﻿1
00:00:03,910 --> 00:00:05,311
إنها فقط مجرد ساعة

2
00:00:05,345 --> 00:00:07,346
مما يعني إنها ساعة ونصف

3
00:00:07,414 --> 00:00:09,281
(فبذلك حين نصل لمنزل (جايسون

4
00:00:09,316 --> 00:00:11,283
ستكون الحفلة قد انتهت-
إنها ليست حفلة-

5
00:00:11,318 --> 00:00:12,852
بل إنهم 4 أولاد يتجادلون من سيلعب

6
00:00:12,919 --> 00:00:14,487
(كول أوف دويتيز وورفير)‬

7
00:00:14,521 --> 00:00:17,289
بينما ستتعلم أنت
المطالبة بحقوقك من الدستور

8
00:00:17,324 --> 00:00:19,592
بالتلويح باللافتات أمام السيارات؟

9
00:00:19,626 --> 00:00:22,795
وتلك لعبة (كول اوف ديوتي) ثم نقطتان
ثم (مودرن وورفير)‬

10
00:00:22,829 --> 00:00:25,965
كل شخص سيرى لافتاتنا، سيشعر أنه ليس وحده

11
00:00:25,999 --> 00:00:27,826
وحين يزداد عددنا
يكون لدينا صوت مسموع

12
00:00:27,870 --> 00:00:29,168
سنُسمَع

13
00:00:29,202 --> 00:00:31,370
على الأقل شخص ما سيكون مسموع

14
00:00:31,438 --> 00:00:34,106
هذه هي الديمقراطية يا (إيثان)
‫للحصول على التغيير‬

15
00:00:34,141 --> 00:00:35,941
هذا هو طريق إحداث تغيير

16
00:00:36,336 --> 00:00:38,504
نعم، حسنًا
التغيير سيء

17
00:00:42,716 --> 00:00:45,384
إنها 10:30 سأوصلك لمنزل
جيسون) في 11:45، جيد؟)

18
00:00:46,653 --> 00:00:47,820
ها هي ركنة

19
00:00:50,390 --> 00:00:51,690
حقًا؟

20
00:00:51,725 --> 00:00:53,159
لِمَ سمحتِ لها بالدخول؟

21
00:00:53,193 --> 00:00:55,828
لأن تلك الغبية كان من
الممكن أن تحطم سيارتنا

22
00:00:57,230 --> 00:00:59,865
"ما رأيك أن نشتري مشروب "مخفوق الحليب
بدلاً من هذا؟

23
00:00:59,900 --> 00:01:02,468
لكني أمضيت 3 ساعات أُعِد اللافتات

24
00:01:03,105 --> 00:01:04,737
هناك... هناك موقف

25
00:01:07,307 --> 00:01:08,507
جميل

26
00:01:11,044 --> 00:01:14,813
أي علامة عن أي مشكلة
سنغادر، مفهوم؟

27
00:01:14,848 --> 00:01:17,728
خطاب مُلهم يا أمي
(تمامًا مثل (فينس لومباردي
<font color="#00ffff">*مدرب كرة قدم أمريكية*</font>

28
00:01:18,718 --> 00:01:20,920
رأيت له مجسم ثلاثي الأبعاد

29
00:01:20,987 --> 00:01:23,989
هذا هو رباط معصمكِ

30
00:01:25,659 --> 00:01:27,860
التضامن

31
00:01:28,134 --> 00:01:29,668
أجل

32
00:01:30,563 --> 00:01:32,165
"غرفة الانتظار"

33
00:01:34,367 --> 00:01:35,734
نعم قد وخزوا إصبعي بالفعل

34
00:01:35,769 --> 00:01:37,036
وأعطوني مادة لزجة

35
00:01:37,070 --> 00:01:39,505
إنه 50 غرام من محلول الغلوكوز

36
00:01:39,539 --> 00:01:41,774
كان مشروبًا لزجًا
ومذاقه فظيع

37
00:01:41,841 --> 00:01:44,777
إن كان مجرد مادة لزجة فلن يخبرنا
إن كنتِ مصابة بسكري الحمل

38
00:01:44,844 --> 00:01:46,845
الذي يرافقه ارتفاع ضغط الدم
وتشنجات يالرحم

39
00:01:46,880 --> 00:01:50,182
وولادة مبكّرة، وقد يصيب الطفل بمشاكل
 في التنفس والسمنة أيضًا

40
00:01:50,217 --> 00:01:51,917
قبل أن نشتري ملابس ضخمة للطفل

41
00:01:51,952 --> 00:01:53,419
فلنحصل على نتائج تلك الاختبارات، اتفقنا؟

42
00:01:53,453 --> 00:01:55,343
حسنًا، راسليني عندما...

43
00:01:56,575 --> 00:01:58,042
ما هذا؟

44
00:02:00,527 --> 00:02:02,928
"نعرف شخصان على الأقل تعرضا لطلقات نارية"

45
00:02:02,963 --> 00:02:05,965
"ولكن ليس لدينا معلومات عن حالتهما"

46
00:02:06,032 --> 00:02:07,766
"استنادًا على كل التقارير
احتشدت التجمعات لتأيد الاقتراح 266"

47
00:02:07,801 --> 00:02:10,436
هذا على بعد أقل من ميل من هنا

48
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
"كان سِلمي هادئ بالرغم من وجود"

49
00:02:14,040 --> 00:02:16,075
"وقبل 20 دقيقة
ما وصفه الشهود"

50
00:02:16,109 --> 00:02:18,830
عليّ أن اذهب إلى غرفة العمليات حالاً

51
00:02:20,146 --> 00:02:21,714
"فتح الراكب النار"

52
00:02:35,786 --> 00:02:38,897
طفل بعمر 9 سنوات
بطلقات نارية بالصدر والبطن

53
00:02:38,932 --> 00:02:41,166
أخذ ثلاث جرعات من الأدرينالين‬
ولا زال بسكتة قلبية

54
00:02:41,234 --> 00:02:43,168
إلى غرفة الإصابات 6
 وأجروا الفحوصات الأولية

55
00:02:43,236 --> 00:02:44,937
(آشر) تفقد مستوى الضغط
(كلير) قيّمي الجروح

56
00:02:44,971 --> 00:02:46,105
أنتِ أمهُ؟

57
00:02:46,139 --> 00:02:47,976
ما اسمه؟-
(ميسون)-

58
00:02:50,343 --> 00:02:51,910
مدخل الجرح في يسار الصدر

59
00:02:51,945 --> 00:02:53,679
تمامًا فوق قلبهِ

60
00:02:53,747 --> 00:02:56,148
حالة طوارئ لشق الصدر؟-
نصل 20-

61
00:02:56,182 --> 00:02:57,583
(سنعتني بـ (ميسون

62
00:02:57,617 --> 00:02:58,751
ولكن عليكِ الرحيل الآن

63
00:02:58,785 --> 00:02:59,918
لا أستطيع-
حالاً-

64
00:02:59,953 --> 00:03:01,120
موسِع الأضلع

65
00:03:03,323 --> 00:03:04,669
لدينا ضخ

66
00:03:06,159 --> 00:03:07,693
لا أرى شيء
نحتاج للتجفيف

67
00:03:11,031 --> 00:03:13,299
فتحة في البُطين الأيمن
وضعت إصبعي عليه

68
00:03:13,333 --> 00:03:14,767
أوقف هذا النزيف

69
00:03:14,801 --> 00:03:16,368
ولكن يجب أن نجعل القلب يضخ طبيعيًا مرة آخرى

70
00:03:16,436 --> 00:03:17,703
قسطرة بولية

71
00:03:20,106 --> 00:03:21,674
ضعه في الفتحة

72
00:03:21,708 --> 00:03:24,310
انفخ البالون داخل البُطين

73
00:03:24,344 --> 00:03:25,978
وأغلق الفتحة

74
00:03:30,383 --> 00:03:32,351
ها هو النبض الطبيعي

75
00:03:32,385 --> 00:03:34,653
أفحصوا خلايا الدم الحمراء والصفائح الدموية
لننقله لغرفة العمليات

76
00:03:34,688 --> 00:03:35,888
(ممتاز يا د.(براون

77
00:03:37,957 --> 00:03:39,325
طفل تلقى طلق ناري في رأسهِ

78
00:03:39,359 --> 00:03:40,693
وفقد الوعي

79
00:03:40,727 --> 00:03:41,960
وضعت له أنبوب

80
00:03:41,995 --> 00:03:43,529
نبض قلبه بطيء

81
00:03:48,335 --> 00:03:49,535
بؤبؤ العين متوسع

82
00:03:49,569 --> 00:03:51,403
لا استجابة لتدليك منطقة القلب

83
00:03:51,471 --> 00:03:53,072
هناك تسريبًا بالمخ

84
00:03:53,139 --> 00:03:55,007
غيبوبة حادة

85
00:03:55,041 --> 00:03:57,309
"واحد غرام لكل كيلوغرام "مانيتول
"و50 ملليغرام لكل كيلوغرام "كيبرا

86
00:04:02,415 --> 00:04:05,150
ارفعوا الرأس 30 درجة
وقللوا من احتباس ثاني اكسيد الكربون به

87
00:04:05,185 --> 00:04:06,913
حسنًا، لنأخذه لغرفة العمليات الثانية

88
00:04:13,681 --> 00:04:18,479
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#8dc63f">الخامسة عشرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

89
00:04:16,108 --> 00:04:19,908
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

90
00:04:18,633 --> 00:04:20,768
<font color="#fec73d">انتظار</font> :عنوان الحلقة

91
00:04:20,793 --> 00:04:24,454
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

92
00:04:24,537 --> 00:04:26,605
{\pos(192,220)}"يمكننا الآن التأكيد أن ضحايا إطلاق النار"

93
00:04:26,673 --> 00:04:29,021
{\pos(192,220)}كانوا أولادً صغار"
"وكما وصفهم الشهود

94
00:04:29,055 --> 00:04:31,677
{\pos(192,230)}"أن كليهما أصغر من 10 سنوات"

95
00:04:31,711 --> 00:04:34,326
{\pos(192,230)}وفقًا للإفادات"
"تعرض أحدهم لعدة طلقات

96
00:04:34,360 --> 00:04:36,294
{\pos(192,230)}"في منطقتي الصدر والبطن"

97
00:04:36,324 --> 00:04:38,795
"والآخر لطلقة واحدة على الأقل في رأسه"

98
00:04:38,845 --> 00:04:42,388
فكرة أنهم كانوا أطفال"
"هى أخبار مُحبطة

99
00:04:42,422 --> 00:04:44,386
"ولذا لدينا يوم آخر"

100
00:04:44,424 --> 00:04:47,760
{\pos(192,230)}"في تجمع سلمي يحدث به أعمال عنف"

101
00:04:47,794 --> 00:04:51,600
هذا النوع من الأعمال الوحشية التي"
"أصبحت للأسف شائعة جدًا

102
00:04:51,635 --> 00:04:54,032
{\pos(192,230)}"مما يجعل هذا الهجوم"

103
00:04:54,067 --> 00:04:56,121
{\pos(192,230)}"مآساوي وغير منطقي"

104
00:04:56,155 --> 00:04:58,137
{\pos(192,230)}نحن بانتظار الأخبار الجديدة"
"وسنطلعكم عليها

105
00:04:58,204 --> 00:05:00,773
"في أقرب وقت ممكن"

106
00:05:00,807 --> 00:05:02,775
تمت معالجة تمزق الكبد

107
00:05:02,809 --> 00:05:04,276
{\pos(192,220)}لنستأصل الطحال

108
00:05:04,310 --> 00:05:05,411
{\pos(192,220)}خياطة البُطين الأيمن

109
00:05:05,445 --> 00:05:07,146
{\pos(192,220)}ومن ثم بضع البُطين الأيسر

110
00:05:07,213 --> 00:05:09,214
كل هذا سيترك إصابة بالشعب الهوائية

111
00:05:09,249 --> 00:05:10,649
تمزق بالحجاب الحاجز
وتشوه بالحاجز البُطيني

112
00:05:10,717 --> 00:05:12,818
وإصابة بالأمعاء المجوفة

113
00:05:12,886 --> 00:05:14,947
ينخفض ضغط الدم بسرعة

114
00:05:14,995 --> 00:05:18,090
سنحتاج لكل وحدة من فصيلة الدم
(أوه) سلبي أو متوافق مع فئة دمه

115
00:05:43,783 --> 00:05:45,484
هل لديكِ شخصًا في الجراحة؟

116
00:05:45,518 --> 00:05:46,919
لا

117
00:05:46,953 --> 00:05:48,754
{\pos(192,220)}أنا هنا فقط للقيام بالفحص

118
00:05:50,590 --> 00:05:51,957
سيدة (ويلكي)؟-
ماذا هناك؟-

119
00:05:51,991 --> 00:05:54,026
وسيدة (باردو)؟-
ماذا حدث؟-

120
00:05:54,093 --> 00:05:56,762
لاشيء.. أنا فقط أحتاج لملء بعض الاستمارات

121
00:05:57,330 --> 00:05:58,530
استمارات؟

122
00:05:58,598 --> 00:06:00,385
شر لابد منه

123
00:06:00,867 --> 00:06:03,369
{\pos(192,220)}هل لديكم نسخ من بطاقات تأمنيكم؟

124
00:06:03,503 --> 00:06:07,439
لا.. لا بد أني تركتها

125
00:06:07,474 --> 00:06:09,508
{\pos(192,220)}أنا أعمل هنا في قسم تكنولوجيا المعلومات

126
00:06:09,561 --> 00:06:10,976
سأساعدهم في تلك الأوراق

127
00:06:11,010 --> 00:06:12,311
أشكرك

128
00:06:21,788 --> 00:06:22,988
‫هذا ليس دماغًا بحالة جيدة.

129
00:06:23,022 --> 00:06:24,636
‫لننظفه بقدر المستطاع.

130
00:06:24,705 --> 00:06:28,026
‫فروة الرأس والشعر وأجزاءً من الجمجمة.

131
00:06:28,061 --> 00:06:30,496
‫ودعنا لا ننسى شظايا الطلقة.

132
00:06:31,050 --> 00:06:32,484
‫فحص الأمواج فوق الصوتية‬.

133
00:06:35,387 --> 00:06:37,672
‫أبحث عميقًا عن بقايا شظايا الطلقة.

134
00:06:39,863 --> 00:06:41,297
‫فتق الدماغ.

135
00:06:41,332 --> 00:06:43,599
‫نسبة "ثاني أكسيد الكربون" طبيعية.

136
00:06:44,969 --> 00:06:46,469
‫هل ساءت حالته؟

137
00:06:46,503 --> 00:06:47,908
‫معدل ضربات قلبه منخفض جدًا.

138
00:06:50,107 --> 00:06:53,724
‫{\pos(192,220)}علينا استئصال الجزء الايمن من جمجمته.

139
00:06:53,771 --> 00:06:55,178
‫لنبدأ بالثقب.

140
00:06:58,148 --> 00:07:00,616
{\pos(192,220)}‫اكتبي اسمك هنا.

141
00:07:01,719 --> 00:07:04,157
{\pos(192,220)}‫ووقّعي هنا.

142
00:07:07,224 --> 00:07:08,624
‫{\pos(192,220)}أشكركِ...

143
00:07:08,659 --> 00:07:09,826
{\pos(192,220)}‫(ليا)

144
00:07:09,860 --> 00:07:11,027
{\pos(192,220)}(ليا)

145
00:07:17,568 --> 00:07:20,169
‫{\pos(192,220)}أظن أنّها الأم الأخرى.

146
00:07:33,083 --> 00:07:34,550
‫أنا (كارينا).

147
00:07:35,919 --> 00:07:39,222
{\pos(192,220)}‫أكنتِ مشاركة في التجمع؟

148
00:07:41,859 --> 00:07:43,993
{\pos(192,220)}‫أجل. أنا (تيرن).

149
00:07:49,900 --> 00:07:51,401
{\pos(192,220)}‫(مايسون) في الـ9 من عمره.

150
00:07:52,770 --> 00:07:54,504
{\pos(192,220)}‫و(إيثان) في الـ8 ونصف من عمره.

151
00:07:58,942 --> 00:08:00,343
‫سيكونان بخير حال.

152
00:08:02,546 --> 00:08:03,780
‫لديّ حدس.

153
00:08:17,741 --> 00:08:19,232
‫إنك احدى مناصراتهم.

154
00:08:21,945 --> 00:08:23,078
‫من تقصدين؟

155
00:08:24,401 --> 00:08:25,968
{\pos(192,220)}‫ابتعدي عني.

156
00:08:41,718 --> 00:08:43,486
{\pos(192,220)}‫من المؤسف جدًا أن الناس لا يستطيعون

157
00:08:43,511 --> 00:08:45,175
{\pos(192,220)}‫التعبير عن آرائهم بسلمية.

158
00:08:45,489 --> 00:08:48,124
‫إن اليمين السياسي مُتعصب تجاه
‫الاختلافات السياسية.

159
00:08:48,391 --> 00:08:49,971
‫أي اختلافات.

160
00:08:50,267 --> 00:08:52,769
‫أعتقد أن هناك بعض التعصب
‫على كلا الجانبين.

161
00:08:52,969 --> 00:08:56,102
‫كما لو أن هناك أشخاص صالحون
‫على كلا الجانبين؟

162
00:08:56,819 --> 00:08:59,388
‫هل ستتفاجئين لو أخبرتكِ
‫أنني أنتمي للاتحاد القومي للأسلحة؟

163
00:08:59,413 --> 00:09:01,748
‫لاعتقدتُ أنك تقول ذلك لتوصل فكرة.

164
00:09:02,680 --> 00:09:04,447
‫قبل 5 سنوات، ذهبتُ برفقة زوجتي

165
00:09:04,475 --> 00:09:06,943
‫إلى مطعمٍ راقٍ جدًا
‫في جزء مبهم من المدينة،

166
00:09:06,968 --> 00:09:09,837
‫وفي طريق عودتنا إلى السيارة
‫تعرضنا للسرقة بتهديد السلاح.

167
00:09:10,093 --> 00:09:12,161
‫وفي اليوم التالي، اشتريت مسدسين لكلانا.

168
00:09:12,449 --> 00:09:13,916
‫أنا عضو وأحمل بطاقة.

169
00:09:18,122 --> 00:09:19,489
‫صوتُّ لصالح (ترامب).

170
00:09:19,751 --> 00:09:21,360
ليس وقتًا للمزاح!

171
00:09:21,385 --> 00:09:22,886
‫أنا جاد.

172
00:09:24,014 --> 00:09:25,781
‫يُعجبني موقفه اتجاه "الكيان الصهيوني".

173
00:09:27,077 --> 00:09:28,811
‫لم أخبر أحد بذلك قط

174
00:09:28,836 --> 00:09:31,071
‫لأنني سأُنتقد بشدة.

175
00:09:31,096 --> 00:09:32,230
‫كما يجدر، وخاصة أنت.

176
00:09:32,255 --> 00:09:33,555
‫هناك نزيف. ارتفع ضغط دمه.

177
00:09:33,580 --> 00:09:34,913
‫زيادة مستوى "اللاكتات".

178
00:09:34,938 --> 00:09:36,538
‫حسنًا،  انخفضت كريات الدم إلى 17.

179
00:09:36,563 --> 00:09:37,963
 ‫يمكننا خفض درجة حرارته.

180
00:09:37,988 --> 00:09:40,114
‫كلا، خفض درجة حراراته لن يؤدي
‫إلا إلى سوء الاعتلال الخثري.

181
00:09:40,154 --> 00:09:41,222
يحتاج إلى المزيد من الدم.

182
00:09:41,246 --> 00:09:42,883
‫استخدما فئات الدم "أوه" و"إيه" سالب

183
00:09:42,908 --> 00:09:45,109
‫- من بنك الدم.
‫- اتصل بالمستشفيات الأخرى حالًا.

184
00:09:53,530 --> 00:09:55,245
‫هل صوتّ حقًا لصالح (ترامب)؟

185
00:09:57,267 --> 00:09:58,367
‫مرة لا غير.

186
00:09:59,888 --> 00:10:01,255
‫وثم ماذا؟

187
00:10:01,280 --> 00:10:06,047
‫أكان صادقًا حيال ما كان يدعيه؟

188
00:10:06,072 --> 00:10:09,109
‫لا أظن أنك تريدين إجابة.
‫بل ربما اعتذار.

189
00:10:11,461 --> 00:10:13,962
‫يغير هذا رأيي نحوك.

190
00:10:14,902 --> 00:10:16,069
‫ما معنى ذلك؟

191
00:10:16,103 --> 00:10:17,303
‫أتقولين أنك لا تحترميني؟

192
00:10:17,371 --> 00:10:18,872
‫لا يمكننا أن نكون صديقين بسبب تصويت؟

193
00:10:18,906 --> 00:10:20,607
‫ليس مجرد تصويت.

194
00:10:20,641 --> 00:10:23,977
‫أجل. لقد مارستُ حقي الأساسي.

195
00:10:24,045 --> 00:10:25,578
‫يغير هذا رأيي فيكِ.

196
00:10:25,613 --> 00:10:27,080
‫إن لم يكن لدي رأي سياسي

197
00:10:27,114 --> 00:10:28,982
‫حيال الطريقة المثلى لتحسين حياتنا...

198
00:10:29,050 --> 00:10:30,784
‫أتظن أنّه حسّن حياة أيّ أحد؟

199
00:10:30,818 --> 00:10:32,032
‫يكفي.

200
00:10:38,072 --> 00:10:39,581
‫هل أنت بخير؟

201
00:10:40,995 --> 00:10:42,295
‫اكتملت معالجة الجروح تقريبًا.

202
00:10:42,329 --> 00:10:43,596
‫وقد ننتهي بعد ساعتين أو ثلاثة.

203
00:10:43,631 --> 00:10:45,265
‫ولدينا ما يكفي من الدم.

204
00:10:47,047 --> 00:10:48,647
‫هذا إن أردنا ذلك.

205
00:11:04,077 --> 00:11:05,711
‫سيدة (باردو)؟

206
00:11:06,420 --> 00:11:07,654
‫ما الخطب؟

207
00:11:07,688 --> 00:11:10,457
‫عالجنا ثقبين في البطينين.

208
00:11:10,491 --> 00:11:12,425
‫استئصلنا طحاله وعالجنا كبده،

209
00:11:12,460 --> 00:11:13,907
‫لكنه لا يزال في غرفة العمليات.

210
00:11:16,030 --> 00:11:17,997
‫فقد ابنك الكثير من الدم.

211
00:11:18,032 --> 00:11:19,699
‫وننقل له الدم،

212
00:11:19,724 --> 00:11:22,957
‫ولكن فقدان الدم قد يكون سبب
أضرارًا بالدماغ.

213
00:11:30,444 --> 00:11:34,214
‫إن كان دماغه بحالة جيدة،
‫فعلينا مواصلة العملية،

214
00:11:34,281 --> 00:11:36,346
‫ولكن إن كان عكس ذلك،

215
00:11:36,851 --> 00:11:40,809
‫إذن، مواصلة العملية قد تقتله.

216
00:11:42,690 --> 00:11:45,525
‫لسوء الحظ، لا يمكننا تقييم

217
00:11:45,559 --> 00:11:47,160
‫وظائف دماغه بدقة بغرفة العمليات،

218
00:11:47,194 --> 00:11:51,030
‫لذا سنضطر لإيقاظه
‫واجراء فحص عصبي تقليدي.

219
00:11:51,736 --> 00:11:53,399
‫أتريدها أن تأخذ القرار؟

220
00:11:54,235 --> 00:11:55,802
‫لمَ حمل ذلك على عاتقها؟

221
00:11:55,836 --> 00:11:58,218
‫- أنتما الطبيبان...
‫-أيقظاه.

222
00:12:02,209 --> 00:12:04,410
‫إن ايقظته، سأستطيع رؤيته، صحيح؟

223
00:12:04,790 --> 00:12:06,146
‫بلى.

224
00:12:06,180 --> 00:12:09,315
‫لكنه سيكون مرتبك ومتوتر.

225
00:12:09,350 --> 00:12:11,351
‫وسيكون شق معدته مفتوحًا...

226
00:12:11,385 --> 00:12:14,092
‫توفّي زوجي بحادث سيّارة قبل سنتين.

227
00:12:16,163 --> 00:12:17,887
‫لم يتسن لي الوقت لأودعه.

228
00:12:18,526 --> 00:12:20,226
‫هذا ليس وداعًا.

229
00:12:20,261 --> 00:12:21,890
‫ولا ينبغي أن يستند قرارك...

230
00:12:21,915 --> 00:12:22,915
‫من فضلك.

231
00:12:24,404 --> 00:12:25,771
‫أيقظيه.

232
00:12:28,282 --> 00:12:30,283
‫حسنًا. تعالي معنا.

233
00:12:36,817 --> 00:12:38,351
‫لماذا لم يعلموني بأيّ شيء؟

234
00:12:45,186 --> 00:12:47,854
‫يبدو بأنّ الدماغ بحالة أحسن الآن.

235
00:12:47,888 --> 00:12:49,422
‫هناك الكثير من الجلطات.

236
00:12:56,149 --> 00:12:57,683
‫هل يلعب (كيليان) كرة القدم؟

237
00:12:58,344 --> 00:13:00,066
‫أنا بخير.

238
00:13:00,100 --> 00:13:02,307
‫أصيب طفلان بطلق ناري.
‫جميعنا بخير.

239
00:13:06,240 --> 00:13:07,473
‫لا يُفترض بكِ التواجد هنا‬

240
00:13:07,541 --> 00:13:09,742
‫أعرف. أنا جد آسفة.

241
00:13:09,777 --> 00:13:12,779
‫هل الطفل بخير؟
‫هل حصلت على نتائج فحوصاتك؟

242
00:13:12,813 --> 00:13:14,614
‫لا، ولكنني بخير. والطفل بخير أيضًا.

243
00:13:14,648 --> 00:13:16,115
‫كيف حال الصبي؟

244
00:13:16,150 --> 00:13:19,152
‫لا يُمكنكِ التواجد هنا،
‫ولا يمكننا إخباركِ ذلك.

245
00:13:19,220 --> 00:13:21,821
‫أجلس في غرفة الانتظار مع أم مذعورة.

246
00:13:21,889 --> 00:13:24,424
‫يجب أن يخبرها أحدٌ ما
‫أنكم تعتنون به.

247
00:13:31,428 --> 00:13:33,429
‫سيدة (ويلكي)؟
‫أنا د.(شون مورفي)...

248
00:13:33,454 --> 00:13:34,987
‫هل ابني بخير؟

249
00:13:37,338 --> 00:13:40,840
‫حسنًا، استئصلنا بنجاح

250
00:13:40,908 --> 00:13:44,077
‫نصف جمجمته لتقليل من الضغط على دماغه.

251
00:13:44,111 --> 00:13:45,972
‫وأزلنا تجلطات الدم ورقائق العظام،

252
00:13:45,997 --> 00:13:47,871
‫وشظايا الطلقة.

253
00:13:47,948 --> 00:13:53,186
‫ولكنّنا ما زلنا نحاول
‫إيجاد الشظايا الخطيرة والعميقة بدماغه‬

254
00:13:56,983 --> 00:13:58,550
‫أيمكنني رؤيته؟

255
00:13:59,960 --> 00:14:01,761
‫بالطبع لا. إنه في غرفة العمليات.

256
00:14:07,167 --> 00:14:11,668
‫أردنا إعلامك بحالته لا أكثر.

257
00:14:17,176 --> 00:14:18,677
‫أنا آسف.

258
00:14:27,955 --> 00:14:29,435
‫(مايسون).

259
00:14:29,723 --> 00:14:31,624
‫أريدك أن تتبّع حركة إصبعي، مفهوم؟

260
00:14:42,002 --> 00:14:43,903
‫هلاّ حركت أصابع قدميك لأجلي؟

261
00:14:43,971 --> 00:14:45,338
‫أصابعك الصغيرة.

262
00:14:51,679 --> 00:14:53,980
‫أحسنت صنعًا بهذا الاختبار، يا (مايسون).

263
00:14:54,014 --> 00:14:57,183
‫هلاّ ضغطت على أصابعي؟

264
00:14:58,052 --> 00:15:00,053
‫حاول إحكام قبضتك.

265
00:15:00,087 --> 00:15:02,343
‫لا ينبغي أن كون قوية،
‫بل أضغط بخفة.

266
00:15:08,529 --> 00:15:11,064
‫حسنًا، لا بأس.
‫انظر إلي، (مايسون).

267
00:15:16,704 --> 00:15:18,371
‫ستكون بخير، يا عزيزي.

268
00:15:18,405 --> 00:15:19,939
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

269
00:15:23,237 --> 00:15:24,270
‫مرحبًا.

270
00:15:34,355 --> 00:15:40,126
‫هناك تجويف يمين الفقرة ميم ٣‬
‫في فرع الشريان‬.

271
00:15:40,151 --> 00:15:42,675
‫ويشير هذا لوجود شظية بعمق أكبر.

272
00:15:46,066 --> 00:15:47,767
‫ملاحظة جيدة.

273
00:15:47,801 --> 00:15:50,422
‫أجل، لكن لستُ متأكدة
‫حيال كيفية إخراجها.

274
00:16:03,769 --> 00:16:06,871
‫متى كان عيد ميلاد (إيثان)؟

275
00:16:09,241 --> 00:16:11,709
‫"أكتوبر".

276
00:16:14,680 --> 00:16:16,748
‫كنا نحنُ ثلاثتنا.

277
00:16:16,782 --> 00:16:19,184
‫لدينا كلب اسمه (ديربر).

278
00:16:21,539 --> 00:16:23,106
‫أراد (إيثان) دعوة بعضًا من أصدقائه،

279
00:16:23,131 --> 00:16:25,265
‫لكنني رفضت ذلك، لأن الوضع غير آمن.

280
00:16:27,760 --> 00:16:29,627
‫أراد دعوة صديقين.

281
00:16:29,652 --> 00:16:33,684
‫ولديه تقريبًا 100 صديق
‫ورفضت استضافة صديقين.

282
00:16:38,938 --> 00:16:40,772
‫أشعر أن كل ما افعله
‫أنا و(إيثان) الآن هو الشجار.

283
00:16:43,642 --> 00:16:46,411
‫لا يريد الأطفال أن يُصادقوا ذويهم.

284
00:16:46,436 --> 00:16:48,737
‫بل ينبغي تعليمهم الحدود والحزم.

285
00:16:50,616 --> 00:16:52,116
‫ليس لديك اطفال، صحيح؟

286
00:16:57,156 --> 00:16:59,127
‫سيموت وهو يكرهني.

287
00:17:00,125 --> 00:17:02,827
‫(تارين)، لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة.

288
00:17:09,935 --> 00:17:12,070
‫وجدنا آخر شظية رصاصة.

289
00:17:12,104 --> 00:17:13,671
‫إنها في موقع عميق ومستقرة،

290
00:17:13,739 --> 00:17:16,341
‫لذاك فمن المستبعد أن تصيبه
‫بخلل أكبر في الدماغ

291
00:17:16,408 --> 00:17:17,609
‫أو بالنزيف والنوبات.

292
00:17:17,643 --> 00:17:19,143
‫علينا تركها في مكانها الحالي.

293
00:17:21,580 --> 00:17:26,584
‫تريدون ترك رصاصة في دماغ ابني؟

294
00:17:26,619 --> 00:17:27,952
‫تترافق إزالتها مع مخاطر عالية

295
00:17:27,987 --> 00:17:29,954
‫من تمزق أوعية الدماغ الرئيسية.

296
00:17:37,075 --> 00:17:38,409
‫يمكنكِ الوثوق بهم.

297
00:17:38,434 --> 00:17:40,101
‫إنهما أفضل طبيبان
‫عرفتهما على الإطلاق.

298
00:17:47,706 --> 00:17:48,940
‫حسنًا.

299
00:17:49,942 --> 00:17:51,376
‫اتركاها هناك‬

300
00:18:08,327 --> 00:18:09,861
‫هل رأيتِ (ميسون)؟‬

301
00:18:12,731 --> 00:18:14,202
‫يجرون فحوصات أخرى له‬

302
00:18:16,835 --> 00:18:18,206
‫ولكنّي أعرف بأنّه سيكون بخير‬

303
00:18:20,940 --> 00:18:22,206
‫أجل‬

304
00:18:26,051 --> 00:18:29,120
‫هل يلعب (ميسون) رياضة ما؟‬

305
00:18:31,396 --> 00:18:32,663
‫كرة السلة‬

306
00:18:34,119 --> 00:18:35,620
‫إنّه كابتن فريق‬

307
00:18:37,122 --> 00:18:38,790
‫يحب التحكّم بزمام الأمور‬

308
00:18:40,859 --> 00:18:42,480
‫إنّه ناضج جدّاً بالنسبة لعمره‬

309
00:18:45,163 --> 00:18:47,364
‫عندما توفّى زوجي‬

310
00:18:47,389 --> 00:18:48,722
‫شجّعني (ميسون) للمضي بالحياة‬

311
00:18:51,336 --> 00:18:53,104
‫أحضر لي القهوة كل صباح‬

312
00:18:54,807 --> 00:18:56,407
‫وفتح ستائر الغرفة‬

313
00:18:57,589 --> 00:18:59,290
‫وساعدني للنهوض من السرير‬

314
00:19:04,383 --> 00:19:05,650
‫أنا أم عزباء أيضاً‬

315
00:19:09,121 --> 00:19:10,755
‫إنّه يوم فظيع‬
‫لتكوني أماً عزباء، صحيح؟‬

316
00:19:15,087 --> 00:19:16,721
‫متى خسرت زوجك؟‬

317
00:19:18,443 --> 00:19:21,612
‫تطلّقنا قبل سنتين‬

318
00:19:21,637 --> 00:19:23,104
‫ولكن ليس بشكل سلمي‬

319
00:19:23,936 --> 00:19:25,336
‫الطلاق‬

320
00:19:27,385 --> 00:19:29,319
‫أعرف بأنّه أمر مختلف ولكن...‬

321
00:19:29,541 --> 00:19:31,109
‫دفنت زوجي‬

322
00:19:32,510 --> 00:19:36,079
‫خسرته بأسوأ طريقة ممكنة، أجل‬

323
00:19:36,104 --> 00:19:39,507
‫ولكنّي أشك‬
‫بأنّك خسرت نصف أصدقائك‬

324
00:19:39,532 --> 00:19:41,066
‫واحترامك لنفسك

325
00:19:41,091 --> 00:19:44,260
وحب ابنك لك‬

326
00:19:45,724 --> 00:19:48,393
‫أشك بأنّك اضطررت لإخبار ابنك‬

327
00:19:48,427 --> 00:19:49,961
‫بأنّ والده لن يعود أبداً‬

328
00:19:50,029 --> 00:19:51,195
اسمعي، لم أقصد...‬

329
00:19:51,230 --> 00:19:52,764
ظننت بأنّك تفهمينني‬

330
00:19:53,699 --> 00:19:55,595
‫شعرت بالألم‬

331
00:19:55,987 --> 00:19:58,922
‫ولذلك تفهمين ألم الآخرين‬

332
00:19:59,238 --> 00:20:00,304
أتفهّم ألم...‬

333
00:20:00,372 --> 00:20:02,374
اصمتي‬ -
صحيح -

334
00:20:02,414 --> 00:20:05,520
تطلبين من الآخرين الصمت‬
‫عندما يخالفونك الرأي‬

335
00:20:05,544 --> 00:20:07,345
‫ألم تسمحوا لنا‬
‫بالتلويح باللافتات الصغيرة بسلام؟‬

336
00:20:07,379 --> 00:20:09,013
‫أتيتم وصرختم علينا‬

337
00:20:09,047 --> 00:20:11,349
‫وعندما فشلتم أطلقتم النار علينا‬؟

338
00:20:36,899 --> 00:20:38,232
‫- أجل؟‬
‫- أجل؟‬

339
00:20:39,968 --> 00:20:41,335
يمكنكِ البدء أولاً‬

340
00:20:41,370 --> 00:20:42,503
لماذا؟‬

341
00:20:43,972 --> 00:20:45,706
‫أتصرّف بأدب فقط‬

342
00:20:45,741 --> 00:20:48,356
‫لن يختلف الأمر‬
‫أيّاً كان الخبر الأول‬

343
00:20:49,645 --> 00:20:52,582
‫لا نعتقد بأنّ هناك ضرراً‬
‫في دماغه‬

344
00:20:52,616 --> 00:20:55,016
‫سنصطحبه إلى غرفة العمليات‬
‫لإنهاء العملية‬

345
00:20:56,839 --> 00:20:59,240
‫ذلك رائع، شكراً جزيلاً‬

346
00:20:59,265 --> 00:21:01,233
‫بالطبع‬

347
00:21:03,478 --> 00:21:05,745
‫علينا إبقاء جمجمة (إيثان) مكشوفة‬

348
00:21:05,770 --> 00:21:08,505
‫إلى أن يزول تورّم دماغه‬

349
00:21:08,530 --> 00:21:10,531
‫والذي قد يدوم ليومين‬

350
00:21:10,699 --> 00:21:11,933
‫أو لأشهر‬

351
00:21:14,182 --> 00:21:16,417
‫نقلناه إلى غرفة العناية المشددة‬

352
00:21:16,442 --> 00:21:18,343
‫يمكنكِ زيارته الآن‬

353
00:21:37,843 --> 00:21:41,158
‫كنت أحب رؤيته وهو نائم‬
‫عندما كان صغيراً‬

354
00:21:41,770 --> 00:21:44,939
‫كانت تلك الفترة الوحيدة‬
‫التي لم يقفز فيها بكل مكان‬

355
00:21:45,033 --> 00:21:46,867
‫والفترة الوحيدة‬
‫التي أستطيع النظر إليه فيها‬

356
00:21:49,031 --> 00:21:52,267
‫عندما كبر بالعمر‬
،إن لاحظ نظراتي إليه‬

357
00:21:52,292 --> 00:21:53,959
‫كان يخبرني بأنّي غريبة‬

358
00:21:56,465 --> 00:21:58,599
‫وكنت أخبره بمدى جماله‬

359
00:21:58,624 --> 00:22:01,059
‫وجعلني ذلك أكثر غرابة‬

360
00:22:02,150 --> 00:22:06,227
‫ولكنّه جميل جدّاً‬

361
00:22:10,318 --> 00:22:11,885
،‫تحرّكت عيناه

362
00:22:11,910 --> 00:22:13,578
إنّه ينظر إلي‬
‫هل ذلك خبر جيد؟‬

363
00:22:13,603 --> 00:22:15,004
‫أجل‬

364
00:22:18,567 --> 00:22:20,601
‫لا، لا ينظر إليك‬

365
00:22:20,626 --> 00:22:22,527
‫انحرفت عيناه إلى اليمين‬

366
00:22:22,552 --> 00:22:24,119
ما معنى ذلك؟‬

367
00:22:24,406 --> 00:22:25,606
‫إنّه يضغط على يدي‬

368
00:22:25,641 --> 00:22:27,788
‫عزيزي (إيثان)، أمك هنا‬

369
00:22:28,036 --> 00:22:29,737
‫ما مدى قوة قبضته؟‬
‫هل تزداد قوة؟‬

370
00:22:29,762 --> 00:22:31,141
أجل‬

371
00:22:31,274 --> 00:22:34,309
دواء الـ(أتيفان) وزيدوا الـ(بروبوفول)‬
‫ونحتاج إلى فحص بالأشعة المقطعية‬
‫وتخطيط للقلب‬

372
00:22:34,750 --> 00:22:37,151
‫يعاني من نوبة بؤرية‬

373
00:22:37,185 --> 00:22:39,692
‫وتنشأ من جانب الدماغ الأيسر‬

374
00:22:39,717 --> 00:22:42,970
‫وهو الجزء غير المتضرّر‬
‫وذلك غريب جدّاً‬

375
00:22:44,613 --> 00:22:47,975
‫تحرّكت شظية الطلقة بالتأكيد‬

376
00:22:48,196 --> 00:22:49,935
‫أخطأنا عندما تركناها في الداخل‬

377
00:23:01,143 --> 00:23:02,531
‫يعاني من نوبة‬

378
00:23:02,944 --> 00:23:04,945
‫وهذا تحديدًا
ما نفى إمكانية حدوثه

379
00:23:04,980 --> 00:23:06,647
‫إن تركنا الطلقة في دماغه‬

380
00:23:07,077 --> 00:23:08,482
‫نفى ذلك تماماً‬

381
00:23:08,517 --> 00:23:10,551
‫سيجد حلاً بالتأكيد و...‬

382
00:23:12,988 --> 00:23:14,388
‫لمن هذا الخبر؟‬

383
00:23:16,731 --> 00:23:18,465
‫الآنسة (ديلالو)‬

384
00:23:25,567 --> 00:23:27,301
‫هل هو خبر سار؟‬

385
00:23:27,336 --> 00:23:29,837
‫ليس أمراً مهماً‬

386
00:23:30,872 --> 00:23:32,740
‫يمكنكِ الشعور بالسعادة‬

387
00:23:35,344 --> 00:23:37,244
‫أنا حامل

388
00:23:37,478 --> 00:23:38,745
وحالتي جيدة‬

389
00:23:42,564 --> 00:23:45,074
‫ولدته عشية عيد الميلاد المجيد‬

390
00:23:45,721 --> 00:23:48,786
‫غنّت الممرضات التراتيل‬

391
00:23:49,391 --> 00:23:53,582
‫ومزح (كيني)‬
‫وأخبرني بأنّنا نفتقر للحكماء الثلاثة‬

392
00:23:54,529 --> 00:23:58,399
‫كان أمراً مبتذلاً وسخيفاً‬

393
00:24:00,174 --> 00:24:02,175
‫ولكنّه كان سحرياً‬

394
00:24:05,874 --> 00:24:08,514
‫ولدت (إيثان) قبل موعد ولادته‬
‫بـ٣ أسابيع‬

395
00:24:10,045 --> 00:24:12,996
‫أردنا الاستمتاع بوقتنا‬
‫لآخر عطلة نهاية أسبوع‬ لكلينا

396
00:24:13,021 --> 00:24:15,583
‫ولم يعجب (إيثان) بتلك الفكرة‬

397
00:24:15,617 --> 00:24:21,777
‫ولذلك ولدته في غرفة نزل‬
‫تبعد ٥٠٠ كيلومتراً‬ ‫عن طبيبة التوليد

398
00:24:22,771 --> 00:24:25,239
‫وتركنا بقشيشاً جيداً لخدمة التنظيف‬

399
00:24:36,174 --> 00:24:38,038
‫الأمر غريب جدّاً‬

400
00:24:38,073 --> 00:24:39,874
‫لقد أخطأت‬

401
00:24:39,908 --> 00:24:43,674
‫وهذا غريب جدّاً‬

402
00:24:46,005 --> 00:24:47,606
‫لا، لم تخطئ‬

403
00:24:47,716 --> 00:24:50,317
‫ما تزال الشظية في موقعها‬

404
00:24:50,342 --> 00:24:52,700
‫بلا ضغط على الشريان المخي الأوسط‬
‫ولا نزيف جديد‬

405
00:24:52,941 --> 00:24:55,019
‫يعني ذلك‬
‫بأنّنا لم نلاحظ أمراً آخراً‬

406
00:24:59,742 --> 00:25:00,875
‫هناك

407
00:25:00,900 --> 00:25:02,667
في أيسر المهاد البصري‬

408
00:25:04,039 --> 00:25:05,039
‫لم أخطئ‬

409
00:25:05,901 --> 00:25:07,573
‫لم أخطئ‬

410
00:25:07,716 --> 00:25:09,049
‫أخطأتم أنتم

411
00:25:09,091 --> 00:25:10,391
لم تلاحظوا ذلك‬

412
00:25:10,416 --> 00:25:12,335
‫لا، لم أكن مخطئة‬

413
00:25:12,360 --> 00:25:14,110
‫كنت سألاحظ شظية أخرى‬

414
00:25:16,131 --> 00:25:17,232
‫انظر

415
00:25:17,257 --> 00:25:18,957
لم يكن هناك شيء‬
‫قبل ٨ ساعات‬

416
00:25:22,110 --> 00:25:23,672
‫حسناً إذاً‬

417
00:25:24,332 --> 00:25:28,021
‫إنّها جديدة في هذا الموقع‬

418
00:25:28,046 --> 00:25:30,862
‫ممّا يعني بأنّها تتحرّك‬

419
00:25:31,005 --> 00:25:32,639
‫واستناداً إلى مسارها‬

420
00:25:32,664 --> 00:25:35,032
‫ستتسبب بضرر أكبر‬

421
00:25:36,291 --> 00:25:38,959
‫إنّها في عمق أكبر‬
‫من الشظية الأخرى‬

422
00:25:40,508 --> 00:25:42,409
‫ولذلك لا نستطيع استئصالها‬

423
00:25:52,827 --> 00:25:54,895
‫لا نستطيع الوصول لمنطقة التصريف‬
‫في دماغ الفتى‬

424
00:25:54,920 --> 00:25:56,053
‫لأنّ ذلك سيثقب جدار البطين‬

425
00:25:56,078 --> 00:25:57,679
‫في منطقة المهاد البصري‬

426
00:25:57,704 --> 00:25:59,725
‫ولا يمكننا تتبّع مسار الإصابة‬
‫بالرنين المغناطيسي‬

427
00:25:59,750 --> 00:26:01,150
‫لأنّ معدن الطلقة سيؤثر فيه‬

428
00:26:01,175 --> 00:26:02,876
‫- ولا يمكننا...‬
‫- (شون)، (شون)‬

429
00:26:02,931 --> 00:26:06,334
‫أنت جرّاح أعصاب، حسناً؟‬

430
00:26:06,448 --> 00:26:07,915
‫ستعرف ما لم ألاحظه‬

431
00:26:12,393 --> 00:26:14,014
‫ألا تعتقد بأنّك فوتّ أمراً؟‬

432
00:26:15,871 --> 00:26:17,137
لا‬

433
00:26:17,172 --> 00:26:18,405
ذلك صحيح إذاً‬

434
00:26:23,345 --> 00:26:25,246
‫حسناً إذاً‬

435
00:26:27,295 --> 00:26:29,829
‫سيموت (إيثان) على الأغلب إذاً‬

436
00:26:38,059 --> 00:26:39,338
‫حسناً‬

437
00:26:49,538 --> 00:26:52,173
هل هو مختلف؟‬

438
00:26:52,208 --> 00:26:53,675
لأنّه طفل؟

439
00:26:53,709 --> 00:26:55,877
‫أجل، لأنّه طفل‬

440
00:26:55,911 --> 00:26:57,224
لا

441
00:26:58,314 --> 00:27:00,248
‫خسرت مرضى أطفال مسبقاً‬

442
00:27:03,212 --> 00:27:06,247
‫(شون)، لكل والد وظيفة واحدة‬

443
00:27:06,272 --> 00:27:09,274
‫وهي الحفاظ على حياة أطفالهم‬

444
00:27:09,299 --> 00:27:12,535
‫وحمايتهم من أهوال العالم‬

445
00:27:13,195 --> 00:27:15,030
‫وربما...‬

446
00:27:16,391 --> 00:27:18,826
‫لأنّك لا تستطيع حماية (إيثان)‬

447
00:27:18,851 --> 00:27:20,205
‫تظن...‬

448
00:27:21,137 --> 00:27:23,814
‫هذا ليس عقلانياً‬

449
00:27:23,838 --> 00:27:25,538
‫كلاّ

450
00:27:25,573 --> 00:27:30,710
إنّه ليس عقلانياً‬
‫إنّه ثمن الأبوة‬

451
00:27:31,008 --> 00:27:32,812
‫لكنّها تستحق ذلك‬

452
00:27:32,847 --> 00:27:35,148
ما دامت تجعلني غاضباً وغير عقلاني‬

453
00:27:35,182 --> 00:27:37,181
‫فلا يبدو أنّها تستحق ذلك‬

454
00:27:38,352 --> 00:27:39,519
‫لا تعني هذا‬

455
00:27:47,995 --> 00:27:52,165
‫أتيت هنا طالباً لنصيحتك الجراحية‬
‫بشأن (إيثان)‬

456
00:27:52,199 --> 00:27:55,335
‫ولم تمنحني سوى نصائح عاطفية بشأني‬

457
00:27:55,903 --> 00:27:57,242
‫أجل

458
00:27:57,705 --> 00:27:59,272
لأنّ هذا هو كل ما لديّ‬

459
00:28:24,432 --> 00:28:27,606
‫بدأ (كيلان) لعب كرة القدم‬
‫حين كان عمره ٧ سنوات‬

460
00:28:28,273 --> 00:28:31,068
‫كان يحب ذلك القميص الرياضي كثيراً‬

461
00:28:31,605 --> 00:28:34,321
‫كان يرتديه عند النوم كل ليلة‬
‫ولم يكن يسمح لنا بغسله‬

462
00:28:39,594 --> 00:28:41,361
‫ثم سكب عليه عصير عنب‬

463
00:28:43,003 --> 00:28:45,939
‫تاركاً عليه بقعة أرجوانية كبيرة‬

464
00:28:49,089 --> 00:28:51,256
‫وغضبت منه‬

465
00:28:53,961 --> 00:28:56,229
‫عادة ما أتصرف هكذا مع الأطفال‬

466
00:28:59,133 --> 00:29:01,301
‫أعتقد أنّ (شون) و(ليم)‬

467
00:29:01,335 --> 00:29:03,517
‫يمكنهما تولّي الحالة من دوني‬

468
00:29:04,309 --> 00:29:06,573
(‫لو كان (كيلان
هو الموجود بالعناية المركزة‬

469
00:29:06,607 --> 00:29:09,943
‫كيف كنت لتشعر إذا تخلّى طبيبه عنه‬

470
00:29:09,977 --> 00:29:13,110
‫لأنّ ابنه سكب عصير عنب قبل ١٠ سنوات؟‬

471
00:29:15,082 --> 00:29:16,905
‫أجل، هذا قاسٍ عليك‬

472
00:29:17,618 --> 00:29:20,450
‫لكنّه أقسى عليهم بمائة مرة‬

473
00:29:39,039 --> 00:29:42,461
‫إذن، هل تتفقين مع (بايدن) في كل شيء؟‬

474
00:29:42,510 --> 00:29:43,943
‫كلاّ، بالطبع لا‬

475
00:29:43,978 --> 00:29:46,285
‫لكنني أتفق معه في أمور عدة‬

476
00:29:46,322 --> 00:29:47,714
‫كم عددها؟

477
00:29:47,782 --> 00:29:49,682
أين الحد الفاصل؟‬

478
00:29:49,717 --> 00:29:51,885
‫كل صوت بمثابة تنازل‬

479
00:29:51,952 --> 00:29:54,354
‫فنحن نؤيد ما نراه مهماً‬

480
00:29:54,388 --> 00:29:58,358
‫ونبرر ما لا نراه مهماً‬

481
00:29:58,392 --> 00:30:01,528
‫وللأسف أصبحت كلمة "التنازل" كلمة بذيئة‬

482
00:30:01,562 --> 00:30:03,797
‫وهذه مفارقة لكونها تحوي جوهر الديمقراطية‬

483
00:30:03,831 --> 00:30:07,189
‫وعدم تقديم تنازلات هو سبب تركي لدياري‬

484
00:30:07,223 --> 00:30:08,957
‫قدمه اليسرى باردة‬

485
00:30:13,033 --> 00:30:14,366
‫لا يوجد نبض فيها‬

486
00:30:18,646 --> 00:30:20,013
‫يوجد نبض هنا‬

487
00:30:20,047 --> 00:30:22,849
‫ثمة شيء يحدث بين هنا وعندك‬

488
00:30:23,288 --> 00:30:24,322
يوجد نبض‬

489
00:30:24,347 --> 00:30:25,614
لا يوجد‬

490
00:30:25,639 --> 00:30:27,206
يوجد نبض‬

491
00:30:28,518 --> 00:30:29,722
لا يوجد‬

492
00:30:30,103 --> 00:30:31,591
لا يوجد‬

493
00:30:31,659 --> 00:30:34,694
،‫إنّه الشريان المأبضي
لا بد أنّه أصيب بخثرة‬

494
00:30:34,728 --> 00:30:37,569
‫علينا معالجته الآن‬
‫وإلاّ سيفقد ساقه على أفضل تقدير‬

495
00:30:58,953 --> 00:31:03,136
‫نوبات (إيثان) كان سببها شظية مختلفة‬

496
00:31:03,524 --> 00:31:06,431
‫انتقلت إلى الجانب الأيسر من دماغه‬

497
00:31:06,861 --> 00:31:10,864
‫لم نكن مخطئين بشأن ترك الشظية الأخرى‬

498
00:31:10,898 --> 00:31:13,533
‫إذن لم تخطئوا بذلك‬

499
00:31:13,567 --> 00:31:16,970
‫لكنّ خطأكم كان إغفالكم وجود شظية أخرى؟‬

500
00:31:17,364 --> 00:31:18,765
‫أجل‬

501
00:31:20,404 --> 00:31:23,323
‫لكنّ الشظية الجديدة غير ثابتة‬

502
00:31:24,044 --> 00:31:28,581
‫وستواصل التسبب بأضرار غالباً‬

503
00:31:28,616 --> 00:31:30,831
‫إذن، هل ستستأصلونها بأسرع ما يمكن؟‬

504
00:31:34,428 --> 00:31:36,195
‫إنّها عميقة بقدر لا يسمح باستئصالها‬

505
00:31:37,754 --> 00:31:41,280
والذي يعني، ماذا ستفعلون؟‬

506
00:31:43,297 --> 00:31:46,299
‫سنواصل إعطاءه مضاد لنوبات الصرع‬

507
00:31:46,333 --> 00:31:49,402
‫وسنراقب حالته

508
00:31:49,649 --> 00:31:51,217
ونأمل الأفضل‬

509
00:31:53,437 --> 00:31:55,341
‫تراقبونه؟‬

510
00:31:55,409 --> 00:31:58,745
‫فتى يبلغ ٨ سنوات يحتضر وتقول سنراقبه؟‬

511
00:31:58,779 --> 00:32:01,648
‫لو كان ابنك، هل لتقبّلت ذلك؟‬

512
00:32:01,673 --> 00:32:03,243
‫- (تيرين)، إنّهم يفعلون ما...‬
‫- إنّهم لا يفعلون شيئاً‬

513
00:32:03,277 --> 00:32:04,484
‫- (ليا)‬
‫- لا بأس

514
00:32:04,518 --> 00:32:05,785
لا بأس يا (شون)‬

515
00:32:08,909 --> 00:32:10,120
‫هل أنتما مرتبطان؟‬

516
00:32:15,496 --> 00:32:17,630
‫هل جعلتِني أتخذ قراراً يخص حياة ابني‬

517
00:32:17,665 --> 00:32:19,866
‫بناءً على رأيكِ في حبيبكِ؟‬

518
00:32:21,248 --> 00:32:24,009
‫(تيرين)، أنا آسفة للغاية‬

519
00:32:32,713 --> 00:32:34,166
،‫نعزل الشريان المأبضي

520
00:32:34,221 --> 00:32:35,515
ما التالي؟‬

521
00:32:35,549 --> 00:32:36,983
‫نشق الوعاء بالعرض‬

522
00:32:37,017 --> 00:32:40,453
‫ونستخدم قسطرة (فوغارتي)‬
‫لاستكمال عملية استئصال الخثرة‬

523
00:32:40,487 --> 00:32:42,555
‫ونتأكد من عودة التدفق عبر تصوير الأوعية‬

524
00:32:43,070 --> 00:32:44,524
‫كيف حال الدم؟‬

525
00:32:44,558 --> 00:32:48,161
‫بلغت محفزات التخثر ومضادات النزيف فيه‬
‫الحد الأقصى‬

526
00:32:48,195 --> 00:32:50,296
‫ونعيد استخدام كل قطرة دم‬
‫من جهاز شفط الدم وتنقيته‬

527
00:32:50,331 --> 00:32:52,365
‫وما زلنا لا نملك سوى ١٠٠ سنتيمتر مكعب‬

528
00:32:52,399 --> 00:32:54,200
‫ماذا عن المستشفيات الأخرى؟‬

529
00:32:54,234 --> 00:32:56,369
‫يوجد حادث شمل مركبات عدة‬
‫على طريق ٢٨٠‬

530
00:32:56,403 --> 00:32:58,404
‫الكل في حاجة إلى ما لديه‬

531
00:32:58,472 --> 00:33:00,416
‫عليّ أن أزيد سرعتي فحسب‬

532
00:33:00,454 --> 00:33:01,967
‫جاري إزالة القسطرة‬

533
00:33:02,015 --> 00:33:03,910
‫ضغط الدم ينخفض‬

534
00:33:03,978 --> 00:33:05,712
تبًا

535
00:33:05,746 --> 00:33:08,361
،‫تباً، القسطرة مزقت الشريان‬
ملقط وأنبوب الشفط‬

536
00:33:08,396 --> 00:33:10,183
لا يوجد دم كافٍ‬

537
00:33:10,217 --> 00:33:12,432
‫انخفضت نسبة الـ(هيماتوكريت) بشدة‬
‫إنّه على وشك الموت‬

538
00:33:20,427 --> 00:33:23,162
‫تلقيتِ نتائج فحصكِ قبل ساعات‬

539
00:33:23,517 --> 00:33:25,384
‫عليكِ العودة إلى بيتكِ‬

540
00:33:25,666 --> 00:33:27,100
‫لا أستطيع‬

541
00:33:33,874 --> 00:33:35,842
‫(ميسون) صامد‬

542
00:33:35,876 --> 00:33:39,512
‫لكننا استخدمنا كل الدم‬
‫الذي فصيلته (أوه) سالب و(إيه) سالب‬

543
00:33:39,546 --> 00:33:41,214
‫وستُنقل إلينا كمية من (لوس أنجلوس)‬

544
00:33:41,248 --> 00:33:42,715
‫كم سيستغرق وصولها؟‬

545
00:33:43,951 --> 00:33:46,800
‫نحو ساعتين أخريين‬

546
00:33:53,593 --> 00:33:55,795
‫ولا تظنون أنّه سيصمد هذه المدة‬

547
00:34:02,729 --> 00:34:04,062
‫نتمنى أن يصمد‬

548
00:34:33,673 --> 00:34:34,907
‫فصيلة دمي (إيه) سالب‬

549
00:35:03,568 --> 00:35:05,402
‫أحياناً نعجز عن الأمر‬

550
00:35:07,985 --> 00:35:10,453
‫كل والد لديه التزام كبير‬

551
00:35:10,478 --> 00:35:13,180
‫بحماية ابنه من الأذى‬

552
00:35:14,811 --> 00:35:17,224
‫هذا هو ثمن الأبوة‬

553
00:35:17,420 --> 00:35:19,555
‫تبرعت (تيرن) بضعف كمية الدم المعتادة‬

554
00:35:19,589 --> 00:35:21,645
‫واحتاج (ميسون) إلى كل قطرة منها‬

555
00:35:23,693 --> 00:35:25,482
‫ستكون ليلة شاقة‬

556
00:35:31,468 --> 00:35:32,735
إلى أين تذهب؟‬

557
00:35:32,769 --> 00:35:34,269
حسناً، عليك مرافقتي‬

558
00:35:34,304 --> 00:35:35,944
‫- إلى أين؟‬
‫- أقرأت يوماً (هانزل آند غريتل)؟‬

559
00:35:35,988 --> 00:35:37,406
‫أهذا ما كنت تقرأ؟‬

560
00:35:37,440 --> 00:35:39,287
‫ظننتك كنت تجري بحثاً‬

561
00:35:47,050 --> 00:35:50,085
‫لا تظهر الأشعة‬
‫تمزيق الشظية لغشاء مخي أساسي‬

562
00:35:50,120 --> 00:35:53,055
‫كما لم تحدث أثناء نزوحها‬
‫أيّ نزيف شديد أو جلطات‬

563
00:35:53,089 --> 00:35:55,658
‫مما يعني أنّها لم تشق طريقاً جديداً‬

564
00:35:55,725 --> 00:35:57,292
بل سارت في طريق موجود بالفعل‬

565
00:35:57,327 --> 00:35:59,228
حسناً، وما المفيد في هذا؟‬

566
00:35:59,262 --> 00:36:01,497
‫أنّها تنقلت عبر النخاع الشوكي أو الثَلَم‬

567
00:36:01,564 --> 00:36:03,098
‫بين النسيج الحشوي للمخ‬

568
00:36:03,133 --> 00:36:05,601
وإن كان الوضع هكذا‬
‫فقد تركت لنا ما يدلنا عليها‬

569
00:36:05,635 --> 00:36:07,503
سيفرز الهيم تصبغات‬

570
00:36:07,570 --> 00:36:10,172
على طول مسارها‬، ‫ويمكننا الاستعانة‬
‫بمنظار ٣ مللي داخلي دقيق‬

571
00:36:10,240 --> 00:36:11,640
‫وإيجاد آثارها، واتّباعها

572
00:36:11,675 --> 00:36:14,406
للوصول للرصاصة‬
‫من دون الإضرار بالمخ‬

573
00:36:35,031 --> 00:36:36,865
‫لا عليكِ، إنّها خالية من الكافيين‬

574
00:36:40,837 --> 00:36:44,060
‫يجب ألاّ تشعري بالذنب كونك سعيدة‬

575
00:36:46,176 --> 00:36:49,941
‫لم أكن سعيدة، ليس حينئذٍ‬

576
00:36:50,313 --> 00:36:54,112
‫بل كنت أشعر... بالخوف‬

577
00:36:55,452 --> 00:36:56,990
‫أتعنين علينا؟‬

578
00:36:57,520 --> 00:36:59,154
وعليّ

579
00:36:59,189 --> 00:37:01,690
وعليكِ أيضاً، فأنتِ مختلفة جداً‬

580
00:37:01,725 --> 00:37:05,797
‫وتشعرين... ‬‫بالغضب‬

581
00:37:09,165 --> 00:37:11,366
‫لكنّكِ قوية جداً‬

582
00:37:11,401 --> 00:37:13,502
...وأنا

583
00:37:13,536 --> 00:37:16,171
ألا ترين نفسكِ قوية؟‬

584
00:37:16,206 --> 00:37:17,673
.لا

585
00:37:17,707 --> 00:37:19,575
ليس بالقدر الكافي لمواجهة أمر كهذا‬

586
00:37:21,044 --> 00:37:24,313
‫هذا أمر غير اعتيادي‬

587
00:37:24,347 --> 00:37:26,561
‫هذا أمر لا يُفترض حدوثه‬

588
00:37:27,083 --> 00:37:29,485
‫وكيفية تعاملنا معه‬

589
00:37:29,519 --> 00:37:31,887
‫لا علاقة له بكوننا آباء صالحين‬

590
00:37:33,490 --> 00:37:36,655
‫القوة لا تهمّ إنّما الحنان‬

591
00:37:37,393 --> 00:37:41,096
‫ومن طريقة معاملتكِ لنا‬

592
00:37:42,432 --> 00:37:44,066
‫يتبيّن أنّكِ ستكونين أماً عظيمة‬

593
00:37:54,381 --> 00:37:56,007
‫لقد نجا (ميسون)‬

594
00:38:00,683 --> 00:38:02,417
‫بفضل (تيرن)‬

595
00:38:05,840 --> 00:38:07,207
‫نجا (إيثان)‬

596
00:38:08,424 --> 00:38:09,791
‫بفضل (بارك)‬

597
00:38:22,772 --> 00:38:24,244
‫إنّهما في العناية المركّزة‬

598
00:38:26,909 --> 00:38:28,581
‫ويريدان رؤية أميهما‬

599
00:39:48,358 --> 00:39:49,725
‫هلاّ أشتري لك شطيرة (برغر)‬

600
00:39:53,104 --> 00:39:54,705
‫إنّها السادسة صباحاً‬

601
00:39:56,025 --> 00:39:57,666
‫حسناً‬

602
00:39:57,700 --> 00:39:59,301
‫أظنّ أنّ علينا التحدّث‬

603
00:40:02,371 --> 00:40:03,538
‫أودّ هذا‬

604
00:40:17,854 --> 00:40:19,554
‫أنقذت حياة (إيثان)‬

605
00:40:19,589 --> 00:40:21,390
‫أحسنت‬

606
00:40:21,736 --> 00:40:23,926
‫كنت على وشك الانسحاب‬

607
00:40:23,993 --> 00:40:26,061
‫وكان الغالبية ليشعروا بالأسى عليّ‬

608
00:40:26,095 --> 00:40:28,196
‫ويدعموا هذا القرار‬

609
00:40:29,619 --> 00:40:31,704
‫أنتِ أنقذتِ حياته‬

610
00:40:32,702 --> 00:40:35,871
‫شكراً على هذا التصوّر اللطيف‬
‫وإن كان مغلوطاً تماماً‬

611
00:40:36,906 --> 00:40:38,774
‫لزمك بعض التشجيع فحسب‬

612
00:40:42,879 --> 00:40:45,113
‫أتريد زيارتي بمنزلي لمزيد منه؟‬

613
00:40:51,454 --> 00:40:54,102
‫كانا يوماً وليلة شاقين‬

614
00:40:54,791 --> 00:40:56,892
‫أظنّ أنّ علينا إيقاف مقابلاتنا‬

615
00:40:58,394 --> 00:41:01,734
‫أنتِ مناسبة لي لكن...‬

616
00:41:02,798 --> 00:41:06,534
‫اقتصار الأمر على معاشرتكِ‬
‫لا يناسبني‬

617
00:41:10,606 --> 00:41:12,441
‫أريد منح علاقتي بـ(هيذر) فرصة‬

618
00:41:13,776 --> 00:41:15,477
‫أحسنت

619
00:41:15,545 --> 00:41:18,042
إنّها ضعيفة الشخصية، ستسعدك كثيراً‬

620
00:41:33,930 --> 00:41:37,132
‫أتعرف بما أشعر الآن؟‬

621
00:41:38,159 --> 00:41:39,860
لا

622
00:41:40,683 --> 00:41:42,984
‫لا أعرف حتى بما أشعر أنا الآن‬

623
00:41:44,680 --> 00:41:46,314
‫بأنّي محظوظة‬

624
00:41:47,143 --> 00:41:49,044
‫أظنّني أشعر بأنّي...‬

625
00:41:50,452 --> 00:41:52,186
‫مرهق‬

626
00:41:55,318 --> 00:41:57,419
‫ومحظوظ‬

627
00:42:06,629 --> 00:42:08,651
‫(ليا)‬؟

628
00:42:09,866 --> 00:42:11,099
‫(ليا)‬؟ -
شون)‬) -

629
00:42:11,134 --> 00:42:12,601
‫(ليا)‬؟ -
شون)‬) -

630
00:42:12,635 --> 00:42:13,969
‫- لا بأس‬
‫- كلاّ‬

631
00:42:14,296 --> 00:42:16,331
‫لا بأس، النجدة‬

632
00:42:17,459 --> 00:42:19,327
‫النجدة، أحتاج إلى المساعدة‬

633
00:42:20,276 --> 00:42:22,477
‫النجدة، رجاءً‬

634
00:42:22,705 --> 00:42:24,060
‫النجدة‬

635
00:42:26,099 --> 00:42:27,533
‫لا بأس‬

636
00:42:27,943 --> 00:42:30,583
تابعنا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

637
00:42:30,826 --> 00:42:36,521
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

