1
00:00:00,990 --> 00:00:05,651
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

2
00:00:06,441 --> 00:00:08,791
<font color="#ffff80"><i>..."سابقًا في "فضائي في البلدة</i></font>

3
00:00:08,834 --> 00:00:10,753
<font color="#ffff80"><i>أوامرنا هي إيجاد الفضائي
.الذي تحطمت مركبته</i></font>

4
00:00:14,057 --> 00:00:16,538
<font color="#ffff80"><i>أوامرنا هي تسليم الفضائي للجنرال</i></font>

5
00:00:16,581 --> 00:00:18,192
<font color="#ffff80"><i>.من دون علم أحد</i></font>

6
00:00:19,584 --> 00:00:23,153
<font color="#ffff80"><i>بالتأكيد هو يعاني
.من أسوأ حالات رهاب التيروفوبيا</i></font>

7
00:00:23,197 --> 00:00:25,068
<font color="#ffff80"><i>."إنه ميت. أنت "مونستر</i></font>

8
00:00:25,112 --> 00:00:27,201
<font color="#ffff80"><i>.لذا أجل، سيصبح الوضع فوضويًا</i></font>

9
00:00:27,244 --> 00:00:29,203
<font color="#ffff80"><i>إنها تظن أنني سرقت
.دفتر الوصفات الطبية المفقودة</i></font>

10
00:00:29,246 --> 00:00:30,467
<font color="#ffff80"><i>.بالتأكيد هي سرقته</i></font>

11
00:00:30,551 --> 00:00:31,988
<font color="#ffff80"><i>مرحبًا، أتردنّ القليل؟ -
."هذه تخص "سام -</i></font>

12
00:00:32,032 --> 00:00:34,077
<font color="#ffff80"><i>.وُصف هذا الدواء بعد مماته</i></font>

13
00:00:34,121 --> 00:00:36,297
<font color="#ffff80"><i>.سام" تسمّم" -
.سحقًا -</i></font>

14
00:00:36,340 --> 00:00:38,038
<font color="#ffff80"><i>.لدينا جريمة قتل</i></font>

15
00:00:38,081 --> 00:00:40,237
<font color="#ffff80"><i>،مكتوب في هذه الورقة أن لديك طفل</i></font>

16
00:00:40,320 --> 00:00:42,477
<font color="#ffff80"><i>.ووُلد طفلك في يوم ميلادي نفسه</i></font>

17
00:00:42,520 --> 00:00:43,782
<font color="#ffff80"><i>أكنت تريدين حمايتها حقًا؟</i></font>

18
00:00:43,826 --> 00:00:45,219
<font color="#ffff80"><i>.حتمًا حريّ بك الابتعاد عن حياتها</i></font>

19
00:00:45,262 --> 00:00:47,743
<font color="#ffff80"><i>.ربما أواعد الرجل عينه -
.سحقًا -</i></font>

20
00:00:53,387 --> 00:00:57,893
<font color="#ff8080"><i>"(قبل 50 عام، ولاية (مين"</i></font>

21
00:00:59,189 --> 00:01:01,191
<i>."سأراهن أن هذه نظرية "فلوجستون</i>

22
00:01:01,235 --> 00:01:07,371
<i>.لا. أشارت العيّنة إلى أنه منشأ بركاني</i>

23
00:01:07,415 --> 00:01:10,113
<i>.بمعنى أخر، محض صخرة عادية</i>

24
00:01:16,598 --> 00:01:18,295
.يُستحسن أن تصوري جانبي الأفضل

25
00:01:18,339 --> 00:01:20,123
<i>.هيا، لنلقي نظرة</i>

26
00:01:20,167 --> 00:01:22,480
<i>.خطر يا " ويل روبنسون". خطر</i>

27
00:01:25,955 --> 00:01:28,044
!عجبًا

28
00:01:28,088 --> 00:01:28,901
<i>.خطر</i>

29
00:01:32,183 --> 00:01:34,838
<i>.الفضول يؤدي إلى إصابات شديدة</i>

30
00:01:36,183 --> 00:01:38,005
<i>.ثمة خطر -
."فيكتور" -</i>

31
00:01:38,315 --> 00:01:40,317
<i>.يوم الخميس -
.مخاطرة -</i>

32
00:01:42,641 --> 00:01:43,799
<i>.لنعود إلى المخيم</i>

33
00:01:43,842 --> 00:01:46,541
<i>...سنترك معداتنا هنا ونعود غدًا</i>

34
00:01:48,272 --> 00:01:50,145
.لا تقلقي. سأعيد تشغيله

35
00:02:06,827 --> 00:02:07,555
.أبي

36
00:02:15,178 --> 00:02:16,614
ما الذي؟

37
00:02:27,930 --> 00:02:29,366
.انقطع النور

38
00:02:31,716 --> 00:02:33,370
.حسنًا، خذي هذا

39
00:02:55,862 --> 00:02:56,908
أبي؟

40
00:02:57,046 --> 00:02:58,917
.لحظة واحدة يا حبيبتي

41
00:02:58,961 --> 00:03:01,572
.المطر... توقف

42
00:03:01,616 --> 00:03:03,879
ماذا تقصدين بتوقف المطر؟

43
00:03:59,579 --> 00:04:00,964
!ما أغربه حلم

44
00:04:01,268 --> 00:04:04,940
.كانت تلك المرأة تخنقني بأعضائها التناسلية

45
00:04:05,172 --> 00:04:09,553
كان في منتهى الواقعية، فما زلت أشعر
.بأنفاسها الساخنة الغريبة على وجهي

46
00:04:12,776 --> 00:04:15,039
.لطالما أحببت مراقبتك وأنت نائم

47
00:04:18,170 --> 00:04:19,911
<font color="#ffff80"><i>تعلم أنني أعجز"</i></font>

48
00:04:19,955 --> 00:04:21,086
.اثنان، حسنًا

49
00:04:21,130 --> 00:04:22,566
<font color="#ffff80"><i>عن التبسم من دونك</i></font>

50
00:04:22,610 --> 00:04:23,991
.يمكنك تحسين هذا

51
00:04:24,941 --> 00:04:27,117
.آسفة، حسبت أنك ستلقفها

52
00:04:29,284 --> 00:04:29,791
ماذا؟

53
00:04:29,834 --> 00:04:33,273
<font color="#ffff80"><i>فلا أستطيع الضحك ولا الغناء</i></font>

54
00:04:33,316 --> 00:04:34,891
.سحقًا

55
00:04:35,100 --> 00:04:39,104
<font color="#ffff80"><i>يصعب عليّ فعل أي شيء</i></font>

56
00:04:39,148 --> 00:04:42,107
<font color="#ffff80"><i>فكما ترى، أشعر بالحزن</i></font>

57
00:04:42,151 --> 00:04:44,970
<font color="#ffff80"><i>حين تكون أنت حزينًا</i></font>

58
00:04:45,546 --> 00:04:48,331
هلاّ تجلب لي المزيد
.من ألوان الطعام يا عزيزي

59
00:04:49,985 --> 00:04:54,598
<i>ليتك تشعر بما أعاني</i>

60
00:04:54,642 --> 00:04:59,211
<font color="#ffff80"><i>فإنني أعجز عن التبسم من دونك</i></font>

61
00:04:59,827 --> 00:05:01,301
.أبعد هذه عني

62
00:05:01,738 --> 00:05:03,085
.تُفقدني هذه الأشياء الوعي

63
00:05:03,128 --> 00:05:05,522
أتريد إقامة مهرجان فني
في شوارع "تشيلسي" مجددًا؟

64
00:05:05,566 --> 00:05:09,570
<font color="#ffff80"><i>أنت أتيت على هيئة أغنية</i></font>

65
00:05:09,613 --> 00:05:12,616
.لنحتسي كوبًا واحدًا صغيرًا فقط

66
00:05:12,660 --> 00:05:18,361
<font color="#ffff80"><i>تعلم أنني أعجز عن التبسم من دونك</i></font>

67
00:05:18,405 --> 00:05:20,537
.حسنًا، آخر شيء

68
00:05:21,111 --> 00:05:21,800
مستعد؟

69
00:05:26,064 --> 00:05:27,588
جميل، صحيح؟

70
00:05:27,631 --> 00:05:28,980
<font color="#ffff80"><i>فلا يمكنني الغناء</i></font>

71
00:05:29,024 --> 00:05:33,158
<font color="#ffff80"><i>يصعب عليّ فعل أي شيء</i></font>

72
00:05:33,202 --> 00:05:35,726
<font color="#ffff80"><i>فكما ترى، أشعر بالحزن</i></font>

73
00:05:35,770 --> 00:05:37,424
<font color="#ffff80"><i>حين تكون حزينًا</i></font>

74
00:05:37,467 --> 00:05:39,861
.لا -
.بلى -

75
00:05:39,904 --> 00:05:43,168
<font color="#ffff80"><i>وأشعر بالسعادة حين تكون سعيدًا</i></font>

76
00:05:43,212 --> 00:05:49,131
<font color="#ffff80"><i>ليتك تشعرب بما أعاني</i></font>

77
00:05:49,174 --> 00:05:52,700
<font color="#ffff80"><i>"أعجز عن التبسم فحسب</i></font>

78
00:05:53,703 --> 00:05:55,314
إن كنت سأقتل الجميع

79
00:05:55,398 --> 00:05:58,346
،وأرحل عن هذا الكوكب
.فيجب أن أصلّح سفينتي

80
00:05:59,064 --> 00:06:00,537
،بينما أبحث عن جهازي

81
00:06:00,751 --> 00:06:01,926
كنت أجمع الأجزاء المكسورة

82
00:06:01,970 --> 00:06:04,015
.من وحدة الجاذبية المضادة خاصتي

83
00:06:04,538 --> 00:06:06,670
.لم يتبق سوى جزء واحد عليّ إيجاده

84
00:06:12,633 --> 00:06:15,922
لديهم مصطلح على الأرض
...للعاملين على المحركات

85
00:06:16,302 --> 00:06:17,551
."وهو "وحش مثير

86
00:06:18,389 --> 00:06:19,155
.هذه ماهيتي

87
00:06:19,422 --> 00:06:22,773
في الواقع، إن رآني هؤلاء البشر
أطير بسفينتي الفضائية

88
00:06:22,817 --> 00:06:26,124
.لانجذبت النساء إليّ

89
00:06:28,231 --> 00:06:31,498
<font color="#80ffff"><i>"قبل 4 أشهر"</i></font>

90
00:06:31,844 --> 00:06:32,953
،قبل ساعات قليلة

91
00:06:33,037 --> 00:06:36,475
"اشتبك طيارون مقاتلون في مضيق "هرمز
.مع طائرة مجهولة الهوية

92
00:06:36,927 --> 00:06:39,094
.ثم اختفت في السماء

93
00:06:42,916 --> 00:06:44,447
،في الوقت ذاته بالضبط

94
00:06:44,842 --> 00:06:46,710
"التقطت شيئًا فوق "كولورادو

95
00:06:46,754 --> 00:06:49,156
.له مستشعر الأشعة تحت الحمراء نفسه بالضبط

96
00:06:49,889 --> 00:06:51,905
لهذا الأمر تفسير علمي واحد فقط

97
00:06:52,578 --> 00:06:53,800
."انتقال المادة عن بعد"

98
00:06:54,703 --> 00:06:56,333
.بعد ثوان، انخفض ارتفاع المستشعر

99
00:06:56,489 --> 00:06:58,548
."أظن أنها تحطمت في مكان ما في "نيو مكسيكو

100
00:06:59,155 --> 00:07:00,343
ماذا تقصد بكلامك؟

101
00:07:01,048 --> 00:07:02,333
جنود ملثمين من "روسيا"؟

102
00:07:04,335 --> 00:07:05,816
...لا أعرف بالضبط، لكن

103
00:07:05,860 --> 00:07:08,947
.قلت لي شيئين أثارا شكوكي

104
00:07:09,747 --> 00:07:12,780
"انتقال المادة عن بعد"
."(و"جنود ملثمين من (روسيا

105
00:07:13,570 --> 00:07:16,174
مبدأيًا، أنت من قال
."(جنود ملثمين من (روسيا"

106
00:07:16,360 --> 00:07:18,064
.أجل، أتفهم الأمر تمامًا

107
00:07:19,013 --> 00:07:21,310
،في منصبك ضغوط جمة

108
00:07:21,813 --> 00:07:23,268
.ولا ضير في الاعتراف بذلك

109
00:07:25,664 --> 00:07:28,113
فهل تشعر بهذا النوع من الضغط أيها الملازم؟

110
00:07:31,399 --> 00:07:36,959
،إذ كل شيء يضيق عليك
.ويسحقك ويخنقك

111
00:07:42,752 --> 00:07:45,595
.أجل، قليلًا -
.إذًا هذه مشكلتك -

112
00:07:46,028 --> 00:07:48,772
...أقترح بأنك في حاجة ماسة

113
00:07:49,332 --> 00:07:51,669
هل نسميها إجازة طبية؟

114
00:07:51,945 --> 00:07:53,191
.أجل يا حضرة الجنرال

115
00:08:02,569 --> 00:08:05,891
.كنت محقًا -
حضرة الجنرال؟ -

116
00:08:07,269 --> 00:08:09,010
.لو علمت أنك قادمة، لنظفت سيارتي

117
00:08:09,053 --> 00:08:12,124
.الـ"يو إيه بي" هي سفينة غريبة. أنت تعرف

118
00:08:12,272 --> 00:08:14,660
.وأنا كذلك أعرف
.اعترف سلاح البحرية بالأمر للتو

119
00:08:15,406 --> 00:08:17,873
ولكن إن انتشر خبر تحطم السفينة
،بين مسؤولي القيادة

120
00:08:17,957 --> 00:08:20,779
.فستختفي من دون ترك أثر

121
00:08:21,832 --> 00:08:23,299
.ولن أدع هذا يحدث

122
00:08:24,274 --> 00:08:25,059
،في هذه الأثناء

123
00:08:25,623 --> 00:08:27,001
.ستجد تلك السفينة

124
00:08:27,950 --> 00:08:29,499
.هذه تعدّ عملية سرية

125
00:08:30,218 --> 00:08:31,231
.حسنًا

126
00:08:32,348 --> 00:08:34,165
.أمرك يا جنرال. سأفعل ذلك

127
00:08:34,335 --> 00:08:35,989
.لم يكن طلبًا

128
00:08:36,341 --> 00:08:38,488
.ويجب ألا يعلم أحد عما تفعل

129
00:08:39,895 --> 00:08:40,757
.لا أحد

130
00:08:41,029 --> 00:08:42,318
.هذه خليلتي فحسب

131
00:08:42,455 --> 00:08:44,762
.لا داعي للقلق بشأنها
.فهي لن تخبر أحدًا

132
00:08:51,167 --> 00:08:52,565
.لم يعد لديك خليلة

133
00:08:52,853 --> 00:08:54,488
.فإنك انفصلت عنها للتو بسبب كثرة رسائلها

134
00:08:54,926 --> 00:08:55,893
.هذا نوع من الوقاحة

135
00:08:56,536 --> 00:08:59,125
مهلًا، كيف حصلت على هاتفي؟

136
00:09:00,311 --> 00:09:00,903
من أنت؟

137
00:09:01,498 --> 00:09:04,722
،أيها الملازم
،"أود أن أعرّفك على "ليزا كاسبر

138
00:09:05,030 --> 00:09:05,853
.زوجتك

139
00:09:06,415 --> 00:09:07,511
.مرحبًا يا عزيزي

140
00:09:08,996 --> 00:09:11,100
،سيجد كلاكما تلك السفينة من أجلي

141
00:09:11,777 --> 00:09:13,683
.وأيّما كان من يقودها

142
00:09:31,875 --> 00:09:34,835
.لا، هذا... لا

143
00:09:35,031 --> 00:09:36,453
أمن أحد هنا؟

144
00:09:38,054 --> 00:09:39,752
.رباه -
.ليس خطأي -

145
00:09:40,971 --> 00:09:42,146
.إنه يسرّب

146
00:09:42,190 --> 00:09:45,628
.إنه صانع قهوة. تحرك

147
00:09:50,149 --> 00:09:52,084
.لا داعي لتنظفي هذا

148
00:09:52,766 --> 00:09:54,245
.نادي "جاي" لفعل هذا

149
00:09:55,856 --> 00:09:57,118
،حسنًا، "جاي" ليست هنا

150
00:09:57,161 --> 00:09:58,779
.ولن تعود لمدة

151
00:09:59,937 --> 00:10:02,371
لأنها عرفت أنك كذبت بشأن ولادتها؟

152
00:10:02,857 --> 00:10:04,912
.نعم، لأنني كذبت بشأن ولادتها

153
00:10:05,611 --> 00:10:07,580
...صدقني أود التحدث معها، لكن

154
00:10:08,679 --> 00:10:10,563
.سأمنحها خصوصيتها لمرة

155
00:10:11,135 --> 00:10:13,251
رباه، انظري إلى هذا. أترين يا "ليف"؟

156
00:10:13,350 --> 00:10:15,266
.أخبرتك أن غرفة استراحتهم أكبر من غرفتنا

157
00:10:15,408 --> 00:10:16,616
.قطعًا ليس منطقيًا

158
00:10:16,659 --> 00:10:18,008
.فمبنى البلدية كله هناك

159
00:10:18,052 --> 00:10:19,488
.وهنا طبيب وأقلة من الممرضات فقط

160
00:10:19,961 --> 00:10:21,098
.ربما يجدر بنا أن نتاجر في المطابخ

161
00:10:21,401 --> 00:10:23,666
.لعلك قطعت مسافة طويلة لشراء القهوة

162
00:10:23,794 --> 00:10:25,490
.صانع القهوة خاصتنا يسرّب

163
00:10:26,009 --> 00:10:27,539
،"أريد واحدًا من أجهزة "نسبرسو

164
00:10:27,583 --> 00:10:29,162
.لكن لن يسمح المأمور لي بهذا

165
00:10:29,246 --> 00:10:31,009
.قطعًا لا. تُفقدني هذه الأجهزة صوابي

166
00:10:31,239 --> 00:10:33,371
،فكري في الأمر
كوب كامل من القهوة في ذاك الكيس الصغير؟

167
00:10:33,455 --> 00:10:35,010
.حتمًا هذا الهراء عمل شيطاني

168
00:10:35,332 --> 00:10:36,679
هلّا تخبرنا ماذا تفعل هنا؟

169
00:10:36,891 --> 00:10:39,377
حصلنا على نتائج تحليل السموم
."في جثة "سام

170
00:10:40,301 --> 00:10:41,986
.إنه تسمّم -
حقًا؟ -

171
00:10:43,562 --> 00:10:45,053
.سم ذيفان السجقية

172
00:10:45,631 --> 00:10:47,450
.جئت إلى هنا لسماع معلومات الطبيب عنه

173
00:10:49,564 --> 00:10:51,215
.حسنًا، هذا بسيط

174
00:10:51,477 --> 00:10:53,000
.ذيفان السجقية هو سمّ

175
00:10:53,043 --> 00:10:57,957
،من يبلع ذيفان السجقية
.يموت بسبب هذا السم الذي أعجز عن نطق اسمه

176
00:11:01,783 --> 00:11:04,153
.أظن أنه يجب عليك أن تبحث أكثر من هذا

177
00:11:04,707 --> 00:11:06,230
،"طبيب "فاندرسبيجل

178
00:11:06,274 --> 00:11:08,367
.خرجت من هذه الورطة أخيرًا
.وصل الطبيب الجديد

179
00:11:08,701 --> 00:11:10,539
لم لا تخرجوا جميعًا وتقابلوه؟

180
00:11:10,582 --> 00:11:11,540
.آسف

181
00:11:15,969 --> 00:11:19,189
.رأيت الطبيب الجديد وهو آية من الجمال

182
00:11:19,414 --> 00:11:21,074
."هذا غير مناسب يا "إلين

183
00:11:21,310 --> 00:11:22,921
.ما دام هو طبيب جيد

184
00:11:23,065 --> 00:11:25,300
لا ضير في أن تحظي بشيء جميل
.للنظر إليه لمرة

185
00:11:28,436 --> 00:11:31,168
لا أصدق. شيء جميل للنظر إليه؟

186
00:11:31,212 --> 00:11:33,170
.مقارنة بالبشر، فأنا وسيم

187
00:11:33,214 --> 00:11:37,697
...حتى أنني
ما الكلمة الحديثة لوصف هذا؟ فاتن؟

188
00:11:37,936 --> 00:11:41,739
يا جماعة، قابلوا الضليع جدًا
،"الطبيب "إيثان ستون

189
00:11:41,831 --> 00:11:43,651
.طبيبنا الجديد بدوام كامل

190
00:11:46,314 --> 00:11:48,751
."من فضلكم نادوني بطبيب "إيثان -
!يا لك من متواضع -

191
00:11:48,795 --> 00:11:51,054
."هذه هي رئيسة الممرضين، "أستا تويلف تريز

192
00:11:51,138 --> 00:11:51,507
.مرحبًا

193
00:11:51,728 --> 00:11:55,006
"وهذا هو المأمور "مايك طومسون
."ومساعدته "ليف بيكر

194
00:11:55,346 --> 00:11:58,282
.أجل، أنا النائبة، لا مساعدته

195
00:11:58,717 --> 00:12:00,050
."يلقبونني بـ "بيغ بلاك

196
00:12:00,220 --> 00:12:01,948
...أجل، فلا داعي -
.رائع -

197
00:12:02,032 --> 00:12:03,750
."تشرفت بلقائك يا "بيج بلاك

198
00:12:04,195 --> 00:12:06,856
.أخيرًا أحب أحد الاسم -
.لعلمك، اسم مسبب للمشاكل -

199
00:12:07,187 --> 00:12:09,977
.مرحبًا، أنا هنا أيضًا -
.نعم، آسف بشأن ذلك -

200
00:12:10,240 --> 00:12:12,489
،"طبيب "إيثان
،"هذا هو الطبيب "هاري فاندرسبيجل

201
00:12:12,573 --> 00:12:15,472
الذي كان لطفًا منه بما يكفي
.أن يتولى مسؤولية العيادة حتى وصولك

202
00:12:16,106 --> 00:12:19,042
.سمعت أمورًا عظيمة بشأنك -
حقًا؟ من قال الأمور العظيمة؟ -

203
00:12:20,031 --> 00:12:22,384
.بصراحة، لا أحد
.كنت أتصرف بلباقة فحسب

204
00:12:22,668 --> 00:12:24,172
.لديه شعر سخيف

205
00:12:24,461 --> 00:12:26,552
اسمع، لا يسعني أن أخبرك
.كم نحن سعداء لقدومك

206
00:12:26,743 --> 00:12:27,877
دعني أطرح عليك سؤالًا

207
00:12:28,390 --> 00:12:31,136
ماذا تعرف عن سم ذيفان السجقية؟

208
00:12:31,825 --> 00:12:34,159
.إنها مادة خطيرة

209
00:12:34,477 --> 00:12:36,059
للأسف، تعاملت مع الكثير
حالات التسمم الغذائي

210
00:12:36,103 --> 00:12:38,869
في المدة التي قضيتها
..."مع منظمة "ميدسنيز سانز فرونترياه

211
00:12:41,310 --> 00:12:43,137
.منظمة "أطباء بلا حدود". آسف

212
00:12:43,221 --> 00:12:45,852
أنا معتاد على نطقها بالفرنسية بسبب
."المدة الطويلة التي قضيته في "رهايتي

213
00:12:47,333 --> 00:12:50,140
."الآن فهمت معنى كلمة "سافل

214
00:12:50,334 --> 00:12:51,370
.لنرى

215
00:12:53,076 --> 00:12:55,715
،إنني لست اختصاصي طب شرعي

216
00:12:55,848 --> 00:12:59,136
،لكن يبدو أن السم أغلق قصبته الهوائية

217
00:12:59,477 --> 00:13:01,784
،ثم بحسب زاوية الجروح

218
00:13:01,868 --> 00:13:05,877
فقد حاول الطبيب إجراء شق للقصبة الهوائية
.لإنقاذ نفسه

219
00:13:06,306 --> 00:13:07,153
!كم هذا قاسي

220
00:13:07,420 --> 00:13:09,397
.رائع. مبهر جدًا

221
00:13:09,790 --> 00:13:12,010
توصلت إلى النتيجة نفسها

222
00:13:12,053 --> 00:13:14,534
.منذ أكثر من أسبوعين -
أترى أيها المأمور؟ -

223
00:13:14,578 --> 00:13:16,536
.كان الجواب أمامك طوال الوقت

224
00:13:16,580 --> 00:13:17,197
.أجل

225
00:13:17,522 --> 00:13:19,923
لم تفوح رائحة القهوة المحترقة هنا؟

226
00:13:20,007 --> 00:13:21,503
.لديهم صانع قهوة معطل

227
00:13:22,445 --> 00:13:25,394
.يمكنني تفقده إن كنتم تريدون
.أنا ماهر جدًا في إصلاح هذه الأشياء

228
00:13:25,489 --> 00:13:27,259
.وأنا كذلك. سبق أن أصلحته

229
00:13:28,100 --> 00:13:29,884
.إنما هي قالت إنه معطل

230
00:13:29,928 --> 00:13:31,321
أجل، إنها تتحدث عن واحد آخر

231
00:13:31,405 --> 00:13:32,823
.والذي سأصلحه أيضًا

232
00:13:33,591 --> 00:13:35,667
.أنا أيضا متحرش جدًا

233
00:13:36,547 --> 00:13:38,157
.يجدر بك شراء أكياس القهوة تلك

234
00:13:38,241 --> 00:13:41,113
.لا، لسنا بحاجة إلى واحد جديد
.فكما سمعت، "هاري" أصلحه

235
00:13:41,157 --> 00:13:43,289
يبدو أن الجميع يحب
.تلك الأكياس أيها المأمور

236
00:13:43,333 --> 00:13:45,207
لن نزعجهم بقصة الأكياس، حسنًا؟

237
00:13:45,291 --> 00:13:47,680
لم لا تأخذي لوح "ويجا" إلى أي مقبرة فحسب؟

238
00:13:47,764 --> 00:13:50,342
حسنًا، يبدو أنك تحرز تقدمًا رائعًا
.في الجريمة أيها المأمور

239
00:13:50,521 --> 00:13:54,046
،بعد أن أصبح لدينا رجل متعلم جيد
.فأتوقع أننا سنجد المجرم بسرعة جدًا

240
00:13:54,484 --> 00:13:56,465
.مهلًا، لا. أنت لا تحتاج إليه

241
00:13:57,965 --> 00:13:59,124
.لديّ شيء لأجلك

242
00:14:01,189 --> 00:14:04,801
يجدر بك أن تتحدث
إلى من سرق دفتر الوصفات الطبية

243
00:14:05,920 --> 00:14:08,271
أسرق أحد دفتر وصفات طبية؟

244
00:14:09,359 --> 00:14:11,839
...أجل، لكني

245
00:14:11,883 --> 00:14:13,358
...أبلغت مجلس المدارس بذلك، لذا

246
00:14:14,015 --> 00:14:16,178
.حسنًا، هذا شيء يجب أن نتفقده

247
00:14:16,262 --> 00:14:17,511
.هذه نصيحة جيدة يا حضرة الطبيب

248
00:14:18,234 --> 00:14:19,891
،الآن بعد أن حللت هذه الجريمة

249
00:14:19,934 --> 00:14:22,154
.فسأذهب لتنظيف مكتبي

250
00:14:22,198 --> 00:14:23,661
،بصراحة، لم تُحل بعد

251
00:14:24,197 --> 00:14:27,768
لكن إن كان ثمة من يريد إخبار
،مكتب المأمور بشيء يعرفه

252
00:14:27,812 --> 00:14:29,683
.فقد ننفض من هذا الأمر بسرعة البرق

253
00:14:29,850 --> 00:14:31,511
."مثل "القانون والنظام

254
00:14:31,555 --> 00:14:33,687
،شعور غريب... فبعد أن فزت

255
00:14:33,731 --> 00:14:35,515
.فقد انخفض كرهي للطبيب الجديد

256
00:14:35,559 --> 00:14:37,172
"أما يزال ثمة من يشاهد "القانون والنظام؟

257
00:14:37,387 --> 00:14:38,920
.لم يعجبني هذا المسلسل قطّ

258
00:14:39,346 --> 00:14:40,738
!يا لك من ابن عاهرة

259
00:14:49,204 --> 00:14:51,726
.أجمع أغراضي قبل أن أغادر فحسب

260
00:14:55,396 --> 00:14:56,881
.ليس لديّ أغراض

261
00:14:59,191 --> 00:15:02,945
.أريد أن أشكرك على كل شيء فحسب

262
00:15:03,627 --> 00:15:05,016
،فكما تعلم، كنا في موقف صعب

263
00:15:05,169 --> 00:15:07,362
.وأنت فعلت ما يلزم حقًا

264
00:15:09,319 --> 00:15:11,377
.فعلت كل ما كان عليّ فعله

265
00:15:11,421 --> 00:15:13,869
.كي لا يعرف أحد أنني آلة لقتل البشر

266
00:15:14,124 --> 00:15:15,531
،وتعبيرًا عن شكري

267
00:15:16,922 --> 00:15:18,170
.فأريد منك أن تأخذ هذه الشمعة

268
00:15:18,254 --> 00:15:21,954
.أعددتها بنفسي. إنها نوع من هوايتي

269
00:15:26,671 --> 00:15:27,835
.إنها القرفة

270
00:15:37,370 --> 00:15:38,102
.شكرًا لك

271
00:15:41,430 --> 00:15:45,695
يُفترض بي أن أخبرك
.أنه لا داعي أن ترسل ابنك إلى تلك المؤسسة

272
00:15:46,613 --> 00:15:47,439
.إنه بخير

273
00:15:48,339 --> 00:15:48,833
.سلام

274
00:15:52,397 --> 00:15:54,660
المعذرة، ماذا قلت؟

275
00:15:55,626 --> 00:15:58,108
.ابنك. لا داعي لأن يذهب

276
00:15:58,386 --> 00:16:00,314
إنه ليس مريضًا

277
00:16:00,992 --> 00:16:03,231
.إلا إذا كانت الشقاوة مرض

278
00:16:04,586 --> 00:16:06,312
أتقصد أنك أخطأت في تشخيص ابني؟

279
00:16:06,396 --> 00:16:08,224
.عجبًا! هذا لا يبشر بالخير

280
00:16:09,546 --> 00:16:12,401
،يسعدني المشاركة برأيي الطبي
.إن كنت لا تمانع يا حضرة الطبيب

281
00:16:12,485 --> 00:16:14,445
.لا، أنا في غنى عن رأيك الطبي

282
00:16:14,529 --> 00:16:16,703
.فإنك أخطأت سمعي. ابنك مريض جدًا

283
00:16:16,747 --> 00:16:18,792
.ويجب أن يذهب إلى تلك المؤسسة على الفور

284
00:16:18,836 --> 00:16:20,914
.أنا طبيب ماهر. ولا أخطئ أبدًا

285
00:16:21,240 --> 00:16:23,155
.أنا أكبر منك

286
00:16:29,669 --> 00:16:32,193
أتريد شمعة؟

287
00:16:33,882 --> 00:16:34,446
،اسمعي

288
00:16:37,028 --> 00:16:38,993
أعلم أن معاملتي صارمة، حسنًا؟

289
00:16:39,329 --> 00:16:41,288
.إنني أشع قوة. ما بيدي حيلة

290
00:16:42,189 --> 00:16:43,974
لكنك لست الوحيدة التي أحبت "سام"، مفهوم؟

291
00:16:44,296 --> 00:16:46,670
.إنه اعتنى بأبي في السنوات الـ5 الماضية

292
00:16:47,081 --> 00:16:52,435
،إن كنت تخفين شيئًا
.فقد آن الوقت لتخبريني به

293
00:16:54,491 --> 00:16:56,331
."هدفنا واحد يا "أستا

294
00:16:59,201 --> 00:17:00,637
...حسنًا

295
00:17:03,789 --> 00:17:04,447
.حسنًا

296
00:17:07,006 --> 00:17:09,791
.لم أكن أعرف أن دفتر الوصفات قد سُرق أصلًا

297
00:17:10,345 --> 00:17:11,582
.حسبت أن "سام" قد أخذه

298
00:17:11,722 --> 00:17:14,085
إذ إنه كان يكتب وصفات
.علاج الأنسولين لنفسه

299
00:17:16,067 --> 00:17:20,985
أكان "سام" مريض سكري؟ -
.أجل، لكنني عثرت على هذه بعدئذ -

300
00:17:23,553 --> 00:17:25,456
.عليك أن تتحدث مع الفتى الذي يوزّع هذه

301
00:17:25,857 --> 00:17:27,034
.إنه يذهب إلى المدرسة الثانوية

302
00:17:27,078 --> 00:17:29,139
.موصوف من دفتر "سام" بعد أيام من وفاته

303
00:17:33,511 --> 00:17:34,102
.شكرًا لك

304
00:17:37,669 --> 00:17:38,489
.أخيرًا

305
00:17:38,821 --> 00:17:40,965
.لم أعد عالقًا في هذا المكان

306
00:17:41,280 --> 00:17:42,673
.الحرية مريحة

307
00:17:43,137 --> 00:17:45,876
ما ينفك هذا الشيء الغبي
.عن الانزلاق إلى اليمين

308
00:17:46,489 --> 00:17:48,132
.هذا تصميم سيئ

309
00:17:48,772 --> 00:17:49,285
.مهلًا

310
00:17:50,925 --> 00:17:52,689
أكنت سترحل من دون توديع؟

311
00:17:53,422 --> 00:17:56,178
...كنت أود التوديع، لكن لم أرغب

312
00:17:59,642 --> 00:18:00,668
.لم أرغب في ذلك

313
00:18:02,746 --> 00:18:05,295
.يسرني رؤيتك ما تزال غريب الأطوار

314
00:18:06,594 --> 00:18:08,988
وموهبتك في إفساد حياتي

315
00:18:09,777 --> 00:18:10,991
.قوية كالعادة

316
00:18:12,749 --> 00:18:14,616
.لكن أظن أنني أفضل حال بمعرفتك

317
00:18:16,088 --> 00:18:17,382
.أنت غريبة أيضًا

318
00:18:30,365 --> 00:18:32,685
.رباه، زوجتك أتت

319
00:18:33,102 --> 00:18:34,839
.إن ركضنا، فلن تستطيع أن تمسك بكلانا

320
00:18:37,579 --> 00:18:38,172
.مرحبًا

321
00:18:38,256 --> 00:18:40,432
،قبل أن تبدأي التجادل
.فلم يكن سوى توديعًا

322
00:18:40,516 --> 00:18:43,651
،وصل الطبيب الدائم
.لذا فإن "هاري" هو ملكك بالكامل

323
00:18:43,807 --> 00:18:45,592
ماذا؟ أأنت متفرغ؟

324
00:18:45,903 --> 00:18:47,430
لن تضطر إلى العمل مجددًا؟

325
00:18:47,563 --> 00:18:49,067
...لديّ بعض

326
00:18:49,224 --> 00:18:51,292
.الأشياء عليّ إنجازها

327
00:18:51,336 --> 00:18:53,294
.حسنًا، حمدًا لله أنني هنا
.يمكنني مساعدتك في إنجازها كلها

328
00:18:53,338 --> 00:18:55,875
.استمتعا يا طائري الحب

329
00:18:57,438 --> 00:18:58,463
.شكرًا لك

330
00:19:04,521 --> 00:19:06,405
شكرًا جزيلًا على أنك تسمحين لنا
.بالتحدث معه

331
00:19:07,396 --> 00:19:08,966
أمتأكدة أن هذا ضروري؟

332
00:19:09,317 --> 00:19:11,295
.علينا أن نطرح عليه بضعة أسئلة

333
00:19:12,243 --> 00:19:14,106
،قد يكون متعاطي مخدرات نوعًا ما

334
00:19:14,384 --> 00:19:17,536
لكن أتظنان بحقّ أنه يدير
نوعًا من عصابة مخدرات؟

335
00:19:17,580 --> 00:19:18,929
الجميع بريء

336
00:19:18,972 --> 00:19:21,148
.حتى تثبت إدانتهم، إلا إذا كانوا مذنبين

337
00:19:22,563 --> 00:19:23,724
.حسنًا

338
00:19:24,244 --> 00:19:26,418
،يرسب مجرمكما في صف التاريخ خاصتي

339
00:19:26,502 --> 00:19:29,477
.لذا يمكنكما البقاء معه لـ10 دقائق
.ثم يجب أن أستعيده

340
00:19:29,973 --> 00:19:30,914
.شكرًا لك

341
00:19:31,332 --> 00:19:33,204
.حسنًا، إليك الخطة

342
00:19:33,247 --> 00:19:34,814
سنعمل بحسب المدرسة القديمة، حسنًا؟

343
00:19:34,858 --> 00:19:37,208
.شرطي طيب، وشرطي شرير -
.تعجبني هذه الخطة -

344
00:19:37,251 --> 00:19:39,515
.نحن فريق كالثنائي الديناميكي

345
00:19:39,558 --> 00:19:42,692
بالضبط، وسأكون الشرطي الطيب والشرير

346
00:19:42,735 --> 00:19:44,607
بينما تنتظرين هنا
.وتحرسين المداخل والمخارج

347
00:19:51,944 --> 00:19:54,382
تعجبني سترتك. أهذه من صوف الميرينو؟

348
00:19:54,573 --> 00:19:55,725
.أجل، شكرًا لك

349
00:19:56,101 --> 00:20:00,584
...وقميصك البني، إنه جميل
.زي للجنسين طبيعي جدًا

350
00:20:01,271 --> 00:20:05,018
.لم أكن أعرف حتى أنني أريد سماع هذا

351
00:20:05,344 --> 00:20:06,877
هذا جيد، صحيح؟

352
00:20:10,371 --> 00:20:11,677
.جودي"، أنت لست وسيطة روحانيّة"

353
00:20:11,721 --> 00:20:13,113
...لا، أنا أخبرك

354
00:20:13,157 --> 00:20:16,148
.حسنًا، هذه المرة، حلمت بقطة

355
00:20:16,380 --> 00:20:18,426
.صحيح، هذا طبيعي، ومألوف، ويحدث يوميًا

356
00:20:19,008 --> 00:20:22,405
.ثم استيقظت، وكان أول شيء رأيته قطة

357
00:20:22,980 --> 00:20:23,776
.هذا روحاني

358
00:20:23,820 --> 00:20:27,127
.لكنك تنامين مع قطتك -
.أجل، بالضبط -

359
00:20:27,519 --> 00:20:31,610
انتظري، أتقصدين أنني لم أحلم بقطة؟

360
00:20:35,939 --> 00:20:36,815
.سحقًا

361
00:20:40,271 --> 00:20:42,708
."مرحبًا يا "دارسي -
.مرحبًا -

362
00:20:42,752 --> 00:20:44,318
."هذا زوجي "هاري

363
00:20:44,362 --> 00:20:46,930
.أجل، سبق أن تقابلنا لعلمك

364
00:20:46,973 --> 00:20:49,628
.فحص لوزة حلقي ذات مرة

365
00:20:51,702 --> 00:20:53,724
.ما زلت أنسى أن لهذه البلدة طبيب واحد

366
00:20:54,328 --> 00:20:57,413
.لا بد أنك تعرف الجميع هنا -
.معظمهم -

367
00:20:57,848 --> 00:21:00,010
.هذا هو الرجل المصاب بالسرطان تقريبًا

368
00:21:00,229 --> 00:21:03,667
،وهذه هي العقيمة
،وهذا هو المصاب بأمراض القلب

369
00:21:03,860 --> 00:21:05,043
...وذاك الذي يتبول على نفسه

370
00:21:07,690 --> 00:21:08,495
.وتلك هي المجنونة

371
00:21:08,903 --> 00:21:11,566
حسنًا، سأجلب لكم زجاجتين بيرة

372
00:21:11,650 --> 00:21:15,436
"بعد أن أنتهي معه السيدة "كلاميديا
.الجالسة هناك

373
00:21:15,480 --> 00:21:17,177
."مهلًا، بل الآنسة "كلاميديا

374
00:21:17,221 --> 00:21:19,049
.فأنا لست أمي

375
00:21:21,816 --> 00:21:23,905
،هاري"، أريد أن أتحدث معك عن شيء ما"

376
00:21:24,054 --> 00:21:25,708
،وفي الواقع هذا توقيت مثالي

377
00:21:25,751 --> 00:21:27,536
.إذ وصل بديلك اليوم

378
00:21:29,790 --> 00:21:32,184
."لنبيع الكوخ ونعود إلى المنزل في "نيويورك

379
00:21:33,629 --> 00:21:34,455
ماذا؟

380
00:21:34,499 --> 00:21:35,896
.هذا يقتلني

381
00:21:36,414 --> 00:21:37,455
...أولًا، أريد

382
00:21:37,894 --> 00:21:40,418
أريد حقًا أن أشكرك على حديثك معي، حسنًا؟

383
00:21:40,461 --> 00:21:41,898
وأريد أن أذكّرك

384
00:21:41,941 --> 00:21:43,813
.أنك لست رهن الاعتقال أو ما شابه

385
00:21:43,856 --> 00:21:45,963
ويمكنك الخروج من هذا الباب
وقتما تشاء، اتفقنا؟

386
00:21:46,326 --> 00:21:49,243
إنما أعدّها محض دردشة بين صديقين، حسنًا؟

387
00:21:50,492 --> 00:21:53,046
.نعم، لو كنت مكانك، لابتسمت أيضًا

388
00:21:53,853 --> 00:21:56,434
.إلا إذا كان ثمة مشكلة صغيرة

389
00:21:57,740 --> 00:21:59,480
أنا لست صديقك. أتفهمني؟

390
00:21:59,524 --> 00:22:00,656
سأقلب هذا المكتب

391
00:22:00,699 --> 00:22:02,396
،وأصفع مؤخرتك مثل أيام طفولتك

392
00:22:02,440 --> 00:22:04,007
.أيها الجبان المتعاطي المقرف

393
00:22:05,617 --> 00:22:08,620
.تفضل. لن تحصل على أي شراب

394
00:22:08,664 --> 00:22:10,666
.يسمى أمثالك باللحم المسكر في السجن

395
00:22:10,709 --> 00:22:14,147
ما الفرق بين "تندر" و"جريندر"؟

396
00:22:14,191 --> 00:22:17,063
ستكون كقطعة لحم كبيرة
ملفوفة في ثمرة أناناس

397
00:22:17,107 --> 00:22:21,415
.في وسط مؤتمر لعشاق لحم الخنزير والأناناس

398
00:22:21,459 --> 00:22:23,156
كلاهما على الشاكلة نفسها لحد كبير، صحيح؟

399
00:22:25,681 --> 00:22:26,943
.لا أعلم بحقّ

400
00:22:26,986 --> 00:22:29,249
أتمرر لليسار في هذا الشيء؟
أهكذا يعمل؟

401
00:22:29,293 --> 00:22:30,729
،أتعلم أنه إذا ضربتك بدليل الهاتف

402
00:22:30,773 --> 00:22:32,513
فلن يترك كدمات، أليس كذلك؟

403
00:22:32,557 --> 00:22:37,214
،لا أعرف حتى إذا كان هذا صوابًا
.وليس لديّ دليل هاتف

404
00:22:37,257 --> 00:22:39,651
...أرى أنهما مختلفان جدًا

405
00:22:39,695 --> 00:22:42,306
.كل الاختلاف

406
00:22:43,969 --> 00:22:44,829
.عجزت عن النيل منه

407
00:22:45,539 --> 00:22:48,271
.ذاك اللعين مؤهل للعمل لصالح المخابرات
.فلم أر أحدًا مثله قبلًا

408
00:22:49,536 --> 00:22:52,147
."يسمون التاجر بـ"الصيدلي

409
00:22:53,720 --> 00:22:55,795
ماذا؟ من قال لك ذلك؟

410
00:22:56,002 --> 00:22:56,884
.طفلين

411
00:22:57,483 --> 00:23:00,808
لا أحد يعرف اسم التاجر
.لأن عملية التوزيع معقدة للغاية

412
00:23:01,123 --> 00:23:05,030
إذ تترك المال خلف البلاطة الـ3
،في حمام المعاقين

413
00:23:05,352 --> 00:23:09,681
ثم تجد رمز خزانة سري ملصق
،تحت لوحة طالب الشهر

414
00:23:09,855 --> 00:23:11,335
.وأخيرًا تجده

415
00:23:11,378 --> 00:23:13,281
.إنها وصفة طبية كتبها رجل ميت

416
00:23:14,068 --> 00:23:14,467
،حسنًا

417
00:23:15,455 --> 00:23:18,459
أترين لماذا تركتك خارج الباب؟

418
00:23:18,793 --> 00:23:20,229
.التفكير، السبق بـ6 خطوات

419
00:23:20,755 --> 00:23:24,043
كأنك كنت تلعب الشطرنج
.والبقية منا يلعب الضامة

420
00:23:24,087 --> 00:23:26,393
إذًا ذاك الصيدلي هو التاجر، صحيح؟

421
00:23:26,437 --> 00:23:29,011
لا بد أن يكون عضوًا في المدرسة
ليرتب عملية توزيع كهذه، صحيح؟

422
00:23:31,573 --> 00:23:32,312
.مهلًا، تريثي دقيقة

423
00:23:32,356 --> 00:23:34,521
مهلًا، أليست تلك الفتاة تعمل في العيادة؟

424
00:23:35,056 --> 00:23:36,323
.الفتاة الوقحة التي هناك

425
00:23:36,621 --> 00:23:39,232
."أجل، تلك "جاي -
."جاي" -

426
00:23:43,883 --> 00:23:46,672
لم عسى "أستا" تتجاهل كتابتها
في قائمة المشتبه بهم؟

427
00:23:48,589 --> 00:23:49,905
"ربما لأن "جاي

428
00:23:50,761 --> 00:23:52,320
.هي العضو الذي نبحث عنه

429
00:23:53,500 --> 00:23:54,487
.مات الشاه

430
00:23:55,222 --> 00:23:56,485
.أو كش ملك

431
00:23:58,900 --> 00:24:01,268
"أظن أن العودة إلى "نيويورك
.ستكون أفضل شيء لك

432
00:24:01,559 --> 00:24:04,124
."لا أحب "نيويورك -
ماذا؟ -

433
00:24:04,301 --> 00:24:06,560
."اذكر شيئًا واحدًا لم تحبه في "نيويورك

434
00:24:06,782 --> 00:24:07,923
.هجمات 11 سبتمبر

435
00:24:10,427 --> 00:24:10,835
.أجل

436
00:24:11,482 --> 00:24:14,336
أنت لست وسيطة روحانية
.بخلاف الجرعات التي شربتها

437
00:24:14,485 --> 00:24:18,084
.مرحبًا بك في حانة تجمعنا المحلية الصغيرة

438
00:24:18,228 --> 00:24:21,013
.الـ59". حسنًا"

439
00:24:21,057 --> 00:24:24,538
.هذا هو أقدم مبنى في "بايشنس" فعليًا

440
00:24:24,582 --> 00:24:26,245
.ثمة على الحائط لوحة تذكارية

441
00:24:26,758 --> 00:24:28,987
أجل، بخلاف تاريخ السكان الأصليين

442
00:24:29,071 --> 00:24:30,187
.فإنها منذ عصر ما قبل التاريخ

443
00:24:30,691 --> 00:24:32,906
.وسنزيل هذه اللوحة

444
00:24:33,156 --> 00:24:36,420
في الواقع عرفت الكثير
عن السكان الأصليين الأستراليين

445
00:24:36,463 --> 00:24:38,683
حين كنت أمارس التجديف
."في "الألعاب الأولمبية الصيفية 2000

446
00:24:38,727 --> 00:24:40,598
كنت في "سيدني"؟

447
00:24:41,904 --> 00:24:43,779
.أنا تزلجت في "تورينو" عام 2006

448
00:24:43,949 --> 00:24:45,690
.حقًا؟ هذا أمر لا يصدّق

449
00:24:45,734 --> 00:24:47,866
.هذا "إيثان"، الطبيب الجديد

450
00:24:47,910 --> 00:24:51,312
."سيحل "إيثان" محل "هاري -
."حسنًا، أهلًا بك في "باشينس -

451
00:24:51,783 --> 00:24:53,829
!عجبًا
.انظروا إلى كل معدات التعدين القديمة هذه

452
00:24:54,293 --> 00:24:56,875
...أجل، أنت جديد هنا على ما أظن، لذا

453
00:24:56,919 --> 00:24:58,355
."نخب "الـ59

454
00:24:58,398 --> 00:24:59,748
."نخب "الـ59

455
00:25:00,171 --> 00:25:02,137
.صدقيني، أجريت بحثي

456
00:25:02,435 --> 00:25:04,916
.مات 59 لإنقاذ واحد
!يا لها من قصة مذهلة

457
00:25:05,226 --> 00:25:07,398
.بل مات 60 -
ماذا؟ -

458
00:25:08,420 --> 00:25:11,368
،مات 59 لإنقاذ واحد
،لكن "الواحد" مات أيضًا

459
00:25:12,276 --> 00:25:15,589
لذلك مات 60 على ما يبدو، صحيح يا "أستا"؟

460
00:25:15,633 --> 00:25:16,939
.أنت نلت منه

461
00:25:16,982 --> 00:25:19,463
"أظن أن الطبيب "إيثان
كان يستخدم الشعار وحسب

462
00:25:19,506 --> 00:25:21,682
،لإضفاء لمسة إيجابية على المأساة

463
00:25:21,726 --> 00:25:23,467
.والتركيز على العنصر البشري

464
00:25:23,510 --> 00:25:25,851
.العنصر البشري هو أن الجميع ماتوا

465
00:25:26,325 --> 00:25:28,559
.سُحقوا حتى الموت

466
00:25:28,602 --> 00:25:30,909
حسنًا، وكان هذا شعار المدينة من قبل
،في الواقع

467
00:25:30,953 --> 00:25:33,042
.لكننا أدركنا أنه كان شعارًا في غاية السوء

468
00:25:36,480 --> 00:25:38,221
.دارسي" مضحكة"

469
00:25:38,264 --> 00:25:39,962
كانت صديقتي

470
00:25:40,005 --> 00:25:42,689
...قبل أن تقابلها، لذا

471
00:25:43,427 --> 00:25:46,473
"حسنًا، آمل أن أصبح أنا و"دارسي
.صديقين مقربين أيضًا

472
00:25:46,664 --> 00:25:49,710
.حسنًا، ربما بوسع كلاكما أن تصادقها

473
00:25:49,754 --> 00:25:51,141
.اخرسي. دعيهما يتقاتلان

474
00:25:51,225 --> 00:25:52,836
.سآخذ الذي لا تريدينه

475
00:25:54,280 --> 00:25:55,455
.آسفة

476
00:25:55,499 --> 00:25:57,516
.عليّ سرقة زوجي. لنذهب إلى المنزل

477
00:25:57,600 --> 00:26:00,342
.مرحبًا، أنا "إيثان"، الطبيب الجديد

478
00:26:01,212 --> 00:26:03,899
.هاري"، لم تخبرني أن زوجتك جذابة هكذا"

479
00:26:04,435 --> 00:26:05,501
.شكرًا لك

480
00:26:09,579 --> 00:26:13,757
ينال حب الجميع. كيف يفعل هذا؟

481
00:26:14,255 --> 00:26:16,088
أبسبب ابتسامته؟ أم عينيه؟

482
00:26:16,172 --> 00:26:19,233
.يسعني أن أرى إنسانيته فيهم تقريبًا

483
00:26:19,522 --> 00:26:22,308
.رباه، إنه أجمل مني

484
00:26:24,354 --> 00:26:27,487
.آن وقت الذهاب، سلام -
بهذه السرعة؟ -

485
00:26:27,531 --> 00:26:28,749
ألا تريد أن تركب حصانًا

486
00:26:28,793 --> 00:26:30,839
وتتبارز أو تتصارع بالذراع أو ما شابه؟

487
00:26:30,882 --> 00:26:34,016
...اخلعوا القمصان

488
00:26:34,059 --> 00:26:36,292
قد يصبح الجو حارًا هنا، لذا -
.حسنًا -

489
00:26:36,818 --> 00:26:41,307
"أظن أنني والطبيب "فانديرسبيجل
.أسمى من إظهار استعراضات الهيمنة ذكورية

490
00:26:42,144 --> 00:26:42,707
.حسنًا

491
00:26:43,852 --> 00:26:46,855
.أنا أهزم زوجتي -
ماذا؟ -

492
00:26:47,203 --> 00:26:49,770
.في مصارعة الذراع

493
00:26:50,591 --> 00:26:51,968
.آسفة، يستخدم اللغة بأسلوب بليغ

494
00:26:52,644 --> 00:26:54,398
أتوقن أنك تريد أن تفعل هذا يا "هاري"؟

495
00:26:56,877 --> 00:26:59,618
.تجعلني ابتسامته أرغب في حبه وخنقه

496
00:27:00,240 --> 00:27:02,269
.أظن أن لديه أسنان أكثر مني

497
00:27:02,522 --> 00:27:04,835
.حسنًا، قدم واحدة على الأرض طوال المباراة

498
00:27:04,960 --> 00:27:06,850
.تثبيت ظهر اليد على المشرب هو فوز

499
00:27:06,962 --> 00:27:09,268
.3، 2، 1، ابدآ

500
00:27:10,791 --> 00:27:13,359
.كتفي. خلعت كتفي

501
00:27:13,403 --> 00:27:15,796
."الـ59" -
."هاري" -

502
00:27:16,757 --> 00:27:17,757
.رباه

503
00:27:18,364 --> 00:27:20,149
لم لا يهتف أحد لي؟

504
00:27:20,192 --> 00:27:21,275
خصية واحدة؟

505
00:27:21,400 --> 00:27:23,228
أستا"، هلا تساعدينني في ردّ كتفي؟"

506
00:27:23,312 --> 00:27:24,661
.أجل، حسنًا -
.بئسًا -

507
00:27:24,805 --> 00:27:26,372
هلا تساعدني؟ -
.سأسند هذه -

508
00:27:26,416 --> 00:27:28,287
.مستعد؟ واحد، اثنين، 3

509
00:27:30,028 --> 00:27:30,942
.حسنًا

510
00:27:30,986 --> 00:27:31,943
.أجل، حسنًا -
.أنا آسف -

511
00:27:31,987 --> 00:27:34,076
.أنا بخير -
."إيثان" -

512
00:27:34,119 --> 00:27:35,555
!عجبًا

513
00:27:35,599 --> 00:27:38,645
!عجبًا -
!"عجبًا يا "هاري -

514
00:28:02,365 --> 00:28:04,637
...مرحبًا زوجتي الجميلة

515
00:28:04,802 --> 00:28:07,544
.أعددت القهوة بالطريقة التي تحبينها

516
00:28:07,785 --> 00:28:11,178
.بحليب الشوفان وسكر خالي من النزاعات

517
00:28:11,333 --> 00:28:12,646
.شكرًا لك

518
00:28:13,246 --> 00:28:16,720
!وأعددت الفطور. يا لحسن حظي

519
00:28:19,338 --> 00:28:20,774
،أدركت أنك على حق

520
00:28:20,818 --> 00:28:24,979
.أن مغادرتي العيادة كان أفضل شيء لنا

521
00:28:26,084 --> 00:28:28,608
.صباح الخير يا زوجي اللطيف والرومانسي

522
00:28:28,652 --> 00:28:30,567
.أنت عدت

523
00:28:35,519 --> 00:28:38,036
ما الأشياء الرومانسية التي سنفعلها
مع آخر جزء من الوقت؟

524
00:28:39,052 --> 00:28:41,423
...يمكننا أن نشعل نارًا في الداخل

525
00:28:41,882 --> 00:28:45,035
،وبعدئذ يمكنك إزالة كل ملابسك

526
00:28:45,353 --> 00:28:48,254
.بما في ذلك حمالة الصدر، التي تسخر مني

527
00:28:49,031 --> 00:28:51,025
.إنها تعقد كل شيء

528
00:28:51,109 --> 00:28:53,764
،ما أن تتحرر حلماتك

529
00:28:53,807 --> 00:28:56,158
،فسأركز عليها من أجل الإثارة

530
00:28:56,201 --> 00:28:57,274
.خصوصًا اليسرى

531
00:28:57,594 --> 00:28:59,919
.سيتضخم الدم فيّ وأصبح جامدًا

532
00:29:00,292 --> 00:29:01,756
،ثم سأخلع ملابسي

533
00:29:02,254 --> 00:29:05,260
.ثم سأمتطيك

534
00:29:06,482 --> 00:29:10,460
،لن أحمل عليك بكل وزني
.لأنه سيُرهق أطرافك

535
00:29:10,607 --> 00:29:12,272
سأعانق جسدك

536
00:29:13,464 --> 00:29:14,480
.وأدفع

537
00:29:16,395 --> 00:29:17,365
.ثم أسرع

538
00:29:20,440 --> 00:29:21,965
.وبعدئذ سأبطئ

539
00:29:24,603 --> 00:29:25,714
...هذا يبدو

540
00:29:45,497 --> 00:29:47,834
.طابت ليلتك أيتها القردة الصلعاء اللطيفة

541
00:29:50,511 --> 00:29:51,829
.سأذهب إلى الجبل

542
00:29:54,216 --> 00:29:56,770
لا تستيقظي حتى أعود

543
00:29:57,592 --> 00:29:59,865
.أو لا تستيقظي أبدًا

544
00:30:13,616 --> 00:30:15,227
.اخرسي

545
00:30:16,542 --> 00:30:18,481
.فهمنا. أنتم طيور

546
00:30:26,987 --> 00:30:28,048
ماذا؟

547
00:30:35,809 --> 00:30:36,511
.لا

548
00:30:44,654 --> 00:30:45,674
."صباح الخير يا "دارسي

549
00:30:47,704 --> 00:30:48,654
.صباح الخير

550
00:30:50,300 --> 00:30:51,090
.إنه هو

551
00:30:52,049 --> 00:30:53,349
!هذا... عجبًا

552
00:30:53,623 --> 00:30:55,780
.هذا رائع. كل شيء رائع

553
00:30:56,229 --> 00:30:58,088
.قضيت وقتًا ممتعًا بالفعل الليلة الماضية

554
00:30:58,584 --> 00:31:00,282
،أعلم أنه يجدر بي أن أبدو هادئًا

555
00:31:01,476 --> 00:31:02,846
.لكن أظن أنك رائعة نوعًا ما

556
00:31:07,287 --> 00:31:11,835
.هذا صريح وصادق جدًا
.أنت أعددت الفطور

557
00:31:11,989 --> 00:31:14,948
،أجل، فطائر التوت الأزرق فحسب

558
00:31:15,106 --> 00:31:17,711
،كيشي فلورنتين"، وعصير برتقان طازج"

559
00:31:18,126 --> 00:31:20,935
،وكنت سأخبز الخبز
.لكن لم يكن هناك وقت كافٍ

560
00:31:21,738 --> 00:31:24,088
.حسنًا. شكرًا لك. سلام

561
00:31:44,064 --> 00:31:46,023
أين كل دبابيس الضغط اللعينة؟

562
00:31:46,066 --> 00:31:48,243
في كل مرة أحتاج إلى بعض
،دبابيس الضغط اللعينة

563
00:31:48,286 --> 00:31:49,528
.فلا أجد أي دبابيس لعينة

564
00:31:52,241 --> 00:31:53,683
ما الخطب هنا؟

565
00:32:08,803 --> 00:32:09,482
ماذا تفعلين؟

566
00:32:09,777 --> 00:32:10,461
.لا شيء

567
00:32:11,300 --> 00:32:13,894
.كنت أقضي الوقت في الخزانة وحسب

568
00:32:14,350 --> 00:32:17,073
...هل هذا
هل صنعت سبورة حل جرائم لنفسك؟

569
00:32:17,359 --> 00:32:19,342
.لا، ما كنت لأفعل ذلك

570
00:32:20,269 --> 00:32:22,197
."هذا لا علاقة له بمقتل "سام

571
00:32:23,479 --> 00:32:26,106
.مكتوب "مقتل (سام)" على الحائط

572
00:32:27,522 --> 00:32:28,500
.هذا... أجل

573
00:32:30,558 --> 00:32:31,640
.هذه سبورة حل جرائم

574
00:32:34,088 --> 00:32:36,047
"الأنسولين؟"

575
00:32:38,298 --> 00:32:41,121
،قالت "أستا" إن "سام" كان مريضًا بالسكر

576
00:32:41,165 --> 00:32:42,085
...لذا فكرت أن

577
00:32:43,116 --> 00:32:44,037
.لا أعلم

578
00:32:44,081 --> 00:32:48,386
.هذا غباء -
.لا، واصلي وأخبريني -

579
00:32:50,481 --> 00:32:53,180
حسنًا، "ذيفان السجقية" يُمكن حقنه

580
00:32:53,544 --> 00:32:56,136
ومخططنا الزمني الحالي يوضح أن القاتل

581
00:32:56,180 --> 00:32:58,678
.كان في مكتب "سام" ليلة وفاته

582
00:32:59,868 --> 00:33:03,693
،لكن ربما، بما أن "الأنسولين" وسيلة نقل

583
00:33:03,949 --> 00:33:06,561
فكل ما هي تحتاج إليه هو حقن السم

584
00:33:06,712 --> 00:33:08,797
في قنينة أنسولين واحدة

585
00:33:08,975 --> 00:33:14,215
،"وتنتظر حتى يستخدمها "سام
.كقنبلة موقوتة

586
00:33:14,299 --> 00:33:15,677
.لا، هذا غباء

587
00:33:16,462 --> 00:33:17,660
.لا، ليس غباء

588
00:33:19,152 --> 00:33:20,513
.ليس غباء البتة

589
00:33:23,895 --> 00:33:24,695
.أحسنت أيها النائبة

590
00:33:26,138 --> 00:33:26,906
.بالتأكيد يا سيدي

591
00:33:30,855 --> 00:33:31,681
.أحسنت

592
00:33:33,993 --> 00:33:36,888
.أجل، أحسنت

593
00:33:38,048 --> 00:33:39,571
.أحسنت

594
00:33:45,229 --> 00:33:46,839
،أجل، لديّ عمل في الـ59 غدًا

595
00:33:46,883 --> 00:33:48,537
لكن عليك التخلص
من هذه الكتل الثلجية المتراكمة

596
00:33:48,580 --> 00:33:49,819
.قبل أن يتغير الطقس

597
00:33:54,660 --> 00:33:55,848
ما هذا بحق السماء؟

598
00:33:56,414 --> 00:33:57,933
ماذا ترين؟

599
00:33:58,982 --> 00:34:01,799
إنه "هاري". ماذا يفعل بحق السماء؟

600
00:34:01,941 --> 00:34:04,074
.إنه خليلك -
ماذا؟ -

601
00:34:05,397 --> 00:34:07,086
.أعلم أنك أخبرتني بلئلا أواعده

602
00:34:18,131 --> 00:34:20,816
.الإشارة متوقفة. إنه ليس جهازي

603
00:34:22,318 --> 00:34:23,788
...ولكن قد تكون

604
00:34:30,492 --> 00:34:31,963
.القطعة الأخيرة لسفينتي

605
00:34:32,468 --> 00:34:34,035
...أخيرًا، يمكنني إكمال

606
00:34:58,018 --> 00:35:00,609
.مهلًا، ممنوع التواجد بين الكتل الثلجية

607
00:35:00,652 --> 00:35:01,827
ماذا تفعل؟

608
00:35:02,120 --> 00:35:03,365
."مرحبًا يا "دارسي

609
00:35:04,579 --> 00:35:06,930
.أقضي نزهة عادية تمامًا فحسب

610
00:35:07,785 --> 00:35:09,289
.ممنوع أن تتواجد هنا

611
00:35:09,749 --> 00:35:11,663
.ثمة شقوق في كل مكان

612
00:35:11,707 --> 00:35:14,971
ألم تر لافتات الرجل الذي سقط حتى الموت؟

613
00:35:17,056 --> 00:35:18,256
.إنه أنت. أنت ذاك الرجل

614
00:35:18,752 --> 00:35:19,281
حسنًا؟

615
00:35:22,263 --> 00:35:23,734
ماذا تفعل بفمك؟

616
00:35:25,543 --> 00:35:27,489
هل لدي ابتسامة جميلة في رأيك؟

617
00:35:28,245 --> 00:35:28,720
ماذا؟

618
00:35:29,507 --> 00:35:32,575
اسمع، ستبدو ابتسامتك غريبة جدًا
.وأنت مسحوق على الصخور

619
00:35:32,886 --> 00:35:34,660
.يجب أن أخرجك من هنا. لنذهب

620
00:35:42,751 --> 00:35:45,145
<font color="#ffff80"><i>"(قبل أسبوعين، (نيو مكسيكو"</i></font>

621
00:35:45,349 --> 00:35:47,873
.رسمت خارطة مسار هبوط السفينة

622
00:35:47,917 --> 00:35:49,222
.لا بد أن تكون هنا

623
00:35:49,266 --> 00:35:50,702
.ما من شيء لا بد أن يكون هنا

624
00:35:50,746 --> 00:35:52,835
.إنها محض سفينة فضاء، وهي ليست هنا

625
00:35:52,878 --> 00:35:54,198
،إما حركها شيء

626
00:35:54,282 --> 00:35:55,444
.أو لم تكن هنا أصلًا

627
00:35:56,165 --> 00:35:57,947
.كفاك توتًرا ولنراجع خطواتنا

628
00:35:59,235 --> 00:36:01,300
أولًا وجدنا القرص الأسود
.مع المتنزه الميت هنا

629
00:36:02,171 --> 00:36:04,366
.ثم راعي البقر الميت في الحانة هنا

630
00:36:05,141 --> 00:36:07,188
.سحقًا. هذا الشيء عديم الفائدة -
!مهلًا -

631
00:36:14,334 --> 00:36:15,886
.رباه

632
00:36:22,193 --> 00:36:23,648
ماذا ستفعل بحق السماء؟

633
00:36:31,874 --> 00:36:34,292
.وجدتها أيتها الجنرال

634
00:36:56,899 --> 00:36:59,075
!مرحى -
!مرحى -

635
00:37:00,424 --> 00:37:01,730
!مرحى

636
00:37:01,773 --> 00:37:03,079
!مرحى -
!مرحى -

637
00:37:04,472 --> 00:37:06,299
.آسفة على تأخري. مرحبًا

638
00:37:06,343 --> 00:37:08,519
لا تنظري الآن، لكن "جيمي" جالس هناك

639
00:37:08,563 --> 00:37:10,983
.مع نوع من عروسة روسية تُباع بريديًا

640
00:37:13,089 --> 00:37:14,558
،أجل، نظن أنه اتجار بالبشر

641
00:37:14,873 --> 00:37:16,396
،"حالة متلازمة "ستوكهولم

642
00:37:16,440 --> 00:37:18,355
لذا أفكر في إرسال صوره
.إلى المكتب الفيدرالي بريديًا

643
00:37:18,398 --> 00:37:19,617
حسنًا، وماذا بعد؟

644
00:37:19,661 --> 00:37:21,633
.جيمي" لديه حبيبة. لا أكترث للأمر"

645
00:37:21,967 --> 00:37:25,014
"أجل، إنما "فانيسا هايدكر
.في عامها الثاني من الكلية

646
00:37:25,057 --> 00:37:26,058
.حسنًا، أجل

647
00:37:26,102 --> 00:37:27,103
.لا ترضيه

648
00:37:27,146 --> 00:37:28,408
.أجل -
.ليس في ليلة الدوري -

649
00:37:28,452 --> 00:37:29,801
،إلا إذا كنت تريدين مني ضربه

650
00:37:29,845 --> 00:37:31,542
.لأن "ليف" يمكنها تهدئتي

651
00:37:31,586 --> 00:37:32,978
.هكذا سيصبح الأمر أشبه بعامنا الثاني

652
00:37:33,022 --> 00:37:35,373
.لا يسعني مساعدتك في الاعتداء أكثر

653
00:37:36,286 --> 00:37:38,941
،لديها مظهر امرأة ذات خلد

654
00:37:38,984 --> 00:37:40,420
.امرأة تعيش في زنزانة

655
00:37:40,464 --> 00:37:43,162
."وكذلك اسمها "بيكي

656
00:37:43,206 --> 00:37:45,641
.لا أكترث للأمر، لكن شكرًا لكن
.لنلعب فحسب

657
00:37:45,958 --> 00:37:47,619
"أجل، لأن لدي فقرة "ماما وأنا
.في الصباح

658
00:37:47,892 --> 00:37:48,559
.حسنًا

659
00:37:48,603 --> 00:37:51,562
.ثلاثة، اثنان، واحد، تدمير

660
00:37:51,606 --> 00:37:52,955
.أجل -
.رائع -

661
00:37:52,998 --> 00:37:55,131
.افعليها

662
00:37:56,785 --> 00:37:57,699
.شكرًا لك

663
00:37:59,329 --> 00:38:01,833
،أود طرح سؤال عليك
.وأريدك أن تكوني صادقة معي

664
00:38:02,016 --> 00:38:02,524
.حسنًا

665
00:38:03,618 --> 00:38:07,676
لم لم تذكري اسم "جاي" في القائمة
التي أعطيتنا إياها؟

666
00:38:07,924 --> 00:38:09,734
.أجل، بئسًا

667
00:38:11,713 --> 00:38:12,657
.آسفة

668
00:38:13,330 --> 00:38:15,937
...آسفة، لم أذكر اسمها لأن
اسمعي، أقسم لك

669
00:38:16,021 --> 00:38:18,589
،"أعرف "جاي
.وهي ليست من ذاك النوع من الأطفال

670
00:38:18,633 --> 00:38:20,460
.أتفهمك، لكن الأمر لا يبشر بالخير

671
00:38:20,504 --> 00:38:22,854
لعلمك، أنت تحمينها، حسنًا؟

672
00:38:23,147 --> 00:38:25,422
.لذا سنُضطر إلى استدعائها للاستجواب

673
00:38:25,541 --> 00:38:27,250
.لا، لا داعي لأن تفعلي شيئًا

674
00:38:27,334 --> 00:38:30,032
.هي فتاة تبلغ 17 عامًا
.عانت بما يكفي

675
00:38:30,116 --> 00:38:32,672
لا أقول إنها الفاعلة، لكن الأمر وما فيه

676
00:38:32,756 --> 00:38:35,585
لم يكن ثمة الكثير الذين يمكنهم
."دخول مكتب "سام

677
00:38:35,872 --> 00:38:37,086
،ويؤسفني إخبارك بهذا

678
00:38:37,129 --> 00:38:39,770
لكن من سرق تلك الدفاتر
،هو شخص تعرفينه

679
00:38:40,393 --> 00:38:41,656
.قد يكون شخصًا تهتمين بأمره

680
00:38:43,005 --> 00:38:44,057
!مرحى

681
00:38:45,442 --> 00:38:47,270
!رائع

682
00:38:47,531 --> 00:38:49,577
ماذا يفعل؟ -
.يرقص معها -

683
00:38:49,620 --> 00:38:50,665
.مقزز

684
00:39:00,845 --> 00:39:03,499
!لا أصدق أنني أقابلك

685
00:39:03,678 --> 00:39:06,985
سيدة جديدة تدفع الفاتورة؟ -
هل لاحظت ذلك؟ -

686
00:39:07,029 --> 00:39:08,900
.أجل، فعلت

687
00:39:08,944 --> 00:39:10,910
هل تتذكر حين كنت تصطحبني بعد العمل؟

688
00:39:11,381 --> 00:39:13,057
،أحيانًا كنت أكمل الأعمال الورقية

689
00:39:13,357 --> 00:39:14,384
."وأنت تتسكع مع "سام

690
00:39:14,427 --> 00:39:16,737
.كنتما تلعبان الأوراق في مكتبه

691
00:39:17,314 --> 00:39:18,663
.لطالما قال إنك غششت

692
00:39:18,867 --> 00:39:20,825
.أجل

693
00:39:20,869 --> 00:39:22,435
.لم يستطع إثبات ذلك قطّ

694
00:39:22,479 --> 00:39:24,481
.أجل

695
00:39:24,823 --> 00:39:26,148
.وثق "سام" بك

696
00:39:27,023 --> 00:39:30,835
ربما كان يترك الدرج مفتوحًا
.وهو ذاهب إلى الحمام

697
00:39:30,879 --> 00:39:33,481
مجرد دفتر وصفات طبية على المكتب؟

698
00:39:33,934 --> 00:39:35,734
.وكان من السهل أن تأخذه

699
00:39:36,428 --> 00:39:39,017
.لا أعرف عما تتكلمين -
.بلى، تعرف -

700
00:39:39,101 --> 00:39:41,448
،يسعني ملاحظة ذلك من تعابير وجهك
.وأنا لم أعد أعمى

701
00:39:42,811 --> 00:39:43,696
."جيمي"

702
00:39:45,545 --> 00:39:47,112
.حبيبتي، لنرحل عن هنا

703
00:39:47,495 --> 00:39:48,942
."مرحبًا، أنا "بيكي

704
00:39:49,689 --> 00:39:51,274
."مرحبًا. أنا "أستا

705
00:39:54,006 --> 00:39:54,853
."مهلًا يا "بيكي

706
00:39:56,026 --> 00:40:00,256
ستخبرين أصدقاءك أنه مختلف
وأنتما وحدكما، وستقولين لنفسك

707
00:40:00,299 --> 00:40:01,997
.إنه خطأك، ولا بأس بهذا

708
00:40:02,040 --> 00:40:03,694
لأنه ليس إلا ثمل، وفي أعماقه

709
00:40:03,738 --> 00:40:05,364
.يحبك حقًا، لكن هذا ليس جيدًا

710
00:40:07,437 --> 00:40:09,111
.ليس جيدًا -
.لنذهب -

711
00:40:10,070 --> 00:40:12,271
.الاتجار بالبشر جريمة
."اهربي يا "بيكي

712
00:40:12,442 --> 00:40:14,923
أو يمكنك الاتصال بالمتخصصين
على خط المساعدة

713
00:40:14,966 --> 00:40:16,576
.يمكن لهذا... مساعدتك

714
00:40:16,620 --> 00:40:19,275
.رباه، لم يكن الهاتف يُسجل -
ماذا؟ -

715
00:40:19,522 --> 00:40:21,407
عدا. هلّا نعيد هذا؟

716
00:40:25,324 --> 00:40:26,717
.أنا قريب جدًا

717
00:40:26,761 --> 00:40:28,850
.الليلة، سأعلّق هذه على سفينتي

718
00:40:31,214 --> 00:40:33,266
،ثم أحتاج إلى العثور على جهازي فحسب

719
00:40:33,350 --> 00:40:36,650
،وبعد كل هذه الأشهر
.يسعني إكمال مهمتي أخيرًا

720
00:40:37,250 --> 00:40:39,690
."هكذا سيعرف الجميع أنني أفضل من "إيثان

721
00:40:40,289 --> 00:40:43,031
لكن سيموت الجميع. فكيف سيعرفون؟

722
00:40:44,846 --> 00:40:46,389
.عليّ حل هذا الأمر

723
00:40:47,042 --> 00:40:48,217
هاري"؟"

724
00:40:50,841 --> 00:40:52,495
ماذا تفعل هنا؟

725
00:40:54,537 --> 00:40:55,494
القهوة؟

726
00:40:57,313 --> 00:40:58,749
لا أتذكر آخر مرة

727
00:40:58,793 --> 00:41:01,229
.قد نمت اليوم بطوله هكذا
ماذا أصابني؟

728
00:41:02,244 --> 00:41:03,561
.نعم، تبدين في حالة مزرية

729
00:41:06,432 --> 00:41:07,917
...لا بد أنك مصابة بـ

730
00:41:09,744 --> 00:41:10,960
."حمى "كولورادو

731
00:41:11,501 --> 00:41:16,359
.أجل، فلديك كل أعراضها

732
00:41:16,443 --> 00:41:18,212
.لم أسمع عن حمى "كولورادو" قبلًا

733
00:41:18,380 --> 00:41:19,572
.هذا عرض من الأعراض

734
00:41:30,389 --> 00:41:33,502
.تحتاجين إلى القيل من الكافيين فحسب

735
00:41:33,630 --> 00:41:34,182
.ربما

736
00:41:37,060 --> 00:41:37,758
،لعلمك

737
00:41:38,758 --> 00:41:41,269
لم أكن أعرف ماذا أتوقع
...لما أتيت إلى هنا

738
00:41:41,705 --> 00:41:45,064
.لكن عجزت عن تخمين أنك ستتغير بهذا القدر

739
00:41:45,494 --> 00:41:47,147
...فأنت شخص مختلف الآن

740
00:41:47,705 --> 00:41:49,133
.فقط لا أعرف ماهيتك

741
00:41:53,121 --> 00:41:54,557
.اشربيه وهو ساخن

742
00:41:54,674 --> 00:41:55,632
.رشفات كبيرة

743
00:41:57,606 --> 00:41:59,289
.هاري"، إنه ساخن جدًا"

744
00:42:00,935 --> 00:42:01,849
.مذاقه أفضل هكذا

745
00:42:03,142 --> 00:42:04,042
.يُفترض بك شرب القليل منه

746
00:42:04,126 --> 00:42:07,912
.سأفعل، شكرًا لك
.أقدّر هذا بحقّ

747
00:42:12,344 --> 00:42:15,165
.آسفة، إنما... أشعر بالدوار قليلًا

748
00:42:15,249 --> 00:42:15,803
...لا يصح

749
00:42:16,649 --> 00:42:19,416
.سأذهب لأستلقي وأشرب هذا

750
00:42:20,356 --> 00:42:22,050
.هذه فكرة سديدة. اشربي هذا

751
00:42:22,996 --> 00:42:23,999
.شكرًا لك

752
00:42:47,078 --> 00:42:50,418
<font color="#ffff80"><i>"(قبل أسبوع، (نيو مكسيكو"</i></font>

753
00:43:08,657 --> 00:43:09,469
أين هي؟

754
00:43:13,317 --> 00:43:14,137
.إنها هنا

755
00:43:17,205 --> 00:43:19,076
لم أمض عقودًا

756
00:43:19,194 --> 00:43:21,587
في البحث عن الحياة على كوكب آخر

757
00:43:21,631 --> 00:43:23,578
.لكي تتلاعبا بي

758
00:43:25,287 --> 00:43:26,141
.آسفة

759
00:43:38,247 --> 00:43:40,222
،أجل، تطلبت القليل من الإصلاح

760
00:43:40,306 --> 00:43:42,913
لكننا اكتشفنا أخيرًا قدرة إخفاء السفينة

761
00:43:42,957 --> 00:43:45,003
...ففي الواقع يُبطل مفعول إخفائه -
.ليس الآن -

762
00:43:45,698 --> 00:43:47,135
.رباه

763
00:44:28,263 --> 00:44:29,960
.أمنوا موقع تحطم السفينة

764
00:44:30,688 --> 00:44:31,814
<font color="#ffff80"><i>"يومنا الحاضر"</i></font>

765
00:44:31,919 --> 00:44:34,791
أيًا كان المخلوق الذي قاد السفينة

766
00:44:34,954 --> 00:44:36,021
،فسيعود

767
00:44:36,445 --> 00:44:39,056
وحين يعود، فأريد منكم

768
00:44:39,100 --> 00:44:41,102
.جلبه إليّ

769
00:44:43,539 --> 00:44:44,924
.مهما كلف الأمر

770
00:44:45,454 --> 00:44:47,369
."من "ألفا-1" إلى "زيرو

771
00:44:47,613 --> 00:44:49,191
.أتى ضيف إلى الحفلة

772
00:44:58,225 --> 00:44:59,618
.ثمة خطب

773
00:45:00,303 --> 00:45:01,117
.سفينتي

774
00:45:05,039 --> 00:45:06,431
."من "زيرو" إلى "ألفا-1

775
00:45:06,475 --> 00:45:07,481
من ذاك الرجل؟

776
00:45:08,287 --> 00:45:09,517
.إنه مجهولة الهوية

777
00:45:10,104 --> 00:45:11,106
هل نتدخل؟

778
00:45:11,463 --> 00:45:12,698
.تلقيت هذا. تقدم

779
00:45:12,742 --> 00:45:15,208
.وإن حاول الهرب، فاقتله

780
00:45:29,836 --> 00:45:51,310
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

