأنّها لعوبة

13
00:00:46,505 --> 00:00:49,258
‫أجل، تصبح أكثر...

14
00:00:49,675 --> 00:00:51,593
‫متسرّعة؟ مجنونة؟
‫أشبه بشخصية (هانيبال ليكتر)؟

15
00:00:51,719 --> 00:00:54,555
‫- كنت سأقول إنّها متحمّسة
‫- أجل

16
00:00:54,763 --> 00:00:56,223
‫هل تعتقد بأنّها مشكلة؟

17
00:00:56,640 --> 00:00:58,517
‫لا، ليس بالنسبة إليك
‫لأنّك ستكون في مكان عملك

18
00:00:58,642 --> 00:01:01,061
‫تذكّرني بـ(إيف) قليلاً، ما رأيك؟

19
00:01:01,228 --> 00:01:04,273
‫أتتذكرين عندما كانت بمثل عمرها
‫ولم تحب شجرتنا أمام المنزل

20
00:01:04,398 --> 00:01:06,066
‫برغم أنّنا أحببناها؟

21
00:01:06,316 --> 00:01:09,194
‫- لم تحب تلك الشجرة
‫- أجل، كانت مشاغبة

22
00:01:09,361 --> 00:01:11,447
‫قضت نصف طفولتها وهي معاقبة

23
00:01:11,613 --> 00:01:13,073
‫والنصف الآخر
‫وهي تحاول الحصول على العقاب

24
00:01:14,199 --> 00:01:17,703
‫أتعرف؟ أعتقد بأنّك محق
‫وعلي البدء بوضع حدود أكثر صرامة

25
00:01:17,828 --> 00:01:20,581
‫- عندما نستضيف (سارا) هنا
‫- نجحت بذلك مع (إيف) حقّاً

26
00:01:21,123 --> 00:01:25,002
‫- الخشب، قطّعت الشجرة بسكين قتالية
‫- أعرف ذلك، أجل

27
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
‫أشتاق إلى تلك الطفلة

28
00:01:37,598 --> 00:01:39,058
‫(سارا)

29
00:01:40,601 --> 00:01:42,061
‫(سارا)

30
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
‫حسناً، سأعطيك ٤ دولارات
‫وذلك عرضي الأخير

31
00:01:51,111 --> 00:01:54,448
‫شكراً لمراقبتك لها
‫وتركت ملابسك النظيفة على فراشك

32
00:01:54,907 --> 00:01:58,035
‫هلّا تضعيها في حقيبتي للسفر
‫لأنتقل من هنا

33
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
‫لا، هل أزعجتك؟

34
00:02:00,871 --> 00:02:04,625
‫أردت الاتصال بالشرطة
‫ولكنّي لم أرد تعريضهم للخطر

35
00:02:05,751 --> 00:02:08,045
‫إنّها مجرد فتاة صغيرة
‫وكان عليك إخبارها بالتوقّف فقط

36
00:02:08,378 --> 00:02:09,838
‫لمَ لم أفكّر بذلك؟

37
00:02:10,506 --> 00:02:15,010
‫أجل، عجزت عن التفكير
‫لأنّها كانت تعزف المزمار

38
00:02:15,260 --> 00:02:17,012
‫سأهتم بالأمر

39
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
‫عزيزتي (سارا)، تعالي إلى هنا

40
00:02:19,556 --> 00:02:21,725
‫اسمعيني، انتهى وقت عزف الموسيقى

41
00:02:21,850 --> 00:02:23,977
‫حسناً؟ وسنقرأ بعض الكتب الآن

42
00:02:24,353 --> 00:02:25,813
‫- حسناً؟
‫- لا

43
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
‫- بلى
‫- لا

44
00:02:28,899 --> 00:02:31,193
‫جرّبت ذلك ولن تغيّر رأيها أبداً

45
00:02:31,527 --> 00:02:34,571
‫لا، اسمعيني يا عزيزتي
‫أنا جادة، انتهى وقت الموسيقى

46
00:02:34,696 --> 00:02:36,156
‫أعطيني المزمار، هيّا

47
00:02:36,532 --> 00:02:38,617
‫(سارا)، توقّفي يا (سارا)، (سارا)

48
00:02:38,992 --> 00:02:40,452
‫أعطيني المزمار

49
00:02:44,998 --> 00:02:48,335
‫سأعاقبك الآن يا آنسة

50
00:02:49,753 --> 00:02:52,172
‫- (سارا)
‫- أستطيع الاتصال بالشرطة إن أردت

51
00:02:53,715 --> 00:02:55,175
‫"(آوتدور مان)"

52
00:02:57,594 --> 00:02:59,054
‫إنّها لذيذة

53
00:02:59,471 --> 00:03:02,599
‫ماذا فعلت؟
‫طعمها مثل المثلّجات الساخنة

54
00:03:04,434 --> 00:03:05,936
‫إنّه سري الصغير

55
00:03:06,311 --> 00:03:09,064
‫أستخدم حبوب القهوة والـ(جيلي بين)

56
00:03:11,150 --> 00:03:14,111
‫(جو)، أخبرني بأنّك لم تعد قهوة
‫عيد الفصح مجدّداً

57
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
‫لأنّي سأطردك إن فعلت ذلك

58
00:03:16,905 --> 00:03:20,826
‫أردت منّي إحضار زجاجة الويسكي
‫للسيد (ألزاتيه) يا سيد (بي)

59
00:03:20,951 --> 00:03:24,121
‫- شكراً
‫- لمَ ستعطي الويسكي لـ(إد)؟

60
00:03:24,413 --> 00:03:25,873
‫لأنّه ليس مثلك

61
00:03:26,081 --> 00:03:28,000
‫يحتفل الأشخاص بالمناسبة حول العالم

62
00:03:29,710 --> 00:03:33,172
‫يتبادل السيد (ألزاتيه) والسيد (بي)
‫الهدايا كل سنة

63
00:03:33,297 --> 00:03:34,756
‫للاحتفال بالذكرى السنوية لعملهما معاً

64
00:03:34,882 --> 00:03:37,593
‫ويختار (باكستر) هدية بسيطة
‫كل سنة

65
00:03:37,718 --> 00:03:40,554
‫أهتم بالجزء الصعب
‫وأحدّد إن كانت شراباً كحولياً

66
00:03:40,929 --> 00:03:42,723
‫أو الشراب الكحولي

67
00:03:44,016 --> 00:03:46,602
‫حسناً، سأذهب لإحضار الزجاجة
‫وبعض حلوى الـ(جيلي بين)

68
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
‫ستتفاجأ (ماندي) كثيراً

69
00:03:50,939 --> 00:03:53,859
‫هذا مثير للشفقة
‫يجب أن تكون الهدايا شخصية

70
00:03:54,026 --> 00:03:55,485
‫ويجب أن تكون ذات مغزى

71
00:03:56,153 --> 00:03:57,613
‫مثل الهدية التي أعطيتها لأمي

72
00:03:58,655 --> 00:04:00,115
‫النصف الآخر من قلادتي

73
00:04:01,491 --> 00:04:04,453
‫هلّا تغلق أزرار قميصك
‫لأنّنا نتناول الطعام هنا

74
00:04:05,746 --> 00:04:08,165
‫(جو) محق
‫إن طلبت منّي ذلك الطلب

75
00:04:08,290 --> 00:04:09,917
‫- سأرفضه لك
‫- أحقّاً ذلك؟

76
00:04:10,959 --> 00:04:12,419
‫مرحباً أيّها السادة وصباح الخير

77
00:04:13,337 --> 00:04:16,798
‫(تشاك)، هل تولّيت ذلك الأمر
‫لذلك الرجل؟

78
00:04:17,507 --> 00:04:19,635
‫عجباً، ألن ترفض طلبه؟

79
00:04:21,345 --> 00:04:22,804
‫يجب أن أنفذ مطالباً لـ(إد)

80
00:04:22,930 --> 00:04:24,890
‫إن طلب الشيء الخاطئ
‫من الإنترنت من دوني

81
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
‫سينتشر فيروس في حواسيبنا

82
00:04:26,975 --> 00:04:30,270
‫تبّاً لهذا
‫ظننت بأنّكما تحبان بعضكما، حسناً؟

83
00:04:30,395 --> 00:04:33,607
‫عليك صنع الهدايا لتكون مميزة
‫وستكون هدايا حقيقية

84
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
‫هدية مصنوعة يدوياً

85
00:04:36,401 --> 00:04:38,028
‫إنّه ثمل
‫وكان يشرب الكحول طوال النهار

86
00:04:38,153 --> 00:04:39,613
‫كنت سأخالفه قبل قدومك

87
00:04:40,572 --> 00:04:44,076
‫أعتقد بأنّها فكرة رائعة
‫لأنّ الاهتمام يتطلّب بعض الجهد

88
00:04:44,534 --> 00:04:46,787
‫صنعتها خلال ٣ سنوات

89
00:04:48,914 --> 00:04:51,875
‫يبدو ذلك لطيفاً يا (مايكي)
‫وتعرف مدى حبّي للأمور اللطيفة

90
00:04:52,251 --> 00:04:54,544
‫هل تتذكّر أول مرة
‫رأيتني فيها وأنا أبكي؟

91
00:04:54,670 --> 00:04:57,005
‫سنة ١٩٧٨
‫صنعت لك طعم صنارة

92
00:04:57,130 --> 00:04:58,590
‫من غطاء قارورة شراب

93
00:04:59,800 --> 00:05:02,135
‫أعرف ما سأصنعه لك
‫يا (مايكي)

94
00:05:02,761 --> 00:05:05,222
‫(تشاك)، ألغِ الطلب لذلك الرجل

95
00:05:05,639 --> 00:05:07,099
‫أجل

96
00:05:07,891 --> 00:05:09,351
‫ما هذا؟

97
00:05:14,648 --> 00:05:17,150
‫مرحباً، أنا ابنتك المفضّلة

98
00:05:17,359 --> 00:05:19,611
‫أحد بناتي المفضّلات

99
00:05:21,113 --> 00:05:22,572
‫أردت المحاولة

100
00:05:23,615 --> 00:05:25,409
‫كيف كان يومك مع (سارا)؟

101
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
‫أتعرفين؟ كان رائعاً

102
00:05:27,202 --> 00:05:29,746
‫أعتقد بأنّنا تقرّبنا من بعضنا

103
00:05:30,205 --> 00:05:32,207
‫ربّاه، هل علمتها اللغة الفرنسية؟
‫لا أستطيع الانتظار لسماع ذلك

104
00:05:32,332 --> 00:05:35,419
‫لا يا عزيزتي، توصّلنا لتفاهم

105
00:05:35,544 --> 00:05:39,339
‫أعتقد بأنّي جعلت أمومتك
‫أصعب قليلاً

106
00:05:39,464 --> 00:05:41,633
‫عندما أسمح لها بالحركة بحرية
‫عندما تأتي لزيارتي

107
00:05:42,134 --> 00:05:45,387
‫- ماذا تعنين؟ أين هي؟
‫- تنظر إلى الكتب على الأريكة

108
00:05:46,471 --> 00:05:48,515
‫ربّاه يا أمي، ليست جامحة

109
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
‫لا، حدث ذلك قبل فترة

110
00:05:50,767 --> 00:05:53,270
‫أساءت التصرف وعاقبتها قليلاً

111
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
‫لا، (سارا)

112
00:05:55,272 --> 00:05:58,942
‫لا، لا بأس يا عزيزتي
‫تصرّفت بأدب بعد ذلك

113
00:05:59,067 --> 00:06:01,570
‫لا، ذلك سيئ يا أمي
‫ويجب أن يتم الاعتذار

114
00:06:01,695 --> 00:06:05,115
‫عزيزتي، انتهى الأمر
‫أساءت التصرف وعاقبتها

115
00:06:05,365 --> 00:06:06,825
‫دام ذلك لـ٥ دقائق فقط

116
00:06:10,912 --> 00:06:13,248
‫عزيزتي (سارا)
‫هل علينا معاملة الآخرين بلؤم؟

117
00:06:13,415 --> 00:06:15,042
‫- لا يا أمي
‫- ذلك صحيح

118
00:06:15,334 --> 00:06:19,838
‫لا نفعل ذلك أبداً
‫ولذلك ستخبرك جدتك بأمر

119
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
‫- ماذا؟
‫- اعتذري إليها

120
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
‫- أنا؟
‫- لقد عاقبتها، اعتذري إليها

121
00:06:28,847 --> 00:06:30,307
‫لن أعتذر إليها

122
00:06:31,058 --> 00:06:32,517
‫لا بأس يا جدتي

123
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
‫يا لقلبك الجميل والمحب
‫يا ملاكي الصغير

124
00:06:38,106 --> 00:06:39,566
‫إنّها تسامحك

125
00:06:39,983 --> 00:06:41,568
‫لا أحتاج إلى مسامحتها

126
00:06:41,777 --> 00:06:44,529
‫فات الأوان، لقد سامحتك
‫حسناً، اذهبي لإحضار سترتك

127
00:06:45,322 --> 00:06:47,657
‫(ماندي)، لم أخطئ

128
00:06:47,991 --> 00:06:50,786
‫يجب أن تعرف عن العواقب
‫عندما تسيء التصرف

129
00:06:51,036 --> 00:06:53,538
‫لا، عليها معرفة حبي لها فقط

130
00:06:53,747 --> 00:06:56,083
‫وهذا الأمر الوحيد
‫الذي عليك معرفته

131
00:06:56,416 --> 00:06:58,043
‫العقاب عكس الحب

132
00:06:58,418 --> 00:06:59,878
‫(ماندي)، (ماندي)

133
00:07:00,587 --> 00:07:02,756
‫هل تريدين سماع الكلمات الفرنسية؟
‫أعرف بعض الألفاظ البذيئة

134
00:07:09,304 --> 00:07:11,264
‫لا، لا أعرف

135
00:07:11,515 --> 00:07:12,974
‫هناك أمر ما

136
00:07:15,524 --> 00:07:16,983
‫ما الأمر؟

137
00:07:19,945 --> 00:07:21,822
‫أنا آسفة، حاولت التزام الصمت

138
00:07:22,364 --> 00:07:24,699
‫وحاولت النوم
‫ويبدو بأنّنا فشلنا بما نفعله

139
00:07:26,993 --> 00:07:30,038
‫يزعجني ما حدث بيني
‫وبين (ماندي) و(سارا)

140
00:07:30,455 --> 00:07:32,207
‫ما الساعة؟

141
00:07:34,209 --> 00:07:37,587
‫- هذا غير منطقي
‫- لا، إن فكّرت بالأمر

142
00:07:37,754 --> 00:07:40,674
‫لا تنيري الضوء، أنا أرجوك
‫لا تفعلي ذلك

143
00:07:41,633 --> 00:07:44,845
‫- أتعرف؟
‫- أنا مستيقظ الآن، هذا ممتاز

144
00:07:45,387 --> 00:07:48,056
‫(ماندي) لم تدلّل (سارا)
‫عندما سكنتا معنا

145
00:07:50,016 --> 00:07:51,726
‫وذلك ليس بفضلي

146
00:07:52,561 --> 00:07:55,981
‫ولكنّها غادرت، لا أعرف

147
00:07:56,231 --> 00:07:58,191
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- إنّه منتصف الليل

148
00:07:58,733 --> 00:08:01,820
‫يريدان البروستات ومثانتي منّي التبول

149
00:08:03,738 --> 00:08:06,032
‫- سأسمعك من هناك
‫- أجل، ولكنّي لا أريد سماعك

150
00:08:06,283 --> 00:08:07,951
‫سأصوّب إلى حافة الحوض إذاً

151
00:08:09,828 --> 00:08:11,413
‫سأكون مسرورة
‫إن صوّبته في الحوض

152
00:08:11,621 --> 00:08:13,081
‫ماذا؟

153
00:08:14,458 --> 00:08:18,086
‫أجل، مثل الرمال بساعة رملية
‫إن عرفت ما أعنيه

154
00:08:19,588 --> 00:08:21,798
‫منذ انتقالهما إلى هناك

155
00:08:22,132 --> 00:08:28,555
‫أراهن بأنّ (راين) يقنع (ماندي)
‫بأساليب التربية المعاصرة

156
00:08:28,680 --> 00:08:31,224
‫مثل نظرية الرفض

157
00:08:35,187 --> 00:08:38,982
‫يفسد (راين) حياتنا بأفكاره الغبية إذاً

158
00:08:39,149 --> 00:08:40,775
‫أليس ذلك جنونياً؟

159
00:08:40,984 --> 00:08:42,736
‫سأتحدّث إليها

160
00:08:43,612 --> 00:08:46,114
‫- الآن؟
‫- لا عزيزي، إنّه منتصف الليل

161
00:08:46,281 --> 00:08:47,741
‫سيكون ذلك فظاً

162
00:08:48,617 --> 00:08:50,577
‫ولكنّك أيقظتني لإخباري بذلك

163
00:08:53,497 --> 00:08:54,956
‫يا إلهي

164
00:08:59,461 --> 00:09:00,921
‫هل غسلت يديك؟

165
00:09:01,755 --> 00:09:03,215
‫لم يصلهما البول

166
00:09:05,759 --> 00:09:08,136
‫"(آوتدور مان)"

167
00:09:11,139 --> 00:09:12,599
‫هل أردت التحدّث إلي
‫يا (باكستر)؟

168
00:09:14,559 --> 00:09:18,063
‫أجل، اتصلت مدرسة الآداب
‫وتريد ضمّك إلى حصة

169
00:09:19,523 --> 00:09:22,067
‫مضحك جدّاً
‫أبلغني عندما تجد طريقة أخرى

170
00:09:22,192 --> 00:09:24,694
‫للتحدّث أثناء تناول الطعام، حسناً؟
‫هل انتهيت؟

171
00:09:24,903 --> 00:09:27,364
‫لا، كيف خطرت لك
‫فكرة الهدايا المصنوعة يدوياً؟

172
00:09:27,489 --> 00:09:31,076
‫ولذلك اخترع الرب المال
‫حتّى لا نضطر لصنع الهدايا

173
00:09:31,701 --> 00:09:36,373
‫ستخالفك ٦ قطط
‫تعيش بقصر مناديل المرحاض بالرأي

174
00:09:37,415 --> 00:09:40,043
‫ستخالفك بناتي الـ٣ بالرأي

175
00:09:40,168 --> 00:09:42,712
‫هل تعرف ما أهدوني به
‫من حصة الفن كل سنة؟

176
00:09:42,963 --> 00:09:46,466
‫قطع المعكرونة الملصقة بالورق المقوّى

177
00:09:46,591 --> 00:09:49,636
‫لدي كمية كافية من المعكرونة
‫لإطعام قرية إيطالية

178
00:09:50,512 --> 00:09:53,932
‫حسناً، أنت وغد قاس إذاً
‫ما الذي تريده مني؟

179
00:09:54,766 --> 00:09:57,978
‫أريد منك إلهامي ببعض الأفكار
‫للهدايا اليدوية

180
00:09:58,103 --> 00:09:59,563
‫أنظر إلى هذه القائمة مجدّداً

181
00:09:59,896 --> 00:10:01,356
‫ما سعر قلادتك التي صنعتها؟

182
00:10:02,566 --> 00:10:04,150
‫الأمر ليس صعباً، حسناً؟

183
00:10:04,526 --> 00:10:08,363
‫يجب أن تكون فكرتك مبتكرة
‫ومدروسة وشخصية

184
00:10:08,822 --> 00:10:10,782
‫حسناً؟ مثل أفلام (ستيفن سيغال)

185
00:10:12,534 --> 00:10:14,661
‫لنتظاهر بأنّي فهمت ما قلته

186
00:10:15,620 --> 00:10:17,956
‫ليس لدي وقت لهذا
‫لأنّي لست (سانتا كلوز)

187
00:10:19,124 --> 00:10:22,085
‫لا أعرف ما سأخبرك به
‫إن لم تفكّر بأمر شخصي، حسناً؟

188
00:10:22,377 --> 00:10:24,004
‫لمَ لا تعطيه شيكاً؟

189
00:10:26,047 --> 00:10:29,426
‫- ليست فكرة سيئة
‫- أمزح معك، ليست هدية شخصية

190
00:10:29,801 --> 00:10:32,596
‫اسمعني، تلك فكرة جيدة جدّاً

191
00:10:32,721 --> 00:10:34,389
‫وشكراً جزيلاً لأنّك سمحت لي
‫بمراقبتك وأنت تأكل الطعام

192
00:10:34,556 --> 00:10:36,016
‫كان ذلك ممتعاً

193
00:10:43,565 --> 00:10:45,817
‫مرحباً، ستأتي (ماندي) فوراً

194
00:10:46,026 --> 00:10:48,361
‫تحب (سارا) عندما نصطحبها لفراشها
‫وقت القيلولة

195
00:10:48,695 --> 00:10:51,781
‫- وتفعلان ذلك لأنّكما تحبّانها بالطبع
‫- صحيح

196
00:10:52,490 --> 00:10:54,492
‫لأنّ عدم فعل ذلك
‫سيكون تصرفاً لئيماً

197
00:10:54,701 --> 00:10:57,120
‫والتصرف اللئيم ليس جيداً

198
00:10:58,455 --> 00:11:00,498
‫- أعتقد ذلك
‫- لا

199
00:11:02,500 --> 00:11:05,712
‫علينا التصرف بلؤم أحياناً
‫لأنّنا نحب ذلك الشخص

200
00:11:05,837 --> 00:11:09,591
‫والتصرف اللطيف أقسى تصرف أحياناً

201
00:11:10,008 --> 00:11:12,552
‫- هل تفهمني يا (كايل)؟
‫- إنّها مجرّد قيلولة

202
00:11:14,387 --> 00:11:17,432
‫- ما الأمر؟
‫- تكره أمك القيلولات

203
00:11:18,058 --> 00:11:20,226
‫لم تكن تلك فكرتي

204
00:11:20,852 --> 00:11:23,229
‫- هل أخبرته بما حدث أمس؟
‫- أمس؟

205
00:11:24,147 --> 00:11:26,775
‫هل تعنين العكس؟
‫مثل اللطف واللؤم

206
00:11:26,900 --> 00:11:28,360
‫هل تعنين الغد إذاً؟

207
00:11:29,402 --> 00:11:30,862
‫لا، ليس أمراً مهماً

208
00:11:31,321 --> 00:11:33,281
‫عاقبت (سارا) لفترة قصيرة

209
00:11:33,949 --> 00:11:37,619
‫وإذاً؟ أعاقبها دائماً
‫تلك الفتاة مشاغبة جدّاً

210
00:11:37,953 --> 00:11:41,081
‫هل ترين؟ ليس مستاءً
‫شكراً على زيارتك يا أمي

211
00:11:42,457 --> 00:11:47,587
‫ألا تمانعان المعاقبة إذاً؟
‫ألم يمنعك (راين) من ذلك؟

212
00:11:48,380 --> 00:11:50,715
‫لمَ سأسمع نصيحة (راين)
‫عندما أستطيع التعلّم

213
00:11:50,840 --> 00:11:54,052
‫من والدي أكثر امرأة مثالية
‫على الأرض؟

214
00:11:54,678 --> 00:11:58,390
‫ذلك لطيف جدّاً
‫لا تفسدا اللحظة بالاستمرار بالنقاش

215
00:11:58,682 --> 00:12:01,810
‫- (ماندي)، ما الأمر؟
‫- أجل، عزيزتي

216
00:12:03,103 --> 00:12:04,854
‫- أيقظنا (سارا)
‫- لا أسمع شيئاً

217
00:12:04,980 --> 00:12:06,856
‫- ألا تسمع ذلك؟
‫- "أبي"

218
00:12:07,649 --> 00:12:09,150
‫سمعتها الآن، سأعود فوراً

219
00:12:12,070 --> 00:12:15,949
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- لم أرد إجراء هذه المحادثة أمامه

220
00:12:16,324 --> 00:12:18,076
‫حسناً، لقد غادر الآن

221
00:12:18,201 --> 00:12:19,869
‫ولا أريد مناقشتك بالأمر أيضاً

222
00:12:20,453 --> 00:12:26,501
‫(ماندي)، أنا أمك وأحبك
‫دعيني أساعدك بما يزعجك

223
00:12:26,626 --> 00:12:28,628
‫حسناً، هل ستتجاهلين المشكلة
‫إن أخبرتك عنها؟

224
00:12:28,962 --> 00:12:30,422
‫أجل

225
00:12:30,880 --> 00:12:32,340
‫وربّما لا ولكن...

226
00:12:33,675 --> 00:12:36,845
‫ربّما لاحظت بأنّ (سارا)
‫أصبحت مشاغبة جدّاً

227
00:12:36,970 --> 00:12:38,430
‫أجل

228
00:12:39,305 --> 00:12:42,559
‫أنا آسفة، عبّرت عن ذلك
‫بوضوح أكثر ممّا أردت

229
00:12:43,476 --> 00:12:48,273
‫تتمادى معي كثيراً مؤخراً
‫وأشعر بأنّنا نتشاجر دائماً

230
00:12:48,940 --> 00:12:50,817
‫ذلك طبيعي مع الأمهات

231
00:12:52,068 --> 00:12:53,570
‫أتعرفين التصرف الخاطئ مني كأم؟

232
00:12:55,030 --> 00:12:56,489
‫لا أحب طفلتي حقّاً

233
00:12:59,409 --> 00:13:01,536
‫حسناً، عادت للنوم

234
00:13:01,953 --> 00:13:04,956
‫- ولكنّي أسمع بكاءها
‫- "أبي"

235
00:13:13,798 --> 00:13:15,759
‫ماذا تعنين بعدم حبك لابنتك؟

236
00:13:16,593 --> 00:13:21,139
‫أحياناً فقط، ليست شريرة
‫عليك سماع عزفها بالمزمار

237
00:13:21,264 --> 00:13:22,724
‫إنّها ملاك

238
00:13:24,476 --> 00:13:26,436
‫ما الأوقات التي لا تحبّينها فيها؟

239
00:13:26,936 --> 00:13:30,940
‫عندما تفعل تصرفاً ممنوعاً
‫وأخبرها بالتوقّف عن ذلك

240
00:13:31,107 --> 00:13:32,817
‫وثم تخبرني بأنّها تكرهني

241
00:13:33,234 --> 00:13:34,694
‫هل تخبرك بأنّها تكرهك؟

242
00:13:35,779 --> 00:13:38,531
‫لا، ولكنّ نبرة صوتها شريرة

243
00:13:39,365 --> 00:13:43,411
‫حسناً، اسمعيني يا (ماندي)
‫أعرف بأنّك تظنّين بأنّك مميزة

244
00:13:43,536 --> 00:13:44,996
‫ولكنّي سأخبرك بخبر سيئ

245
00:13:45,455 --> 00:13:48,708
‫تتعرّضين لتجربة كل الأمهات

246
00:13:49,084 --> 00:13:52,337
‫ربّاه، لم تنجب البشرية الأطفال؟

247
00:13:54,089 --> 00:13:56,007
‫لأنّنا نحب أطفالنا

248
00:13:56,132 --> 00:13:59,969
‫برغم أنّنا قد لا نحبهم كثيراً أحياناً

249
00:14:00,678 --> 00:14:02,972
‫ألم تحبيني ببعض الأحيان إذاً؟

250
00:14:03,181 --> 00:14:05,683
‫عزيزتي، خاصّة أنت

251
00:14:07,227 --> 00:14:08,686
‫أتفهّم ذلك

252
00:14:09,270 --> 00:14:12,732
‫وعدم محبة الأطفال لنا أحياناً
‫أمر طبيعي

253
00:14:12,857 --> 00:14:14,734
‫أنا متأكّدة
‫من أنّك شعرت بذلك أيضاً

254
00:14:15,401 --> 00:14:16,861
‫أجل

255
00:14:17,654 --> 00:14:19,781
‫أنا آسفة، عبّرت عن ذلك
‫بوضوح أكبر ممّا أردت

256
00:14:20,698 --> 00:14:26,538
‫ولكنّك لا تتوقّفين عن تربيتهم
‫لأنّك قد تثيرين استياءهم

257
00:14:27,497 --> 00:14:28,957
‫بلى

258
00:14:29,499 --> 00:14:32,210
‫(ماندي)، اسمعيني، (سارا) ابنتك

259
00:14:32,377 --> 00:14:34,003
‫وهذا قرارك

260
00:14:34,129 --> 00:14:37,966
‫استمري بما تفعلينه
‫إن أردت أن تكوني صديقتها الجيدة

261
00:14:38,466 --> 00:14:42,095
‫ولكن عليك فرض بعض الحدود
‫إن أردت أن تكوني أمها

262
00:14:43,805 --> 00:14:45,932
‫هل تسمحين لي
‫بعدم حبّك كثيراً الآن؟

263
00:14:48,351 --> 00:14:50,854
‫حسناً، عادت للنوم أخيراً

264
00:14:51,396 --> 00:14:54,149
‫تحتاج إلى القواعد حقّاً أحياناً

265
00:14:54,274 --> 00:14:55,942
‫لقد سمعتها، كفّ عن إزعاجي

266
00:14:56,109 --> 00:14:57,569
‫"أبي"

267
00:15:01,739 --> 00:15:03,199
‫"(آوتدور مان)"

268
00:15:05,451 --> 00:15:07,620
‫هذا الويسكي معتّق منذ ٣٥ سنة

269
00:15:08,037 --> 00:15:10,540
‫وأهداني إياه (مايكي) السنة الماضية
‫بمناسبة الذكرى السنوية

270
00:15:10,707 --> 00:15:12,750
‫وألّف قصيدة على البطاقة أيضاً

271
00:15:13,126 --> 00:15:16,129
‫أجل، وهجأ كلمة ذكرى سنوية
‫مثل (كايل)

272
00:15:16,963 --> 00:15:19,549
‫- مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟
‫- مرحباً (مايكي)

273
00:15:19,924 --> 00:15:22,385
‫ذكرى سنوية سعيدة وغير ذلك

274
00:15:24,345 --> 00:15:26,806
‫حسناً، هذه بداية جيدة
‫ربّما علينا المغادرة الآن

275
00:15:26,973 --> 00:15:30,185
‫لا، أعيش لرؤية (باكستر) مهاناً

276
00:15:30,310 --> 00:15:33,479
‫ولا يحدث ذلك كثيراً
‫ولذلك فحياتي فارغة جدّاً

277
00:15:34,105 --> 00:15:36,441
‫(مايكي)، أخبرني عن هديتك

278
00:15:36,733 --> 00:15:39,068
‫صنعتها بمساعدة (جو) في الحقيقة

279
00:15:39,360 --> 00:15:41,279
‫(إد)، لا صلة لي بالأمر

280
00:15:41,654 --> 00:15:43,990
‫- إنّه شيك
‫- لم آت للعمل ذلك اليوم

281
00:15:45,825 --> 00:15:49,537
‫- هذا مذهل
‫- أعني، أخبرك بأنّها فكرتي

282
00:15:51,581 --> 00:15:53,041
‫حسناً، ماذا يحدث؟

283
00:15:53,583 --> 00:15:57,545
‫لم أحقّق نجاحاً سريعاً
‫عندما بدأت بهذا العمل

284
00:15:57,754 --> 00:16:00,256
‫- أجل
‫- وأراد (مايكي) أن يكون شريكي

285
00:16:01,299 --> 00:16:03,801
‫وكان أذكى رجل قابلته
‫وأكثرهم اجتهاداً

286
00:16:03,927 --> 00:16:05,887
‫ولذلك وافقت على عرضه

287
00:16:06,012 --> 00:16:11,434
‫وأعطيت (إد) شيكاً للانضمام إليه
‫ومزقه من النصف

288
00:16:11,726 --> 00:16:13,937
‫لدي نصف قلادة

289
00:16:15,521 --> 00:16:16,981
‫أعتقد بأنّك نصف ثمل

290
00:16:18,149 --> 00:16:21,736
‫أردت وفاءه وذكاءه وتفانيه فقط

291
00:16:22,153 --> 00:16:24,989
‫- وأخبرتني بأنّ ذلك لا يقدّر بثمن
‫- أجل

292
00:16:25,323 --> 00:16:27,200
‫ولذلك بصقنا على يدنا وتصافحنا

293
00:16:27,659 --> 00:16:30,578
‫أمكننا فعل ذلك في الماضي
‫من دون معقّمات للأيدي

294
00:16:30,703 --> 00:16:32,747
‫وضرورة قياس درجة حرارتك

295
00:16:34,415 --> 00:16:36,042
‫حدث ذلك قبل ٣٠ سنة

296
00:16:36,876 --> 00:16:39,337
‫لا أعرف إن كان هديتي جيدة

297
00:16:39,462 --> 00:16:44,008
‫لا داع لذلك
‫فتّشت صناديق الذكريات هنا

298
00:16:44,259 --> 00:16:45,718
‫وأعتقد بأنّي راض

299
00:16:45,927 --> 00:16:47,595
‫- انظرا إلى هذا، انظرا
‫- مرحباً

300
00:16:47,887 --> 00:16:49,555
‫أين سأضع طبل الـ(كونغا)
‫يا سيد (ألزاتيه)؟

301
00:16:49,681 --> 00:16:52,267
‫هنا يا بني، أجل

302
00:16:52,433 --> 00:16:56,187
‫ألفت أغنية لهذه المناسبة
‫واسمها (مي أميغو ميغيل)

303
00:16:56,813 --> 00:16:58,648
‫وتعني حبيبي (مايك)

304
00:16:59,691 --> 00:17:01,776
‫تخلّص من قلادتك
‫لأنّ الدم لا يصل لدماغك

305
00:17:02,443 --> 00:17:04,737
‫هل ألّفت أغنية لي إذاً؟
‫قبل أن تبدأ بالغناء

306
00:17:04,862 --> 00:17:06,864
‫علينا أخذ المشروبات الكحولية منك

307
00:17:09,325 --> 00:17:12,203
‫"صديقي (ميغيل) جيد جدّاً
‫ولذلك لن يذهب إلى الجحيم"

308
00:17:12,328 --> 00:17:13,788
‫"صديقي (ميغيل)"

309
00:17:15,039 --> 00:17:16,499
‫أجل

310
00:17:20,253 --> 00:17:23,506
‫ألعاب البناء؟
‫هل هي من أجل (سارا)؟

311
00:17:23,965 --> 00:17:27,510
‫أجل، أعرف بأنّها قديمة
‫ولكن الأطفال يحبون ألعاب البناء

312
00:17:27,719 --> 00:17:30,805
‫ليس أنا
‫كان والدي مهندساً مدنياً

313
00:17:31,180 --> 00:17:36,311
‫ولذلك لم ألعب بها
‫بل حلّلت تعزيزاتها الهيكلية

314
00:17:38,354 --> 00:17:41,482
‫لن تفعل (سارا) ذلك بالتأكيد

315
00:17:41,983 --> 00:17:45,445
‫لا، سترميها (سارا) على رأسنا

316
00:17:52,368 --> 00:17:54,662
‫- ها هي عزيزتي الصغيرة
‫- مرحباً جدتي

317
00:17:54,787 --> 00:17:56,664
‫مرحباً أيتها الظريفة

318
00:17:57,540 --> 00:17:59,917
‫هل أنت مستعدة للوقت الممتع
‫مع جدتك اليوم؟

319
00:18:00,209 --> 00:18:04,464
‫أجل، ناقشت (سارا)
‫بشأن التأدب بمنزل جدتها، صحيح؟

320
00:18:04,589 --> 00:18:06,049
‫أجل يا أمي

321
00:18:06,174 --> 00:18:08,343
‫وستحسن التصرف اليوم، صحيح؟

322
00:18:08,593 --> 00:18:10,053
‫- أجل يا أمي
‫- أجل

323
00:18:10,261 --> 00:18:12,430
‫يا لك من فتاة ظريفة

324
00:18:13,222 --> 00:18:14,891
‫اذهبي إلى المطبخ
‫وضعي حقيبة ظهرك هناك

325
00:18:15,224 --> 00:18:16,684
‫وسنلعب بعد ذلك

326
00:18:18,061 --> 00:18:19,520
‫- كيف تسير أمورك معها؟
‫- بشكل جيد، أجل

327
00:18:19,645 --> 00:18:22,899
‫لم تتمادى معي بعد
‫ولكن علي فرض حدود حينئذ

328
00:18:23,024 --> 00:18:24,484
‫أجل

329
00:18:24,609 --> 00:18:28,571
‫هل تتخيّلين ما كان سيحدث
‫إن لم نفرض حدوداً مع (إيف)

330
00:18:28,696 --> 00:18:31,157
‫واستخدمت قواها للشر الآن؟

331
00:18:34,869 --> 00:18:36,621
‫ها هي

332
00:18:36,954 --> 00:18:38,414
‫اسمعي، لدي فكرة

333
00:18:38,623 --> 00:18:41,834
‫لنضع المسند في الخارج
‫لرسم اللوحات

334
00:18:42,168 --> 00:18:43,628
‫هل تسمحين لي بمشاهدة التلفاز؟

335
00:18:43,795 --> 00:18:46,172
‫أتعرفين يا عزيزتي؟
‫مشاهدة التلفاز ليست ممتعة

336
00:18:46,297 --> 00:18:48,007
‫ألا تريدين رسم اللوحات
‫مع جدتك في الخارج؟

337
00:18:48,132 --> 00:18:49,592
‫لا، أريد مشاهدة التلفاز

338
00:18:51,886 --> 00:18:53,763
‫لن نشاهد التلفاز الآن
‫حسناً يا عزيزتي؟

339
00:18:57,892 --> 00:19:00,144
‫عزيزتي (سارا)، رفضت ذلك

340
00:19:02,939 --> 00:19:04,399
‫(سارا)

341
00:19:06,067 --> 00:19:09,821
‫قلت لا، أطفئيه الآن
‫وأعيدي جهاز التحكم عن بعد لجدتك

342
00:19:12,782 --> 00:19:15,576
‫حسناً، استمعي إلي منذ البداية
‫في المرة القادمة، هل تفهمين؟

343
00:19:15,701 --> 00:19:17,161
‫- أجل يا أمي
‫- حسناً

344
00:19:17,787 --> 00:19:20,665
‫شكراً لأنّك فتاة مطيعة

345
00:19:24,627 --> 00:19:27,588
‫يمكنك مشاهدة التلفاز قليلاً

346
00:19:31,008 --> 00:19:32,885
‫ظننت بأنّك أردت تعليمي
‫التصرف كأم جيدة

347
00:19:33,136 --> 00:19:34,595
‫أجل

348
00:19:34,720 --> 00:19:36,472
‫وأعلّمك التصرف كجدة جيدة الآن

349
00:19:42,895 --> 00:19:44,856
‫ممتاز من ناحية بنائية

350
00:19:47,650 --> 00:19:49,277
‫هيّا، حاولي تدميره

351
00:19:52,447 --> 00:19:53,906
‫هيّا

352
00:19:54,657 --> 00:19:56,951
‫لا، لا

353
00:20:02,478 --> 00:20:04,521
‫"مدوّنة (آوتدور مان) الرقمية"

354
00:20:04,813 --> 00:20:06,523
‫"مرحباً، هنا (مايك باكستر)
‫من متجر (آوتدور مان)"

355
00:20:06,648 --> 00:20:08,650
‫"إن شاهدتم هذه المدوّنات الرقمية
‫خلال الـ١٠ سنوات الماضية"

356
00:20:08,776 --> 00:20:10,235
‫"ربّما تشعرون بأنّي صديقكم، صحيح؟"

357
00:20:10,736 --> 00:20:14,031
‫"وإن احتفلتم بكلماتي الحكيمة
‫بالنقر على الرابط لشراء شيء"

358
00:20:14,156 --> 00:20:16,241
‫"فالشعور متبادل"

359
00:20:16,867 --> 00:20:19,787
‫"ولكن إن أتيتم لسماع حكمتي مجاناً
‫ومن دون شراء شيء"

360
00:20:19,912 --> 00:20:21,622
‫"علي إعادة التفكير بصداقتنا"

361
00:20:22,581 --> 00:20:26,752
‫"إن اشتريتم معدات رياضية ممتازة
‫بأكثر من ٣٠٠ دولار لهذا الشهر"

362
00:20:26,877 --> 00:20:30,422
‫"ستكونون مؤهلين
‫للانضمام لدائرة أعز أصدقائي"

363
00:20:31,215 --> 00:20:32,716
‫"ربّما تفكّرون الآن، انتظر قليلاً"

364
00:20:33,050 --> 00:20:34,635
‫"كيف سيكون لدى شخص
‫أكثر من أعز صديق واحد؟"

365
00:20:34,885 --> 00:20:37,179
‫"أنا محبوب لتلك الدرجة"

366
00:20:38,013 --> 00:20:41,350
‫"ويحق لأكثر من شخص
‫اعتباركم أعز أصدقائهم، صحيح؟"

367
00:20:41,475 --> 00:20:43,769
‫"طالما ليسوا من أطفالكم"

368
00:20:43,894 --> 00:20:47,272
‫"لأنّ جعل طفلكم أعز أصدقائكم
‫كارثة مؤكدة"

369
00:20:48,357 --> 00:20:50,651
‫"عدم مصادقة أطفالكم سهل بالعادة"

370
00:20:50,776 --> 00:20:53,695
‫"لأنّ اليافعين فظيعون بصراحة"

371
00:20:55,114 --> 00:20:57,533
‫"ولكن أتعرفون صعوبة
‫عدم مصادقة أطفالكم"

372
00:20:57,658 --> 00:21:00,119
‫"عندما يكونون بمثل روعة بناتي؟"

373
00:21:00,285 --> 00:21:03,789
‫"أحدهن طيّارة مقاتلة، أجل"

374
00:21:04,498 --> 00:21:07,042
‫"لأنّي ربيتها جيداً
‫ولم أجعلها أعز صديقاتي"

375
00:21:07,417 --> 00:21:11,839
‫"ستحترمني دائماً
‫وحتّى عن ارتفاع ٩٠٠٠ متر"

376
00:21:11,964 --> 00:21:13,423
‫"للحفاظ على سلامتنا"

377
00:21:14,091 --> 00:21:15,551
‫"إنّها رائعة جدّاً"

378
00:21:15,914 --> 00:21:16,942
‫"انتهى البث"

