﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,964
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:03,048 --> 00:00:04,927
ماذا يعني بأنهم قادمين إلى هنا؟

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,346
.يعني أنّه علينا المغادرة

4
00:00:07,431 --> 00:00:08,433
.فرقة النجدة" ستساعدنا"

5
00:00:08,518 --> 00:00:10,563
سيأخذونا إلى وحدة على الحدود الغربية

6
00:00:10,647 --> 00:00:12,651
،لا، شكرًا
أريد الخروج من هذا المكان اللعين

7
00:00:12,734 --> 00:00:14,821
لقد وصلوا بنا إلى هذا الحد -
تمامًا -

8
00:00:14,905 --> 00:00:15,740
.لا أريد القتال

9
00:00:16,617 --> 00:00:18,203
،لم يرغب أحدٌ منّا في ذلك
في البداية

10
00:00:19,038 --> 00:00:20,542
أهناك خبر من "فرقة النجدة"؟

11
00:00:20,625 --> 00:00:22,086
المتصلة ستتحدث لكِ أنتِ فقط

12
00:00:22,169 --> 00:00:23,714
ألديهم منزل آمن لنا؟

13
00:00:23,798 --> 00:00:25,342
.(أجل، منزل آل (مورو

14
00:00:25,425 --> 00:00:27,764
إنها مزرعة صفراء تبعد 13 ميلاً
.عن هنا

15
00:00:28,390 --> 00:00:30,687
رأيت بعض القادة العسكريين يدخلون

16
00:00:30,770 --> 00:00:32,439
أجل، إنهم هنا لعدة أيام

17
00:00:32,524 --> 00:00:34,653
"لحفلة أخيرة قبل الذهاب لـ "شيكاغو

18
00:00:34,736 --> 00:00:36,574
نحن أهداف مكشوفة لعينة

19
00:00:36,657 --> 00:00:39,788
"هل تعتقدين حقًا أن "فرقة النجدة
يمكنها تحرير هذا المكان؟

20
00:00:39,871 --> 00:00:40,999
إنهم ليسوا مسلحين

21
00:00:41,709 --> 00:00:42,836
"نحن "فرقة النجدة

22
00:00:42,919 --> 00:00:44,673
.إنّهم إناس مثلنا فحسب

23
00:00:44,756 --> 00:00:46,677
الإماء. متاعبهن كثيرة
أكثر مما يستحقن

24
00:00:46,760 --> 00:00:49,516
ضالات أكثر من آثمات في هذه الحالة

25
00:00:49,600 --> 00:00:53,983
لقد ضللتهم كاذبة موهوبة
و بلا أخلاق

26
00:00:54,191 --> 00:00:56,697
إذن، أنت ستتسببين لنفسكِ
بالقتل أو أن يتم القبض عليكِ؟

27
00:00:56,780 --> 00:00:58,325
.أجل، هذا تحديدًا ما سأقوم بهِ

28
00:00:58,408 --> 00:00:59,285
إذن ماذا حينها؟

29
00:00:59,368 --> 00:01:01,080
حاضرون أيّها القائد الأحمر

30
00:01:01,164 --> 00:01:02,584
.اجعليهن مستعدات

31
00:01:02,667 --> 00:01:04,755
.نحن الأشخاص الذين ننتظر أن نكون عليهم

32
00:01:04,880 --> 00:01:08,512
عندما سيتم تعليقها على الجدار
.فستتحقق العدالة

33
00:01:10,349 --> 00:01:11,644
.هناكَ خطبٌ ما

34
00:01:12,061 --> 00:01:14,398
عليكَ الذهاب الآن -
لن أترككِ -

35
00:01:17,154 --> 00:01:18,699
وأحضروها لي

36
00:01:25,128 --> 00:01:26,924
.أين الإماء

37
00:01:27,007 --> 00:01:28,343
.أنا أحاول أن أبقيكِ حيّة

38
00:01:36,937 --> 00:01:40,048
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

39
00:01:40,073 --> 00:01:43,065
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

40
00:01:43,090 --> 00:01:45,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إنتاج استوديوهات "إم جي إم"

41
00:01:47,654 --> 00:01:51,513
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1

42
00:01:55,953 --> 00:01:59,945
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الرابع،  الحلقة الثالثة
<font color="#ea1740">(بعنوان (المِعبر</font>

43
00:02:23,996 --> 00:02:25,332
بطاقة التعريف، لو سمحت

44
00:02:28,379 --> 00:02:30,133
.سليمة، برعايته

45
00:04:09,708 --> 00:04:11,753
السيدة (كييز) آمنة في الحجز

46
00:04:16,345 --> 00:04:18,349
.والإماء الآخريات، ما زلن طليقات

47
00:04:24,738 --> 00:04:27,117
.انتقلوا إلى المنزل الآمن التالي

48
00:04:28,996 --> 00:04:30,331
.هذا ما يفترضونه

49
00:04:42,105 --> 00:04:43,901
,إذا لم تخبريهم بمكانهن

50
00:04:45,571 --> 00:04:46,823
لن أستطيع مساعدتكِ

51
00:04:51,207 --> 00:04:53,211
أرجوكِ دعيني أساعدكِ

52
00:05:08,867 --> 00:05:10,286
.مرحبًا عزيزتي

53
00:05:15,965 --> 00:05:17,885
(شكرًا لك قائد (بلين

54
00:05:18,971 --> 00:05:21,350
.أوف جوزيف) في أيدٍ أمينة)

55
00:05:21,433 --> 00:05:23,312
أنا هنا بصفتي محاميتها

56
00:05:23,939 --> 00:05:26,695
فكّر بي كملاكها الحارس

57
00:05:29,784 --> 00:05:31,203
...تَقَوُّوْا فِي الرَّبِّ

58
00:05:33,499 --> 00:05:35,170
وَفِي شِدَّةِ قُوَّتِهِ...

59
00:06:40,968 --> 00:06:43,180
أنتِ شريرة، فتاةٌ شريرة

60
00:06:43,264 --> 00:06:45,936
.كل هؤلاء الأطفال أُخذوا من منازلهم

61
00:06:46,020 --> 00:06:48,734
هل فكرتِ في أهاليهم المساكين؟

62
00:06:50,529 --> 00:06:52,825
هل فكرتِ كيف سأشعر؟

63
00:06:54,704 --> 00:06:57,417
.لقد تسببتِ في الكثير من الألم

64
00:06:57,918 --> 00:06:59,922
أتمنى أن تكوني سعيدة

65
00:07:31,235 --> 00:07:32,487
.الملازم

66
00:07:36,120 --> 00:07:39,084
.أوف جوزيف) لدى الملازم أسئلةٌ لكِ)

67
00:07:39,167 --> 00:07:41,130
أنا متأكدة من حرصكِ على مساعدتهِ

68
00:07:42,550 --> 00:07:43,677
لنخلع هذه

69
00:07:43,718 --> 00:07:44,971
لا، لا، لا

70
00:07:45,096 --> 00:07:46,975
لا داعٍ لأن تُذعري

71
00:07:47,058 --> 00:07:49,146
أجل هكذا أفضل

72
00:07:49,897 --> 00:07:51,943
(فلتتبارك الثمرة يا (أوف جوزيف

73
00:07:53,822 --> 00:07:55,283
أين الإماء الآخريات؟

74
00:07:58,957 --> 00:08:00,794
.أخبريه عزيزتي

75
00:08:00,878 --> 00:08:04,886
بينما نور الرب الرحيم لا يزال يضيء عليكِ

76
00:08:07,725 --> 00:08:09,394
لا يوجد ضوءٌ هنا

77
00:08:16,701 --> 00:08:19,456
لقد غادر الرب هذا المكان

78
00:08:23,632 --> 00:08:25,552
أنا أسفٌ هل أنتِ بخير؟

79
00:08:26,971 --> 00:08:29,184
،أخبريني فحسب
أين باقي الإماء؟

80
00:08:31,773 --> 00:08:34,027
لا تملكين إجاباتٍ لسؤال؟

81
00:08:34,110 --> 00:08:36,073
هل أنتِ متأكدة عزيزتي؟

82
00:08:37,660 --> 00:08:38,954
نعم إنها متأكدة

83
00:08:39,412 --> 00:08:41,709
لطالما كانت (أوف جوزيف) متأكدةٌ جدًا

84
00:08:42,377 --> 00:08:44,214
فلنحمده، أيّها السادة

85
00:08:50,476 --> 00:08:53,357
باركنا يا رب على هذهِ الخدمة المقدسة

86
00:08:53,440 --> 00:08:56,405
التي نشعر بالامتنان لأداءها باسمك

87
00:08:56,488 --> 00:08:59,662
،في سعينا إلى العدل
أهدي هذه الآثمة

88
00:08:59,745 --> 00:09:03,127
.إلى طريق البرِّ والتوبة

89
00:09:04,547 --> 00:09:05,799
آمين

90
00:09:21,789 --> 00:09:23,208
لا بأس

91
00:09:29,847 --> 00:09:31,016
حسنًا إذًا

92
00:10:27,588 --> 00:10:29,132
لقد تم القبض عليها

93
00:10:30,886 --> 00:10:32,054
هذا مؤكد

94
00:10:33,641 --> 00:10:34,894
هل هي على قيد الحياة؟

95
00:10:36,313 --> 00:10:37,315
أجل

96
00:10:39,820 --> 00:10:42,366
لديهم ثلاث مصادر مؤكدة

97
00:10:42,450 --> 00:10:48,797
لكن للأسف لا أظن
أننا سننال المزيد من المعلومات

98
00:10:57,731 --> 00:10:59,108
هل سيكون هناك محاكمة؟

99
00:11:00,402 --> 00:11:03,033
ربما، ولكن لا شيء علني

100
00:11:04,954 --> 00:11:06,498
لن يعلنوا الحكم

101
00:11:09,254 --> 00:11:10,715
ماذا عن المحاكمة؟

102
00:11:11,132 --> 00:11:14,557
بصراحة، ربما لن نعرف أبدًا

103
00:11:19,315 --> 00:11:20,735
ألديكِ موعدٌ لتذهبين إليه؟

104
00:11:22,321 --> 00:11:23,407
أنا آسفة

105
00:11:26,079 --> 00:11:28,166
لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به
في هذه المرحلة

106
00:11:30,630 --> 00:11:31,841
شكرًا

107
00:11:31,924 --> 00:11:33,010
(شكرًا لكِ يا (ريتشل

108
00:11:34,304 --> 00:11:35,389
حسنًا

109
00:11:43,447 --> 00:11:45,619
كانت جدتي تدفن ثمرة "الكاكا" خضراء

110
00:11:45,702 --> 00:11:47,873
.في الفناء الخلفي لجلب الحظ

111
00:11:52,173 --> 00:11:53,342
لأمرٍ يستحق

112
00:12:29,247 --> 00:12:32,587
.هذا الملازم عاقد العزم جدًا

113
00:12:35,009 --> 00:12:36,386
إذا لم تتعاوني

114
00:12:36,469 --> 00:12:39,810
أخشى أن الأمور قد تسوء قليلاً عليكِ

115
00:12:41,312 --> 00:12:44,277
(أوف روبيرت) ( أوف إيريك) (أوف هاورد)
..والأخريات

116
00:12:45,237 --> 00:12:49,997
جميعهن هاربات مُطاردات في خطرٍ مُحدق بسببكِ

117
00:12:51,416 --> 00:12:52,794
احضريهم إلى الديار

118
00:12:52,878 --> 00:12:56,342
هذه ليست ديارهم -
لأنكِ أفسدتهم -

119
00:12:56,426 --> 00:13:00,225
،كان لديهم هنا حياة ذات معنى
حياة من الخدمة

120
00:13:00,309 --> 00:13:04,400
لا معنى في هذا المكان إلا للعنف

121
00:13:06,864 --> 00:13:09,578
أخبرتِ هؤلاء الفتيات

122
00:13:10,370 --> 00:13:15,882
،بأنهم إذا اتبعوا القوانين
سيكونون بخير

123
00:13:19,515 --> 00:13:22,228
ومن ثم أرسلتهم للخارج ليتم اغتصابهم

124
00:13:22,311 --> 00:13:26,402
وضربهم وإذلالهم

125
00:13:26,946 --> 00:13:30,745
مرارًا وتكرارًا

126
00:13:37,174 --> 00:13:38,845
لقد خذلتهم

127
00:13:40,013 --> 00:13:41,474
أغلقي فمكِ

128
00:13:46,652 --> 00:13:49,198
لقد خذلتهم

129
00:13:50,284 --> 00:13:51,745
أليس كذلك؟

130
00:13:52,831 --> 00:13:57,464
لقد خذلتِ فتياتكِ الغاليات

131
00:13:59,845 --> 00:14:03,351
(إنّه ذنبكِ عمّة (ليديا -
لا -

132
00:14:03,476 --> 00:14:04,730
أيّها الملازم

133
00:14:04,813 --> 00:14:08,571
إنّه ذنبكِ، أليس كذلك؟

134
00:14:08,654 --> 00:14:11,034
،اسمعيني
إنّه ذنبكِ، أليس كذلك؟

135
00:14:11,660 --> 00:14:13,496
انهضي

136
00:14:13,831 --> 00:14:15,167
لقد قلت انهضي

137
00:14:16,002 --> 00:14:17,964
أنتِ وحشٌ تعيس

138
00:14:21,722 --> 00:14:22,724
(ليديا)

139
00:14:28,778 --> 00:14:30,322
بماذا ناديتني؟

140
00:14:32,619 --> 00:14:33,621
(ليديا)

141
00:14:39,256 --> 00:14:40,927
(تعرفين (جانين

142
00:14:43,641 --> 00:14:44,810
فتاتكِ

143
00:14:46,772 --> 00:14:48,358
لقد كانت سهلةً جدًا

144
00:14:50,863 --> 00:14:53,786
لقد انقلبت عليكِ في ثانية

145
00:15:06,895 --> 00:15:10,360
حسنًا، أمرٌ جيّد، عُدّ إلى عملك

146
00:15:25,390 --> 00:15:29,231
فقط من خلال المعاناة الحقيقية للجسد

147
00:15:29,315 --> 00:15:31,779
سنجد حُبهُ

148
00:15:40,880 --> 00:15:42,592
يمكنكِ إيقاف ذلك في أيّ وقت

149
00:15:48,813 --> 00:15:50,315
لا تفعل

150
00:15:52,821 --> 00:15:53,823
لا تفعل

151
00:15:57,747 --> 00:15:58,916
عمّة (ليديا)؟

152
00:16:00,252 --> 00:16:01,212
أجل؟

153
00:16:02,590 --> 00:16:04,093
أعلم أين هم

154
00:16:06,682 --> 00:16:09,521
،أعلم أين هم
"لقد ذهبوا إلى "فيرمونت

155
00:16:11,650 --> 00:16:14,698
"إنهم في مكتبة الجامعة في "برلنغتون

156
00:16:17,829 --> 00:16:19,791
إنهم ينتظرون هناك لعبور الحدود

157
00:16:22,630 --> 00:16:25,636
الآن، دعينا نوفر لك بعض الملابس الجافة
ومكانًا للإقامة

158
00:16:27,264 --> 00:16:28,391
حسنًا؟

159
00:16:32,274 --> 00:16:33,318
بارك الرب فيكِ

160
00:17:34,608 --> 00:17:35,985
مرحبًا، أنا ذاهبة

161
00:17:37,154 --> 00:17:38,323
الوقت مبكر أليس كذلك؟

162
00:17:38,741 --> 00:17:40,368
ستكون المسيرة مكتظة

163
00:17:41,329 --> 00:17:43,333
(يريد الكثير من الناس الصلاة لـ (جون

164
00:17:45,630 --> 00:17:47,550
سيكون أمرًا لطيفًا -
أجل -

165
00:17:48,384 --> 00:17:49,554
يمكنني انتظاركم

166
00:17:49,638 --> 00:17:50,848
لا

167
00:17:52,059 --> 00:17:53,144
...أنا

168
00:17:53,771 --> 00:17:55,608
رحمك الله

169
00:17:56,150 --> 00:17:59,239
سندخلكِ إلى الحمام
أليس كذلك؟

170
00:17:59,783 --> 00:18:02,789
ستأخذين حمامكِ
وتنامين مبكرًا لمرة واحدة فقط

171
00:18:10,095 --> 00:18:11,138
هيّا

172
00:18:14,353 --> 00:18:16,065
جون) في السجن)

173
00:18:17,150 --> 00:18:19,238
ونحن نضيء الشموع

174
00:18:21,660 --> 00:18:24,123
نحن نقوم بكل شيء لأجلها

175
00:18:24,206 --> 00:18:25,543
.أجل، لا تثيري الأمر

176
00:18:38,109 --> 00:18:39,529
هل اختارت هذا؟

177
00:18:39,612 --> 00:18:40,781
من (جون)؟

178
00:18:42,409 --> 00:18:44,246
لا، لم تختر هذا

179
00:18:45,081 --> 00:18:48,881
"لأنها اختارت البقاء في "جلعاد

180
00:18:49,883 --> 00:18:52,220
صحيح، وقد علمت أنه من الممكن
.أن يتم القبض عليها

181
00:18:54,266 --> 00:18:55,268
ربما

182
00:18:57,607 --> 00:18:59,485
.الموت في سبيل القيام بشيءٍ جيد

183
00:19:02,617 --> 00:19:03,827
...لقد

184
00:19:03,911 --> 00:19:06,875
لقد علمت أنها ربما لن تراني مجددًا

185
00:19:08,336 --> 00:19:09,338
صحيح؟

186
00:19:12,010 --> 00:19:15,308
كانت تعلم أنها ربما لن ترانا مجددًا

187
00:19:18,189 --> 00:19:21,530
وهذا هو الخيار الذي اتخذته

188
00:19:21,613 --> 00:19:26,080
أتعلمين، يجب أن احترم ذلك

189
00:19:26,748 --> 00:19:28,334
يجب أن احترمها

190
00:19:37,227 --> 00:19:39,983
لا أستطيع أن أسأل الرب
.شيئًا هي لا تريده

191
00:19:42,320 --> 00:19:44,784
حسنًا، الرب كان يحرسها حتى الآن

192
00:19:51,756 --> 00:19:53,134
حسنًا، سأراكِ لاحقًا

193
00:19:53,217 --> 00:19:55,054
يجب أن أذهب

194
00:19:55,430 --> 00:19:57,852
اعتني بنفسكِ

195
00:20:23,528 --> 00:20:24,614
اختيار سيء

196
00:20:28,037 --> 00:20:30,208
لن أخبركِ أبدًا أين هم

197
00:20:32,713 --> 00:20:38,517
(كلمات شجاعة من (أوف جوزيف
لكنها مجرد كلمات

198
00:22:35,249 --> 00:22:40,928
لاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَكْذِبُوا، وَلاَ تَغْدُرُوا

199
00:22:41,386 --> 00:22:44,685
.لأني أَنَا الرَّبُّ إِلهِكَ

200
00:22:49,110 --> 00:22:51,406
يا لها من ليلة مجنونة

201
00:22:58,546 --> 00:23:01,803
الآن، أين الإماء؟

202
00:23:03,765 --> 00:23:04,976
...(جون)

203
00:23:07,731 --> 00:23:09,317
لا تخبريهم أيّ شيء

204
00:23:35,369 --> 00:23:36,748
يمكنكِ إنقاذها

205
00:23:40,672 --> 00:23:42,467
تعالي، تعالي

206
00:23:42,593 --> 00:23:44,889
تعالي، لا بأس، تعالي

207
00:23:45,222 --> 00:23:46,475
أجل، لا بأس

208
00:23:47,895 --> 00:23:48,980
فتاة جيدة

209
00:23:52,236 --> 00:23:53,322
إذًا

210
00:23:55,409 --> 00:23:56,871
أخبريني أين هم

211
00:24:36,116 --> 00:24:36,951
...(جون)

212
00:24:42,336 --> 00:24:43,422
يا لهُ من عار

213
00:24:51,480 --> 00:24:54,068
أرجوكِ لا تذكبي عليّ مجددًا

214
00:25:20,412 --> 00:25:22,375
لا، لا

215
00:25:22,834 --> 00:25:24,379
لا، لا

216
00:25:54,439 --> 00:25:58,906
،حسنًا، إنها ليست غبية
لكنها عنيدة

217
00:26:00,284 --> 00:26:05,795
وأعتقد أن هذا شكلٌ من أشكالِ الغباء

218
00:26:06,463 --> 00:26:08,885
وربما هو الشكل الأكثر ضراوةً

219
00:26:12,183 --> 00:26:15,356
إليك الأمر، أنت مدينٌ لي

220
00:26:16,734 --> 00:26:18,236
لا يمكنك إنقاذها

221
00:26:20,491 --> 00:26:22,161
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

222
00:26:25,209 --> 00:26:29,635
لن تعود إليك أبدًا

223
00:26:30,553 --> 00:26:32,139
ولماذا عساها أن تعود؟

224
00:26:32,223 --> 00:26:33,308
أعرف

225
00:26:35,145 --> 00:26:36,356
…أنا فقط، كما تعرف

226
00:26:38,861 --> 00:26:40,406
أريدها أن تبقى على قيد الحياة

227
00:26:41,408 --> 00:26:42,577
…أجل، حسنًا

228
00:26:47,963 --> 00:26:50,426
من الجيد دومًا أن ترغب في تحقيق أمورًا

229
00:26:51,804 --> 00:26:53,516
كنت ترغب تحقيق أمورًا أيضًا

230
00:26:55,018 --> 00:26:56,564
رغبت في أن تتغيّر الأوضاع

231
00:26:57,189 --> 00:26:59,402
"فعلت (جون) ذلك، غيّرت "غلعاد

232
00:26:59,485 --> 00:27:02,158
كانت "غلعاد" ممزقة بشكل عام

233
00:27:02,199 --> 00:27:04,287
لكنها غيّرتني وغيّرتك

234
00:27:04,370 --> 00:27:07,001
إذًا فلعلّها حققت هدفها

235
00:27:07,084 --> 00:27:08,546
وقد حان الوقت للمضي قدمًا

236
00:27:18,064 --> 00:27:19,233
…لا أستطيع

237
00:27:23,576 --> 00:27:24,661
المضي قدمًا

238
00:27:27,249 --> 00:27:28,251
لا أستطيع

239
00:27:33,763 --> 00:27:34,973
أعرف

240
00:27:39,650 --> 00:27:41,194
ليتني أستطيع مساعدتك

241
00:27:50,254 --> 00:27:54,470
أنت تجعل نفسك مرتاحًا هنا، في هذا المنزل

242
00:27:56,057 --> 00:27:57,769
إنه منزلي

243
00:27:59,063 --> 00:28:01,735
(في الواقع، سيكون منزل القائد (كوبر

244
00:28:02,319 --> 00:28:04,156
إلى أن يجد منزلًا على الطراز الفيكتوري
يجذب إعجابه أكثر

245
00:28:04,741 --> 00:28:07,789
كوبر) متملق عديم الذوق)

246
00:28:09,626 --> 00:28:11,170
يمكن أن يساعدك أيضًا

247
00:28:12,172 --> 00:28:13,341
إن جعلت (جون) تتكلم

248
00:28:15,680 --> 00:28:17,559
يمكن أن يساعدك ذلك
على البقاء في هذا المنزل

249
00:28:21,149 --> 00:28:22,234
ماذا تقول؟

250
00:28:24,656 --> 00:28:25,658
أنت مدين لي

251
00:28:26,702 --> 00:28:28,038
قلت ذلك بالفعل

252
00:28:29,666 --> 00:28:30,918
يستحق ذلك التكرار

253
00:30:07,821 --> 00:30:09,323
حقًا؟ تعالي

254
00:30:10,993 --> 00:30:12,622
هيا

255
00:30:20,763 --> 00:30:22,600
تحتاج أمك إلى أن يحالفها الحظ

256
00:30:24,395 --> 00:30:26,148
معي شيء

257
00:30:30,658 --> 00:30:31,660
انظري

258
00:30:34,583 --> 00:30:35,877
هذه قاقا

259
00:30:37,170 --> 00:30:38,214
الآن، أمسكي بها

260
00:30:45,771 --> 00:30:47,984
الآن سنضعها هنا

261
00:30:48,736 --> 00:30:51,909
أسقطيها، ضعيها هناك، هكذا

262
00:30:52,619 --> 00:30:54,079
ها أنت ذا

263
00:31:05,519 --> 00:31:06,521
انتهينا

264
00:31:09,485 --> 00:31:12,074
هيا، يجب أن نغسل أيدينا
أيتها الفتاة الخارقة

265
00:31:12,157 --> 00:31:13,744
أتريدين غسل يديك؟

266
00:31:14,411 --> 00:31:15,706
حسنًا

267
00:31:17,334 --> 00:31:18,796
من هي الفتاة المطيعة؟

268
00:31:21,593 --> 00:31:22,595
فتاة مطيعة

269
00:32:37,578 --> 00:32:38,580
مرحبًا

270
00:32:48,349 --> 00:32:49,727
كنت تبدين أفضل

271
00:32:56,700 --> 00:32:58,077
يجب أن تأكلي

272
00:33:00,624 --> 00:33:02,377
لن يؤذيك أحد هنا

273
00:33:06,720 --> 00:33:07,889
تفضلي، كُلي

274
00:33:37,531 --> 00:33:39,284
لم أظن أنك ستعود إلى هنا مجددًا

275
00:33:44,002 --> 00:33:45,296
…يحتاجون إليّ

276
00:33:47,008 --> 00:33:48,261
خاصة الآن

277
00:33:53,312 --> 00:33:55,901
تسعة قادة مستلقون في المستشفى

278
00:33:55,985 --> 00:33:57,613
و6 قتلى

279
00:33:57,738 --> 00:33:59,701
…بعض الخمور الفاسدة

280
00:34:01,412 --> 00:34:03,792
"في حانة "جيزبيل" في "بينسلفانيا

281
00:34:05,838 --> 00:34:06,881
إنه حظ سيء

282
00:34:11,181 --> 00:34:12,100
…(جون)

283
00:34:16,609 --> 00:34:20,450
عليك أن تخبريني أين الإماء

284
00:34:36,775 --> 00:34:38,277
،)جون)

285
00:34:39,947 --> 00:34:41,951
عليك أن تخبريني أين هن

286
00:34:48,965 --> 00:34:50,594
(وإلاّ سيؤذون (هانا

287
00:34:55,521 --> 00:34:57,023
سيؤذونها

288
00:35:15,644 --> 00:35:16,646
لا

289
00:35:23,952 --> 00:35:25,496
…"لا، "غلعاد

290
00:35:31,091 --> 00:35:32,887
يستحيل أن يؤذوا طفلًا

291
00:35:37,479 --> 00:35:39,483
هذا كل ما يهتمون به

292
00:35:39,942 --> 00:35:42,489
غلعاد" لا تهتم بالأطفال"

293
00:35:43,575 --> 00:35:45,788
غلعاد" تهتم بالسلطة"

294
00:35:49,587 --> 00:35:53,427
الإخلاص وقيم الزمن القديم
…والخبز المعد منزليًا

295
00:35:53,762 --> 00:35:55,181
…هذه الأمور

296
00:35:57,770 --> 00:36:00,483
مجرد وسيلة لتحقيق غاية

297
00:36:00,526 --> 00:36:02,905
إنه إلهاء وتزيين للنافذة

298
00:36:05,159 --> 00:36:07,455
ظننت أنك اكتشفت ذلك بحلول الآن

299
00:36:10,838 --> 00:36:13,384
ظننت أنك ستنظف الفوضى

300
00:36:15,471 --> 00:36:18,269
لا أستطيع فعل ذلك ويداي مكبلة

301
00:36:23,237 --> 00:36:24,740
هذا هو وضعنا الحالي

302
00:36:30,418 --> 00:36:31,420
…حسنًا

303
00:36:39,185 --> 00:36:40,606
تبًا لك

304
00:37:01,480 --> 00:37:06,616
لطالما وجدت الأمومة لغزًا تطوريًا

305
00:37:19,099 --> 00:37:19,934
أيها السادة

306
00:37:27,908 --> 00:37:31,833
كنت آمل أن نتمكن من تجنب هذا

307
00:38:35,752 --> 00:38:36,796
كل شيء على ما يُرام

308
00:38:39,175 --> 00:38:40,177
إنه يعجبني

309
00:38:44,185 --> 00:38:45,187
هذا جيد

310
00:39:52,363 --> 00:39:53,616
لا بأس

311
00:39:59,377 --> 00:40:00,797
لا بأس يا صغيرتي

312
00:40:18,624 --> 00:40:19,793
لا بأس

313
00:40:35,240 --> 00:40:36,409
لا بأس

314
00:40:46,931 --> 00:40:48,266
لا بأس يا صغيرتي

315
00:41:15,613 --> 00:41:17,576
(إنهن في مزرعة آل (مورو

316
00:41:20,665 --> 00:41:23,336
(تبعد 13 ميلًا غرب مزرعة (كييز

317
00:41:27,637 --> 00:41:30,685
(كان من الرائع مقابلتك يا (جون أوزبورن

318
00:41:31,227 --> 00:41:32,480
شكرًا للمساعدة

319
00:41:49,180 --> 00:41:50,808
تعالي معي يا عزيزتي

320
00:41:51,476 --> 00:41:52,478
تعالي يا عزيزتي

321
00:41:54,858 --> 00:41:56,402
تعالي -
لا -

322
00:41:56,444 --> 00:41:57,781
علينا أن نذهب الآن، هيا

323
00:41:59,743 --> 00:42:00,745
أجل

324
00:42:02,039 --> 00:42:03,333
عزيزيي، عليك أن تنهضي الآن

325
00:42:04,335 --> 00:42:06,966
حسنًا، تعالي يا عزيزتي، إنها آمنة

326
00:42:07,383 --> 00:42:09,846
إنها آمنة، أنت بخير، هيا بنا الآن

327
00:42:09,972 --> 00:42:11,307
عليك أن ترتاحي

328
00:42:12,059 --> 00:42:13,563
…صغيرتي

329
00:42:15,650 --> 00:42:17,111
تعالي معي الآن

330
00:43:03,788 --> 00:43:05,499
استيقظي

331
00:43:06,084 --> 00:43:07,086
استيقظي

332
00:43:08,421 --> 00:43:10,217
مهلًا، ماذا؟

333
00:43:19,402 --> 00:43:20,571
ما هذا؟

334
00:43:21,489 --> 00:43:23,326
أيها القائد (مورو)، أين هن؟

335
00:43:25,247 --> 00:43:26,457
!اخرج من بيتي

336
00:44:25,325 --> 00:44:26,787
مساءً مباركًا يا عزيزتي

337
00:44:37,224 --> 00:44:38,686
جميع فتياتنا الشقيات

338
00:44:38,769 --> 00:44:41,567
تم استرجاعهن وهن آمنات وسالمات

339
00:44:41,650 --> 00:44:42,902
بفضلك

340
00:44:57,306 --> 00:44:58,474
(أيتها العمة (ليديا

341
00:44:59,268 --> 00:45:00,478
نعم يا عزيزتي

342
00:45:05,907 --> 00:45:07,284
أنا مستعدة

343
00:45:07,869 --> 00:45:09,204
مستعدة لماذا؟

344
00:45:12,127 --> 00:45:13,589
لأن ينتهي كل هذا

345
00:45:15,801 --> 00:45:16,803
ماذا؟

346
00:45:20,393 --> 00:45:21,479
أنا مستعدة

347
00:45:27,992 --> 00:45:29,161
أرجوك

348
00:45:32,710 --> 00:45:33,921
اقتليني فحسب

349
00:45:39,516 --> 00:45:42,229
لن يتم إعدامك

350
00:45:42,354 --> 00:45:44,358
ولا واحدة منكن

351
00:45:44,441 --> 00:45:46,738
لا يمكن التخلص من أمة واحدة

352
00:45:46,822 --> 00:45:48,408
فقد فقدنا الكثير من الأطفال

353
00:45:48,575 --> 00:45:49,828
بفضلك

354
00:45:51,080 --> 00:45:53,001
اختاركن الله جميعًا

355
00:45:53,084 --> 00:45:55,715
ولسوف تنفذن واجبكن المقدس

356
00:45:57,844 --> 00:46:01,685
سنتلقى تعيينات جديدة؟ -
إن جاز التعبير -

357
00:46:03,564 --> 00:46:07,237
أنتن جميعًا ذاهبات إلى المستعمرة المجدلية

358
00:46:10,285 --> 00:46:12,289
ستعملن في الحقول

359
00:46:13,332 --> 00:46:16,506
وعندما تكن جاهزات
فإن القادة مع أزواجهم

360
00:46:16,631 --> 00:46:20,514
سيأتون إليكن ويؤدّون الطقوس

361
00:46:21,558 --> 00:46:24,647
وبعدها ستنضممن مع أخواتكن في العمل

362
00:46:25,566 --> 00:46:29,574
ستعيشن أيامكن في دورة خدمة مباركة

363
00:46:33,372 --> 00:46:34,584
مستعمرة استيلاد

364
00:46:36,755 --> 00:46:39,886
اختراع كنت مرتابة بأمره

365
00:46:41,180 --> 00:46:44,854
لكنني أفهم قيمة هذه الحساسية البالغة

366
00:46:53,037 --> 00:46:55,793
فتاتي الحلوة؟

367
00:46:58,381 --> 00:47:00,636
عليك التكيّف مع كل هذا التغيير

368
00:47:03,015 --> 00:47:07,274
لكن تذكّري أن كل هذا من صنع يداك

369
00:47:08,944 --> 00:47:13,494
(كل ما حدث لك ولـ(هانا

370
00:47:13,579 --> 00:47:16,960
ولـ(جانين) والأخريات
ولتلك الخادمات المسكينات

371
00:47:17,795 --> 00:47:19,047
،كله

372
00:47:20,258 --> 00:47:21,761
أنت المسؤولة عنه

373
00:47:24,474 --> 00:47:25,895
خطأك

374
00:47:27,982 --> 00:47:29,193
اختيارك

375
00:47:35,664 --> 00:47:37,417
اختيارك

376
00:47:37,585 --> 00:47:38,629


377
00:47:40,465 --> 00:47:41,718
لا، لا

378
00:47:46,310 --> 00:47:48,565
حسنًا، دعينا ننظفك

379
00:47:49,233 --> 00:47:52,072
هذه بداية مغامرة جديدة

380
00:49:04,801 --> 00:49:05,803
حمدًا لله

381
00:49:49,599 --> 00:49:50,976
تابعي السير

382
00:51:05,626 --> 00:51:06,961
عادت (هانا) إلى المنزل

383
00:51:10,594 --> 00:51:11,679
إنها بأمان

384
00:51:19,235 --> 00:51:20,321
أنا أسف

385
00:51:23,828 --> 00:51:24,789
اضطررت إلى فعل ما لزم

386
00:51:24,830 --> 00:51:25,874
…لإبقائك -
توقف -

387
00:51:33,932 --> 00:51:35,434
كانت خائفة مني

388
00:51:39,860 --> 00:51:41,906
لم تكن خائفة منهم

389
00:51:48,335 --> 00:51:49,755
بل كانت خائفة مني

390
00:51:50,674 --> 00:51:52,886
كانت… كانت خائفة

391
00:51:52,970 --> 00:51:55,015
كانت ابنتي خائفة مني

392
00:51:57,186 --> 00:51:58,940
لم تكن خائفة منهم

393
00:51:59,900 --> 00:52:01,863
أنصتي إليّ

394
00:52:01,988 --> 00:52:03,157
لم تعرفني

395
00:52:03,157 --> 00:52:05,077
مهلًا -
لم تعرفني -

396
00:52:05,579 --> 00:52:06,789
إنها تحبك

397
00:52:10,337 --> 00:52:11,339
إنها تحبك

398
00:52:12,008 --> 00:52:12,968
أنا أحبك

399
00:53:40,017 --> 00:53:41,186
أنا أحبك

400
00:53:44,359 --> 00:53:45,444
أنا أحبك

401
00:54:59,802 --> 00:55:00,970
سيستغرق بعض الوقت

402
00:55:01,054 --> 00:55:04,101
إن كنت لا تمانعي، سأقضي حاجتي

403
00:55:04,185 --> 00:55:05,605
أجل، بالطبع

404
00:55:05,688 --> 00:55:07,609
نداء الطبيعة -
حمدًا لله -

405
00:55:28,149 --> 00:55:29,151
…حسنًا

406
00:55:30,989 --> 00:55:34,538
من الرائع أن نكون معًا من جديد، أليس كذلك؟

407
00:56:06,936 --> 00:56:08,313
اذهبن -
!لا -

408
00:56:20,546 --> 00:56:22,717
!(جون)

409
00:56:22,801 --> 00:56:25,682
(لا! (جون -

410
00:56:25,807 --> 00:56:27,142
…(جون)

411
00:56:28,311 --> 00:56:29,480
لا تفعلي ذلك

412
00:56:32,486 --> 00:56:33,739
لا تفعلي ذلك

413
00:56:36,327 --> 00:56:37,329
!النجدة

414
00:56:37,956 --> 00:56:39,125
!توقفن

415
00:57:17,242 --> 00:57:18,579
!النجدة! لا

416
00:57:20,958 --> 00:57:22,629
!توقفن

417
00:57:32,397 --> 00:57:33,734
!لا

418
00:59:30,091 --> 00:59:32,764
نمنا في ما كان صالة رياضية من قبل

419
00:59:38,316 --> 00:59:39,652
…تعلّمنا أن نهمس

420
00:59:45,539 --> 00:59:46,917
في الغلس

421
00:59:52,762 --> 00:59:54,181
تعلّمنا قراءة الشفاه

422
01:00:52,380 --> 01:00:53,550
(سارة)

423
01:00:54,301 --> 01:00:55,470
(إيلي)

424
01:00:56,347 --> 01:00:57,642
(بريانا)

425
01:00:58,769 --> 01:01:00,063
(ألما)

426
01:01:00,981 --> 01:01:02,234
(جانين)

427
01:01:03,361 --> 01:01:04,572
(مويرا)

428
01:01:06,743 --> 01:01:07,828
(جون)

429
01:01:07,852 --> 01:01:15,852
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1

