﻿1
00:00:00,483 --> 00:00:03,194
‫الاقتراح ٢٦٦، الاقتراح ٢٦٦‬

2
00:00:03,945 --> 00:00:07,282
‫- إنّه لساعة فقط‬
‫- ممّا يعني ساعة ونصف‬

3
00:00:07,532 --> 00:00:10,660
‫ويعني بأنّ الحفلة ستكون منتهية‬
‫عندما نصل إلى منزل (جيسون)‬

4
00:00:10,785 --> 00:00:12,579
‫ليست حفلة‬
‫سيتجادل ٤ أولاد لمعرفة دورهم‬

5
00:00:12,704 --> 00:00:14,831
‫للعب (كول أوف دوتيز وورفير)‬

6
00:00:14,956 --> 00:00:17,375
‫وستتدرّب على مطالبة حقوقك‬
‫من الدستور أثناء ذلك‬

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,210
‫بالتلويح باللافتات أمام السيارات؟‬

8
00:00:19,878 --> 00:00:22,714
‫واسمها (كول أوف دوتي)‬
‫وثم نقطتان و(مودرن وورفير)‬

9
00:00:22,839 --> 00:00:26,051
‫سيعرف من يرى اللافتات‬
‫بأنّهم ليسوا وحدهم‬

10
00:00:26,259 --> 00:00:28,219
‫ويمكننا التعبير عن رأينا‬
‫عندما يزداد عددنا‬

11
00:00:28,345 --> 00:00:31,056
‫- وسيسمعوننا بعدها‬
‫- يسمعون رأي شخص على الأقل‬

12
00:00:31,514 --> 00:00:34,351
‫إنّها الديموقراطية يا (إيثان)‬
‫للحصول على التغيير‬

13
00:00:34,476 --> 00:00:36,061
‫سيحدث التغيير بهذه الطريقة‬

14
00:00:36,519 --> 00:00:38,438
‫حسناً، التغيير سيئ‬

15
00:00:42,859 --> 00:00:45,362
‫إنّها الساعة الـ١٠ والنصف‬
‫وسأوصلك الساعة الـ١١ و٤٥ دقيقة‬

16
00:00:45,487 --> 00:00:46,947
‫حسناً؟‬

17
00:00:47,113 --> 00:00:48,573
‫أرى موقفاً‬

18
00:00:51,117 --> 00:00:53,286
‫- هل أنت جادة؟‬
‫- لمَ سمحت لها بالاصطفاف؟‬

19
00:00:53,411 --> 00:00:55,622
‫لأنّ الحمقاء كانت ستصدم سيارتنا‬

20
00:00:57,499 --> 00:00:59,334
‫ما رأيك بشراب مخفوق الحليب‬
‫عوضاً عن هذا؟‬

21
00:01:00,293 --> 00:01:02,462
‫ولكنّ تحضير اللافتات‬
‫استغرق منّي ٣ ساعات‬

22
00:01:03,588 --> 00:01:05,048
‫هناك، أرى موقفاً‬

23
00:01:08,051 --> 00:01:09,511
‫رائع‬

24
00:01:11,262 --> 00:01:14,432
‫سنغادر عندما تحدث مشكلة، حسناً؟‬

25
00:01:14,891 --> 00:01:17,519
‫خطاب ملهم يا أمي‬
‫مثل (فينس لومباردي)‬

26
00:01:18,728 --> 00:01:20,188
‫رأيت صورته ثلاثية الأبعاد‬

27
00:01:21,940 --> 00:01:24,067
‫هذا سوارك المطاطي‬

28
00:01:26,027 --> 00:01:27,487
‫الوحدة‬

29
00:01:28,488 --> 00:01:29,948
‫أجل‬

30
00:01:30,281 --> 00:01:31,866
‫"غرفة الانتظار"‬

31
00:01:34,369 --> 00:01:37,038
‫أجل، أجريت فحص الدم بوخز الإصبع‬
‫وأعطوني المادة اللزجة‬

32
00:01:37,205 --> 00:01:39,833
‫إنّه ٥٠ غرام من محلول الغلوكوز‬

33
00:01:39,958 --> 00:01:41,710
‫كانت مادة لزجة وطعمها فظيع‬

34
00:01:41,960 --> 00:01:44,546
‫لن تخبرنا المادة اللزجة‬
‫إن كنت مصابة بسكري الحمل‬

35
00:01:44,754 --> 00:01:47,507
‫ويرافقه ارتفاع الضغط ومقدمات الارتعاج‬
‫والولادة المبكّرة‬

36
00:01:47,632 --> 00:01:50,218
‫وقد يصيب الطفل بمشاكل بالتنفس‬
‫والسمنة أيضاً‬

37
00:01:50,343 --> 00:01:53,430
‫لنعرف نتائج الفحص‬
‫قبل شراء ملابس ضخمة للطفل، حسناً؟‬

38
00:01:53,805 --> 00:01:55,348
‫حسناً، راسليني عندما...‬

39
00:01:56,808 --> 00:01:58,268
‫ما هذا؟‬

40
00:02:00,311 --> 00:02:02,897
‫"نعرف بأنّ شخصين على الأقل‬
‫أصيبا بطلقات نارية"‬

41
00:02:03,023 --> 00:02:05,442
‫"ولكنّنا لا نعرف حالتهما"‬

42
00:02:06,026 --> 00:02:10,447
‫- "استناداً إلى التقارير"‬
‫- يبعد كيلومتراً ونصف من هنا‬

43
00:02:10,613 --> 00:02:13,199
‫"بالرغم من وجود بعض المعارضين"‬

44
00:02:13,742 --> 00:02:15,827
‫"قبل ٢٠ دقيقة‬
‫ما وصفه الشهود..."‬

45
00:02:15,952 --> 00:02:18,163
‫عليّ الذهاب لقسم الطوارئ فوراً‬

46
00:02:19,998 --> 00:02:21,708
‫"عندما بدأ الراكب بإطلاق النار"‬

47
00:02:35,805 --> 00:02:38,892
‫فتى بسن الـ٩‬
‫بجروح طلقات في الصدر والبطن‬

48
00:02:39,017 --> 00:02:41,061
‫أعطيناه ٣ جرعات من الأدرينالين‬
‫وما يزال نبضه ضعيفاً‬

49
00:02:41,478 --> 00:02:42,937
‫إلى غرفة الإصابات السادسة‬
‫وافحصوا مجرى التنفس ودورته الدموية‬

50
00:02:43,063 --> 00:02:44,731
‫(آشر)، اهتم بضغطه‬
‫وقيّمي خطورة الإصابات يا (كلير)‬

51
00:02:44,939 --> 00:02:47,067
‫- هل أنت أمه؟ ما اسمه؟‬
‫- (ميسن)‬

52
00:02:47,192 --> 00:02:48,651
‫(ميسن)، حسناً‬

53
00:02:50,612 --> 00:02:52,655
‫- مدخل الجرح من يسار الصدر‬
‫- فوق قلبه مباشرة‬

54
00:02:53,698 --> 00:02:55,492
‫- عملية شق صدر طارئة؟‬
‫- أعطيني الشفرة رقم ٢٠‬

55
00:02:56,618 --> 00:02:59,662
‫- سنهتم بـ(ميسن) جيداً، اذهبي الآن‬
‫- لا أستطيع‬

56
00:02:59,788 --> 00:03:01,247
‫- الآن‬
‫- مبعاد الضلع‬

57
00:03:03,583 --> 00:03:05,043
‫يضخ الدم‬

58
00:03:06,419 --> 00:03:07,879
‫لا أرى شيئاً، أداة الشفط‬

59
00:03:10,924 --> 00:03:13,218
‫شق في البطين الأيمن‬
‫سأضع إصبعي عليه‬

60
00:03:13,593 --> 00:03:15,053
‫أوقف ذلك النزيف‬

61
00:03:15,178 --> 00:03:16,679
‫ولكن علينا علاج القلب‬
‫ليضخ الدم بشكل طبيعي مجدّداً‬

62
00:03:16,805 --> 00:03:18,264
‫القسطرة البولية‬

63
00:03:20,266 --> 00:03:23,853
‫ضعها في الشق‬
‫وانفخ البالون داخل البطين‬

64
00:03:24,687 --> 00:03:26,147
‫وسدّ الشق‬

65
00:03:30,860 --> 00:03:32,320
‫ينبض قلبه بشكل طبيعي‬

66
00:03:32,445 --> 00:03:34,322
‫أريد فحصاً لخلايا الدم الحمراء‬
‫ونقلاً للصفائح، لننقله لغرفة عمليات‬

67
00:03:34,948 --> 00:03:36,407
‫أحسنت يا دكتورة (براون)‬

68
00:03:38,118 --> 00:03:41,079
‫أصيب الفتى بطلقة في رأسه‬
‫وفقد وعيه في الطريق إلى هنا‬

69
00:03:41,246 --> 00:03:43,289
‫وضعت له أنبوباً‬
‫ومعدّل دقات قلبه بطيئة‬

70
00:03:48,837 --> 00:03:51,089
‫- البؤبؤان متوسعان‬
‫- لا استجابة لمحفزات الألم‬

71
00:03:51,714 --> 00:03:54,717
‫- ويسرّب الفتى أجزاء من دماغه‬
‫- غيبوبته من المستوى الثالث‬

72
00:03:54,843 --> 00:03:57,428
‫١ غرام لكل كيلوغرام (مانيتول)‬
‫و٥٠ ملليغرام لكل كيلوغرام (كيبرا)‬

73
00:04:02,475 --> 00:04:05,103
‫سأرفع رأسه ٣٠ درجة‬
‫وأقلّل نسبة ثاني أكسيد الكربون‬

74
00:04:05,228 --> 00:04:06,688
‫حسناً، لننقله لغرفة العمليات الثانية‬

75
00:04:24,497 --> 00:04:27,917
{\pos(192,220)}‫"نؤكّد بأنّ ضحيتي إطلاق النار‬
‫هما ولدان صغيران"‬

76
00:04:28,042 --> 00:04:31,504
{\pos(192,230)}‫"وهما أصغر من سن الـ١٠‬
‫استناداً إلى الشهود"‬

77
00:04:31,671 --> 00:04:34,632
{\pos(192,230)}‫"ووفقاً للإفادات‬
‫أصيب أحدهما بطلقات كثيرة"‬

78
00:04:34,757 --> 00:04:36,217
‫"في منطقة الصدر والبطن"‬

79
00:04:36,509 --> 00:04:38,803
‫"وأصيب الآخر بطلقة على الأقل‬
‫في الرأس"‬

80
00:04:39,220 --> 00:04:42,640
‫"تعرّض طفلين لطلقات نارية‬
‫خبر محطّم"‬

81
00:04:42,974 --> 00:04:46,227
{\pos(192,230)}‫"وبذلك لدينا يوم آخر‬
‫يؤثر فيه العنف"‬

82
00:04:46,352 --> 00:04:48,021
‫"على المجتمع السلمي"‬

83
00:04:48,146 --> 00:04:51,816
{\pos(192,230)}‫"وهذا النوع من الأمور الفظيعة‬
‫التي أصبحت معتادة للأسف"‬

84
00:04:52,192 --> 00:04:55,737
{\pos(192,230)}‫"والتي تجعل هذا الهجوم‬
‫أكثر مأساوية وطيشاً"‬

85
00:04:56,112 --> 00:04:59,407
{\pos(192,230)}‫"ننتظر المستجدات‬
‫وسنبلغكم حالما يردنا..."‬

86
00:05:01,034 --> 00:05:04,329
{\pos(192,220)}‫عالجت تمزق الكبد، لنستأصل الطحال‬

87
00:05:04,454 --> 00:05:06,998
{\pos(192,220)}‫سأخيط البطين الأيمن‬
‫وثم بضع البطين الأيسر تالياً‬

88
00:05:07,123 --> 00:05:10,084
‫سيترك لنا ذلك إصابة القصبات‬
‫وشق الحجاب الحاجز‬

89
00:05:10,210 --> 00:05:12,754
‫وثقب الحاجز بين البطينين‬
‫وشق إصابة البطن‬

90
00:05:13,671 --> 00:05:16,674
‫ينخفض ضغط دمه بسرعة‬
‫نحتاج لكل وحدات (أوه) السالبة‬

91
00:05:16,799 --> 00:05:18,259
‫أو المتوافقة مع فئة دمه‬

92
00:05:43,826 --> 00:05:46,621
‫- هل يجرون عملية لشخص تعرفينه؟‬
‫- لا‬

93
00:05:47,205 --> 00:05:48,831
{\pos(192,220)}‫أتيت لإجراء فحص فقط‬

94
00:05:50,583 --> 00:05:52,085
‫- السيدة (ويلكي)؟‬
‫- ما الأمر؟‬

95
00:05:52,252 --> 00:05:53,836
‫- والسيدة (باردو)‬
‫- ماذا حدث؟‬

96
00:05:54,087 --> 00:05:56,589
‫لا شيء‬
‫أريد منكما ملء المعاملات فقط‬

97
00:05:57,590 --> 00:05:59,968
‫- معاملات؟‬
‫- شر لا بد منه‬

98
00:06:00,969 --> 00:06:02,929
{\pos(192,220)}‫هل لديك نسخ‬
‫من بطاقات التأمين الصحي؟‬

99
00:06:04,639 --> 00:06:07,267
‫لا، تركت بطاقتي في المنزل‬

100
00:06:07,558 --> 00:06:09,477
{\pos(192,220)}‫أعمل في قسم تكنولوجيا المعلومات‬

101
00:06:09,602 --> 00:06:11,729
{\pos(192,220)}‫- سأساعدهما بالمعاملات‬
‫- شكراً‬

102
00:06:21,948 --> 00:06:24,534
‫ليس دماغاً بصحة جيدة‬
‫لننظفه بقدر الإمكان‬

103
00:06:24,867 --> 00:06:27,704
‫فروة الرأس والشعر‬
‫وأجزاء من الجمجمة‬

104
00:06:28,621 --> 00:06:30,456
‫ولا تنسوا شظايا الطلقة النارية‬

105
00:06:31,291 --> 00:06:32,750
‫فحص الأمواج فوق الصوتية‬

106
00:06:35,628 --> 00:06:37,505
‫أبحث عن شظايا عميقة‬
‫للطلقة النارية‬

107
00:06:40,425 --> 00:06:43,636
‫- فتق الدماغ‬
‫- نسبة ثاني أكسيد الكربون طبيعية‬

108
00:06:45,054 --> 00:06:47,640
‫- هل ساءت أعراضه فجأة؟‬
‫- معدّل نبضات القلب منخفض جدّاً‬

109
00:06:49,851 --> 00:06:53,021
{\pos(192,220)}‫علينا استئصال الجزء الأيمن‬
‫من الجمجمة‬

110
00:06:53,813 --> 00:06:55,273
‫استخدم رأس المثقاب باء ١‬

111
00:06:58,651 --> 00:07:00,111
{\pos(192,220)}‫اكتبي اسمك هناك‬

112
00:07:01,404 --> 00:07:03,323
{\pos(192,220)}‫ووقّعي هنا‬

113
00:07:07,160 --> 00:07:08,619
{\pos(192,220)}‫شكراً‬

114
00:07:08,995 --> 00:07:10,455
{\pos(192,220)}‫- (ليا)‬
‫- (ليا)‬

115
00:07:17,211 --> 00:07:19,505
{\pos(192,220)}‫أعتقد بأنّها أم الطفل الآخر‬

116
00:07:33,269 --> 00:07:34,729
‫أنا (كارينا)‬

117
00:07:36,064 --> 00:07:38,691
{\pos(192,220)}‫هل كنت في المسيرة؟‬

118
00:07:41,944 --> 00:07:43,446
{\pos(192,220)}‫أجل، اسمي (تيرن)‬

119
00:07:49,952 --> 00:07:51,412
{\pos(192,220)}‫(ميسن) بسن الـ٩‬

120
00:07:52,830 --> 00:07:54,374
{\pos(192,220)}‫(إيثان) بسن الـ٨ والنصف‬

121
00:07:59,045 --> 00:08:00,505
‫سيكونان بخير‬

122
00:08:02,590 --> 00:08:04,050
‫أعرف ذلك‬

123
00:08:17,814 --> 00:08:19,273
‫أنت واحدة منهم‬

124
00:08:22,068 --> 00:08:23,528
‫من تعنين؟‬

125
00:08:24,237 --> 00:08:25,696
{\pos(192,220)}‫ابتعدي عنّي‬

126
00:08:41,796 --> 00:08:44,715
{\pos(192,220)}‫عدم تعبير الآخرين عن آرائهم‬
‫بشكل سلمي أمر محزن جدّاً‬

127
00:08:45,550 --> 00:08:48,136
‫أصحاب السياسات اليمينية متعصبون‬
‫من ناحية الاختلافات السياسية‬

128
00:08:48,594 --> 00:08:50,054
‫بل كل الاختلافات‬

129
00:08:50,179 --> 00:08:52,598
‫أعتقد بأنّ كلا الطرفين متعصب‬

130
00:08:53,558 --> 00:08:55,476
‫هل يوجد أشخاص صالحون‬
‫في الطرفين إذاً؟‬

131
00:08:56,769 --> 00:08:59,105
‫ماذا إن أخبرتك‬
‫بأنّي عضو بالاتحاد القومي للأسلحة؟‬

132
00:08:59,480 --> 00:09:01,482
‫سأعتقد بأنّك قلت ذلك‬
‫لتوضّح وجهة نظرك‬

133
00:09:02,650 --> 00:09:05,653
‫ذهبت مع زوجتي لمطعم راق‬
‫قبل ٥ سنوات‬

134
00:09:05,778 --> 00:09:09,866
‫في جزء مريب من البلدة‬
‫وهدّدنا مسلّحون أثناء العودة لسيارتنا‬

135
00:09:10,116 --> 00:09:11,993
‫واشتريت مسدسين لنا باليوم التالي‬

136
00:09:12,535 --> 00:09:13,995
‫أنا عضو ولدي بطاقة‬

137
00:09:18,124 --> 00:09:19,584
‫صوتّ لـ(ترامب)‬

138
00:09:19,959 --> 00:09:22,211
‫- ليس وقتاً مناسباً لنكتة‬
‫- أنا جاد‬

139
00:09:24,046 --> 00:09:25,715
{\pos(192,220)}‫أعجبني موقفه مع السياسات الخارجية‬

140
00:09:27,049 --> 00:09:30,887
‫ولكنّي لم أخبر أحداً بذلك‬
‫لأنّهم سينتقدونني بشدة‬

141
00:09:31,012 --> 00:09:33,598
‫- ويجب ذلك بحالتك بالأخص‬
‫- هناك نزيف، ارتفع ضغط دمه‬

142
00:09:33,723 --> 00:09:36,267
‫- ويرتفع مستوى اللاكتات‬
‫- حسناً، انخفضت كريات الدم لـ١٧‬

143
00:09:36,392 --> 00:09:37,852
‫يمكننا خفض درجة حرارته بعمق‬

144
00:09:37,977 --> 00:09:40,104
‫لا، سيسوء الاعتلال الخثري‬
‫إن كانت درجة حرارته منخفضة‬

145
00:09:40,354 --> 00:09:42,773
‫- يحتاج إلى المزيد من الدم‬
‫- استخدمنا فئات الدم (أوه) و(إيه) السالبة‬

146
00:09:42,899 --> 00:09:45,109
‫- من بنك الدم‬
‫- اتصل بالمستشفيات الأخرى الآن‬

147
00:09:53,691 --> 00:09:55,484
‫هل صوتّ لـ(ترامب) حقّاً؟‬

148
00:09:57,820 --> 00:09:59,279
‫مرة فقط‬

149
00:10:00,322 --> 00:10:05,994
‫وماذا حدث بعد ذلك؟‬
‫هل اكتشفت بأنّه على حقيقته؟‬

150
00:10:06,120 --> 00:10:09,039
‫لا أعتقد بأنّك تريدين إجابة‬
‫بل سماع اعتذار‬

151
00:10:11,542 --> 00:10:13,585
‫يغيّر ذلك رأيي فيك‬

152
00:10:15,003 --> 00:10:17,631
‫ماذا تعنين؟ ألا تحترمينني الآن؟‬

153
00:10:17,756 --> 00:10:19,216
‫ألا يمكنك مصادقتي بسبب تصويت؟‬

154
00:10:19,425 --> 00:10:21,009
‫- الأمر أكثر من مجرد صوت‬
‫- أجل‬

155
00:10:21,427 --> 00:10:23,554
‫مارست حقي الأساسي‬

156
00:10:24,430 --> 00:10:25,931
‫يغيّر ذلك رأيي فيك‬

157
00:10:26,056 --> 00:10:29,351
‫إن لم أعبّر عن رأيي السياسي‬
‫لأفضل طريقة لتحسين حياتنا...‬

158
00:10:29,476 --> 00:10:31,061
‫هل تعتقد بأنّه حسّن حياة‬
‫شخص ما؟‬

159
00:10:31,186 --> 00:10:32,646
‫هذا كاف‬

160
00:10:38,360 --> 00:10:39,820
‫هل أنت بخير؟‬

161
00:10:41,363 --> 00:10:43,949
‫كدنا ننتهي من الاهتمام بالجروح‬
‫وقد ننتهي بعد ساعتين أو ثلاثة‬

162
00:10:44,074 --> 00:10:45,534
‫ولدينا دم كاف‬

163
00:10:47,369 --> 00:10:48,829
‫إن أردنا ذلك‬

164
00:11:04,344 --> 00:11:05,804
‫سيدة (باردو)؟‬

165
00:11:06,972 --> 00:11:10,601
‫- ما الأمر؟‬
‫- عالجنا ثقبين في البطينين‬

166
00:11:10,726 --> 00:11:13,812
‫استئصلنا طحاله وعالجنا الكبد‬
‫ولكنّ العملية ما تزال مستمرة‬

167
00:11:16,440 --> 00:11:19,693
‫فقد ابنك الكثير من الدم‬
‫وننقل له الكثير من الدم‬

168
00:11:19,818 --> 00:11:23,030
‫ولكن ربّما أصيب بضرر بالدماغ‬
‫بسبب الدم الذي فقده‬

169
00:11:30,746 --> 00:11:34,416
‫علينا متابعة العملية‬
‫إن كان دماغه بحالة جيدة‬

170
00:11:34,541 --> 00:11:36,043
‫ولكن إن لم يكن كذلك‬

171
00:11:37,294 --> 00:11:40,631
‫قد نقتله إن تابعنا العملية‬

172
00:11:42,966 --> 00:11:47,179
‫لا يمكننا تقييم وظائف دماغه‬
‫بشكل صحيح بغرفة العمليات للأسف‬

173
00:11:47,304 --> 00:11:50,474
‫ولذلك سنضطر لإيقاظه‬
‫وإجراء فحص تقليدي للأعصاب‬

174
00:11:51,850 --> 00:11:53,560
‫هل عليها اتخاذ القرار؟‬

175
00:11:54,228 --> 00:11:55,687
‫لمَ أعطيتماها تلك المسؤولية؟‬

176
00:11:56,188 --> 00:11:57,856
‫- أنتما طبيبان...‬
‫- أيقظاه‬

177
00:12:02,528 --> 00:12:04,530
‫هل أستطيع رؤيته إن أيقظتماه؟‬

178
00:12:05,072 --> 00:12:11,411
‫أجل، ولكنّه سيشعر بالارتباك والتوتر‬
‫ولن نغلق شق معدته...‬

179
00:12:11,537 --> 00:12:14,122
‫توفّى زوجي من حادث سيارة‬
‫قبل سنتين‬

180
00:12:16,500 --> 00:12:17,960
‫ولم أودّعه‬

181
00:12:18,961 --> 00:12:22,089
‫هذا ليس الوداع‬
‫ولا يجب أن يستند قرارك...‬

182
00:12:22,214 --> 00:12:25,384
‫أرجوك، أيقظيه‬

183
00:12:28,512 --> 00:12:29,972
‫حسناً، رافقينا‬

184
00:12:36,979 --> 00:12:38,438
‫لمَ لم يخبروني بمستجدات؟‬

185
00:12:45,571 --> 00:12:47,406
‫يبدو بأنّ الدماغ مرتاح أكثر الآن‬

186
00:12:48,031 --> 00:12:49,491
‫توجد كتل كثيرة‬

187
00:12:56,415 --> 00:12:57,875
‫هل يلعب (كيلان) كرة القدم؟‬

188
00:12:58,500 --> 00:12:59,960
‫أنا بخير‬

189
00:13:00,335 --> 00:13:02,045
‫جميعنا بخير‬
‫بعد إصابة طفلين بطلقات نارية‬

190
00:13:06,508 --> 00:13:09,636
‫- لا يُفترض بك التواجد هنا‬
‫- أعرف، أنا آسفة جدّاً‬

191
00:13:09,970 --> 00:13:12,514
‫هل الطفل بخير؟‬
‫هل حصلت على نتائج الفحص؟‬

192
00:13:13,098 --> 00:13:15,642
‫لا، ولكنّي بخير والطفل بخير‬
‫كيف حال الفتى؟‬

193
00:13:16,143 --> 00:13:19,104
‫وجودك هنا ممنوع‬
‫ولا يمكننا إخبارك بذلك‬

194
00:13:19,229 --> 00:13:21,815
‫أجلس في غرفة الانتظار‬
‫مع أم مذعورة‬

195
00:13:21,940 --> 00:13:24,276
‫يجب أن يخبرها شخص‬
‫بأنّكم تعتنون به‬

196
00:13:31,450 --> 00:13:33,785
‫سيدة (ويلكي)؟‬
‫أنا الدكتور (شون مورفي)‬

197
00:13:33,911 --> 00:13:35,370
‫هل ابني بخير؟‬

198
00:13:37,664 --> 00:13:44,171
‫حسناً، استئصلنا نصف جمجمته بنجاح‬
‫للتقليل من الضغط على دماغه‬

199
00:13:44,296 --> 00:13:47,007
‫وأزلنا كتل الدم ورقائق العظام‬
‫وشظايا الطلقة النارية‬

200
00:13:48,133 --> 00:13:53,138
‫ولكنّنا مستمرون بمحاولة‬
‫إيجاد الشظايا الخطيرة والعميقة بدماغه‬

201
00:13:57,267 --> 00:13:58,727
‫هل أستطيع زيارته؟‬

202
00:13:59,978 --> 00:14:01,688
‫بالطبع لا، لم تنته العملية‬

203
00:14:07,277 --> 00:14:11,490
‫أردنا إبلاغك عن حالته فقط‬

204
00:14:17,454 --> 00:14:18,914
‫أنا آسف‬

205
00:14:28,090 --> 00:14:29,549
‫(ميسن)‬

206
00:14:29,800 --> 00:14:31,468
‫تتبّع حركة إصبعي، حسناً؟‬

207
00:14:42,104 --> 00:14:43,981
‫هلاّ تحرّك أصابع قدميك‬

208
00:14:44,106 --> 00:14:45,565
‫أصابعك الصغيرة‬

209
00:14:51,905 --> 00:14:53,365
‫تنجح بهذا الاختبار يا (ميسن)‬

210
00:14:54,116 --> 00:14:57,035
‫هل يمكنك الضغط على أصابعي؟‬

211
00:14:58,203 --> 00:15:00,080
‫حاول إحكام قبضتك‬

212
00:15:00,205 --> 00:15:02,207
‫لا تضغط بقوة، اضغط بخفة‬

213
00:15:08,338 --> 00:15:10,632
‫حسناً، لا بأس‬
‫انظر إلي يا (ميسن)‬

214
00:15:16,763 --> 00:15:18,223
‫ستكون بخير يا عزيزي‬

215
00:15:18,724 --> 00:15:20,183
‫ستكون بخير‬

216
00:15:34,698 --> 00:15:39,536
‫تجويف يمين الفقرة ميم ٣‬
‫في فرع الشريان‬

217
00:15:40,162 --> 00:15:42,581
‫ويشير ذلك‬
‫لوجود شظية في عمق أكبر‬

218
00:15:46,043 --> 00:15:47,502
‫ملاحظة جيدة‬

219
00:15:47,836 --> 00:15:50,380
‫أجل، ولكنّي لست متأكّدة‬
‫من طريقة إخراجها‬

220
00:16:03,908 --> 00:16:06,661
‫متى كان عيد ميلاد (إيثان)؟‬

221
00:16:10,748 --> 00:16:12,208
‫شهر أكتوبر‬

222
00:16:14,878 --> 00:16:16,337
‫احتفل ثلاثتنا فقط‬

223
00:16:16,921 --> 00:16:19,007
‫لدينا كلب اسمه (ديربر)‬

224
00:16:21,634 --> 00:16:24,220
‫أراد (إيثان) دعوة صديقيه‬
‫ولكنّي رفضت ذلك‬

225
00:16:24,345 --> 00:16:25,805
‫لأنّ الوضع غير آمن‬

226
00:16:28,224 --> 00:16:29,684
‫أراد استضافة صديقين‬

227
00:16:29,809 --> 00:16:33,521
‫لديه ١٠٠ صديق‬
‫ولكنّي رفضت استضافة صديقين‬

228
00:16:38,776 --> 00:16:40,695
‫أشعر بأنّي أتشاجر دائماً‬
‫مع (إيثان)‬

229
00:16:43,781 --> 00:16:46,326
‫لا يريد الأطفال مصادقة ذويهم‬

230
00:16:46,618 --> 00:16:48,328
‫بل يحتاجون إلى الحدود والحزم‬

231
00:16:50,705 --> 00:16:52,165
‫ليس لديك أطفال، صحيح؟‬

232
00:16:57,420 --> 00:16:58,880
‫سيموت وهو يكرهني‬

233
00:17:00,173 --> 00:17:02,634
‫(تيرن)، لا تفكّري بتلك الطريقة‬

234
00:17:10,058 --> 00:17:11,684
‫وجدنا آخر شظية للطلقة‬

235
00:17:12,393 --> 00:17:13,853
‫إنّها في موقع عميق ومستقرة‬

236
00:17:13,978 --> 00:17:16,481
‫ولذلك ربّما لن تصيبه‬
‫بخلل أكبر في الدماغ‬

237
00:17:16,606 --> 00:17:18,942
‫أو تصيبه بالنزيف والنوبات‬
‫ولذلك علينا تركها في مكانها‬

238
00:17:21,861 --> 00:17:26,282
‫هل تريدون ترك طلقة‬
‫في دماغ ابني؟‬

239
00:17:26,574 --> 00:17:29,661
‫ستكون إزالتها خطيرة‬
‫وستؤدي لتمزيق أوعية دماغية‬

240
00:17:36,960 --> 00:17:38,419
‫ثقي بهما‬

241
00:17:38,544 --> 00:17:40,171
‫إنّهما أفضل دكتوران عرفتهما‬

242
00:17:47,720 --> 00:17:49,180
‫حسناً‬

243
00:17:50,098 --> 00:17:51,557
‫اتركاها هناك‬

244
00:18:08,491 --> 00:18:09,951
‫هل رأيت (ميسن)؟‬

245
00:18:12,787 --> 00:18:14,247
‫يجرون فحوصات أخرى له‬

246
00:18:16,916 --> 00:18:18,376
‫ولكنّي أعرف بأنّه سيكون بخير‬

247
00:18:21,129 --> 00:18:22,588
‫أجل‬

248
00:18:26,050 --> 00:18:29,137
‫هل يلعب (ميسن) رياضة ما؟‬

249
00:18:31,472 --> 00:18:32,932
‫كرة السلة‬

250
00:18:34,350 --> 00:18:35,810
‫إنّه كابتن فريق‬

251
00:18:37,312 --> 00:18:38,771
‫يحب التحكّم بزمام الأمور‬

252
00:18:40,940 --> 00:18:42,400
‫إنّه ناضج جدّاً بالنسبة لعمره‬

253
00:18:45,236 --> 00:18:46,696
‫عندما توفّى زوجي‬

254
00:18:47,447 --> 00:18:48,906
‫شجّعني (ميسن) للمضي بالحياة‬

255
00:18:51,451 --> 00:18:52,910
‫أحضر لي القهوة كل صباح‬

256
00:18:54,912 --> 00:18:56,372
‫وفتح ستائر الغرفة‬

257
00:18:57,707 --> 00:18:59,167
‫وساعدني للنهوض من السرير‬

258
00:19:04,464 --> 00:19:05,923
‫أنا أم عزباء أيضاً‬

259
00:19:09,135 --> 00:19:10,636
‫إنّه يوم فظيع‬
‫لتكوني أماً عزباء، صحيح؟‬

260
00:19:15,016 --> 00:19:16,476
‫متى خسرت زوجك؟‬

261
00:19:18,478 --> 00:19:21,064
‫تطلّقنا قبل سنتين‬

262
00:19:21,689 --> 00:19:23,149
‫ولكن ليس بشكل سلمي‬

263
00:19:23,900 --> 00:19:25,360
‫الطلاق‬

264
00:19:27,403 --> 00:19:29,072
‫أعرف بأنّه أمر مختلف ولكن...‬

265
00:19:29,739 --> 00:19:31,199
‫دفنت زوجي‬

266
00:19:32,450 --> 00:19:35,244
‫خسرته بأسوأ طريقة ممكنة، أجل‬

267
00:19:36,162 --> 00:19:39,624
‫ولكنّي أشك‬
‫بأنّك خسرت نصف أصدقائك‬

268
00:19:39,791 --> 00:19:44,295
‫واحترامك لنفسك وحب ابنك لك‬

269
00:19:45,838 --> 00:19:50,051
‫أشك بأنّك اضطررت لإخبار ابنك‬
‫بأنّ والده لن يعود أبداً‬

270
00:19:50,385 --> 00:19:52,345
‫- اسمعي، لم أقصد...‬
‫- ظننت بأنّك تفهمينني‬

271
00:19:53,888 --> 00:19:55,390
‫شعرت بالألم‬

272
00:19:56,015 --> 00:19:59,602
‫ولذلك تفهمين ألم الآخرين‬

273
00:19:59,894 --> 00:20:01,604
‫- أتفهّم ألم...‬
‫- اصمتي‬

274
00:20:01,854 --> 00:20:05,149
‫جيد، تطلبين من الآخرين الصمت‬
‫عندما يخالفونك الرأي‬

275
00:20:05,650 --> 00:20:07,693
‫ألم تسمحوا لنا‬
‫بالتلويح باللافتات الصغيرة بسلام؟‬

276
00:20:07,819 --> 00:20:11,406
‫أتيتم وصرختوا علينا‬
‫وعندما فشلتم أطلقتم النار علينا‬

277
00:20:36,971 --> 00:20:38,431
‫- أجل؟‬
‫- أجل؟‬

278
00:20:39,933 --> 00:20:42,185
‫- يمكنك البدء أولاً‬
‫- لماذا؟‬

279
00:20:43,853 --> 00:20:45,313
‫أتصرّف بأدب فقط‬

280
00:20:45,438 --> 00:20:48,107
‫لن يختلف الأمر‬
‫أيّاً كان الخبر الأول‬

281
00:20:49,734 --> 00:20:52,236
‫لا نعتقد بأنّ هناك ضرراً‬
‫في دماغه‬

282
00:20:52,695 --> 00:20:54,948
‫سنصطحبه إلى غرفة العمليات‬
‫لإنهاء العملية‬

283
00:20:56,824 --> 00:20:58,993
‫ذلك رائع، شكراً جزيلاً‬

284
00:20:59,827 --> 00:21:01,287
‫بالطبع‬

285
00:21:03,539 --> 00:21:08,086
‫علينا إبقاء جمجمة (إيثان) مكشوفة‬
‫إلى أن يزول تورّم دماغه‬

286
00:21:08,628 --> 00:21:11,297
‫والذي قد يدوم ليومين‬
‫أو لأشهر‬

287
00:21:14,217 --> 00:21:15,969
‫نقلناه إلى غرفة العناية الحثيثة‬

288
00:21:16,552 --> 00:21:18,012
‫يمكنك زيارته الآن‬

289
00:21:37,782 --> 00:21:40,910
‫كنت أحب رؤيته وهو نائم‬
‫عندما كان صغيراً‬

290
00:21:41,828 --> 00:21:43,871
‫كانت الفترة الوحيدة‬
‫التي لم يقفز فيها بكل مكان‬

291
00:21:45,164 --> 00:21:46,874
‫والفترة الوحيدة‬
‫التي أستطيع النظر إليه فيها‬

292
00:21:49,002 --> 00:21:50,461
‫عندما كبر بالعمر‬

293
00:21:51,337 --> 00:21:54,048
‫كان يخبرني بأنّي غريبة‬
‫إن لاحظ نظراتي إليه‬

294
00:21:54,424 --> 00:21:57,844
‫وكنت أخبره بمدى جماله‬

295
00:21:58,761 --> 00:22:00,346
‫وجعلني ذلك أكثر غرابة‬

296
00:22:02,432 --> 00:22:05,727
‫ولكنّه جميل جدّاً‬

297
00:22:10,273 --> 00:22:13,609
‫تحرّكت عيناه، إنّه ينظر إلي‬
‫هل ذلك خبر جيد؟‬

298
00:22:13,943 --> 00:22:15,403
‫أجل‬

299
00:22:18,656 --> 00:22:22,035
‫لا، لا ينظر إليك‬
‫انحرفت عيناه إلى اليمين‬

300
00:22:22,702 --> 00:22:25,538
‫ما معنى ذلك؟‬
‫إنّه يضغط على يدي‬

301
00:22:25,663 --> 00:22:27,123
‫عزيزي (إيثان)، أنا هنا‬

302
00:22:28,041 --> 00:22:29,876
‫ما مدى قوة قبضته؟‬
‫هل تزداد قوة؟‬

303
00:22:30,126 --> 00:22:32,545
‫- أجل‬
‫- دواء الـ(أتيفان) وزيدوا الـ(بروبوفول)‬

304
00:22:32,670 --> 00:22:34,130
‫ونحتاج إلى فحص بالأشعة المقطعية‬
‫وتخطيط للقلب‬

305
00:22:35,048 --> 00:22:39,469
‫يعاني من نوبة بؤرية‬
‫وتنشأ من جانب الدماغ الأيسر‬

306
00:22:39,594 --> 00:22:42,805
‫وهو الجزء غير المتضرّر‬
‫وذلك غريب جدّاً‬

307
00:22:44,599 --> 00:22:47,643
‫تحرّكت شظية الطلقة بالتأكيد‬

308
00:22:48,227 --> 00:22:49,812
‫أخطأنا عندما تركناها في الداخل‬

309
00:23:01,240 --> 00:23:02,700
‫يعاني من نوبة‬

310
00:23:03,159 --> 00:23:06,496
‫ونفى حدوث ذلك‬
‫إن تركنا الطلقة في دماغه‬

311
00:23:07,121 --> 00:23:08,581
‫نفى ذلك تماماً‬

312
00:23:08,831 --> 00:23:11,042
‫سيجد حلاً بالتأكيد و...‬

313
00:23:13,002 --> 00:23:14,462
‫لمن هذا الخبر؟‬

314
00:23:16,756 --> 00:23:18,216
‫الآنسة (ديلالو)‬

315
00:23:26,057 --> 00:23:27,517
‫هل هو خبر سار؟‬

316
00:23:27,683 --> 00:23:29,227
‫ليس أمراً مهماً‬

317
00:23:31,145 --> 00:23:32,647
‫يمكنك الشعور بالسعادة‬

318
00:23:35,733 --> 00:23:38,736
‫أنا حامل وحالتي جيدة‬

319
00:23:42,698 --> 00:23:44,742
‫ولدته عشية عيد الميلاد المجيد‬

320
00:23:45,952 --> 00:23:48,162
‫غنّت الممرضات التراتيل‬

321
00:23:49,580 --> 00:23:53,209
‫ومزح (كيني)‬
‫وأخبرني بأنّنا نفتقر للحكماء الثلاثة‬

322
00:23:54,710 --> 00:23:58,214
‫كان أمراً مبتذلاً وسخيفاً‬

323
00:24:00,466 --> 00:24:01,926
‫ولكنّه كان سحرياً‬

324
00:24:05,972 --> 00:24:07,723
‫ولدت (إيثان) قبل موعد ولادته‬
‫بـ٣ أسابيع‬

325
00:24:10,101 --> 00:24:12,979
‫أردنا الاستمتاع بوقتنا‬
‫لآخر عطلة نهاية أسبوع‬

326
00:24:13,104 --> 00:24:15,439
‫ولم يعجب (إيثان) بتلك الفكرة‬

327
00:24:15,565 --> 00:24:18,985
‫ولذلك ولدته في غرفة نزل‬

328
00:24:19,819 --> 00:24:21,445
‫وبعدت ٥٠٠ كيلومتراً‬
‫عن دكتورة الولادة‬

329
00:24:22,738 --> 00:24:24,699
‫وتركنا بقشيشاً جيداً لخدمة التنظيف‬

330
00:24:35,835 --> 00:24:37,461
‫الأمر غريب جدّاً‬

331
00:24:38,629 --> 00:24:40,089
‫لقد أخطأت‬

332
00:24:40,298 --> 00:24:43,509
‫وهذا غريب جدّاً‬

333
00:24:46,053 --> 00:24:47,513
‫لا، لم تخطئ‬

334
00:24:48,097 --> 00:24:49,849
‫ما تزال الشظية في موقعها‬

335
00:24:49,974 --> 00:24:52,518
‫بلا ضغط على الشريان المخي الأوسط‬
‫ولا نزيف جديد‬

336
00:24:53,019 --> 00:24:54,854
‫يعني ذلك‬
‫بأنّنا لم نلاحظ أمراً آخراً‬

337
00:24:59,775 --> 00:25:02,195
‫هناك، في أيسر المهاد البصري‬

338
00:25:03,404 --> 00:25:04,989
‫لم أخطئ‬

339
00:25:06,199 --> 00:25:07,658
‫لم أخطئ‬

340
00:25:07,783 --> 00:25:09,911
‫أخطأتم أنتم، لم تلاحظوا ذلك‬

341
00:25:10,453 --> 00:25:12,121
‫لا، لم أكن مخطئة‬

342
00:25:12,496 --> 00:25:13,998
‫كنت سألاحظ شظية أخرى‬

343
00:25:16,167 --> 00:25:19,045
‫انظر، لم يكن هناك شيء‬
‫قبل ٨ ساعات‬

344
00:25:22,215 --> 00:25:23,674
‫حسناً إذاً‬

345
00:25:24,383 --> 00:25:29,931
‫إنّها جديدة في هذا الموقع‬
‫ممّا يعني بأنّها تتحرّك‬

346
00:25:30,932 --> 00:25:34,060
‫واستناداً إلى مسارها‬
‫ستتسبب بضرر أكبر‬

347
00:25:36,270 --> 00:25:38,606
‫إنّها في عمق أكبر‬
‫من الشظية الأخرى‬

348
00:25:40,524 --> 00:25:41,984
‫ولذلك لا نستطيع استئصالها‬

349
00:25:52,745 --> 00:25:54,997
‫لا نصل لمنطقة التصريف‬
‫في دماغ الفتى‬

350
00:25:55,122 --> 00:25:57,291
‫لأنّ ذلك سيثقب جدار البطين‬
‫في منطقة المهاد البصري‬

351
00:25:57,416 --> 00:25:59,669
‫ولا يمكننا تتبّع مسار الإصابة‬
‫بالرنين المغناطيسي‬

352
00:25:59,794 --> 00:26:01,254
‫لأنّ معدن الطلقة سيؤثر فيه‬

353
00:26:01,379 --> 00:26:02,922
‫- ولا يمكننا...‬
‫- (شون)، (شون)‬

354
00:26:03,047 --> 00:26:06,133
‫أنت جرّاح أعصاب، حسناً؟‬

355
00:26:06,634 --> 00:26:08,094
‫ستعرف ما لم ألاحظه‬

356
00:26:12,431 --> 00:26:13,891
‫ألا تعتقد بأنّك فوتّ أمراً؟‬

357
00:26:15,935 --> 00:26:17,979
‫- لا‬
‫- ذلك صحيح إذاً‬

358
00:26:23,484 --> 00:26:24,944
‫حسناً إذاً‬

359
00:26:27,363 --> 00:26:29,365
‫سيموت (إيثان) على الأغلب إذاً‬

360
00:26:38,124 --> 00:26:39,583
‫حسناً‬

361
00:26:49,675 --> 00:26:53,470
‫- هل هو مختلف؟‬
‫- لأنّه طفل؟‬

362
00:26:53,595 --> 00:26:55,806
‫أجل، لأنّه طفل‬

363
00:26:56,098 --> 00:26:57,558
‫لا‬

364
00:26:58,392 --> 00:26:59,852
‫خسرت مرضى أطفال مسبقاً‬

365
00:27:03,314 --> 00:27:05,816
‫(شون)، لكل والد وظيفة واحدة‬

366
00:27:06,400 --> 00:27:08,736
‫وهي الحفاظ على حياة أطفالهم‬

367
00:27:09,445 --> 00:27:12,031
‫وحمايتهم من أهوال العالم‬

368
00:27:13,282 --> 00:27:14,742
‫وربما...‬

369
00:27:16,452 --> 00:27:18,370
‫لأنّك لا تستطيع حماية (إيثن)‬

370
00:27:19,204 --> 00:27:20,664
‫تظن...‬

371
00:27:21,248 --> 00:27:23,667
‫هذا ليس عقلانياً‬

372
00:27:24,084 --> 00:27:26,879
‫كلاّ، إنّه ليس عقلانياً‬

373
00:27:28,297 --> 00:27:29,840
‫إنّه ثمن الأبوة‬

374
00:27:31,300 --> 00:27:32,760
‫لكنّها تستحق ذلك‬

375
00:27:33,052 --> 00:27:37,014
‫ما دامت تجعلني غاضباً وغير عقلاني‬
‫فلا يبدو أنّها تستحق ذلك‬

376
00:27:38,599 --> 00:27:40,059
‫لا تعني هذا‬

377
00:27:47,983 --> 00:27:52,112
‫أتيت هنا طالباً لنصيحتك الجراحية‬
‫بشأن (إيثن)‬

378
00:27:52,237 --> 00:27:55,074
‫ولم تمنحني سوى نصائح عاطفية بشأني‬

379
00:27:56,367 --> 00:27:59,078
‫أجل، لأنّ هذا هو كل ما لديّ‬

380
00:28:24,520 --> 00:28:27,231
‫بدأ (كيلن) يلعب كرة القدم‬
‫حين كان عمره ٧ سنوات‬

381
00:28:28,524 --> 00:28:30,526
‫كان يحب ذلك القميص الرياضي كثيراً‬

382
00:28:32,111 --> 00:28:34,238
‫كان يرتديه عند النوم كل ليلة‬
‫ولم يكن يسمح لنا بغسله‬

383
00:28:39,910 --> 00:28:41,620
‫ثم سكب عليه عصير عنب‬

384
00:28:43,163 --> 00:28:45,707
‫تاركاً عليه بقعة أرجوانية كبيرة‬

385
00:28:49,294 --> 00:28:51,338
‫وغضبت منه‬

386
00:28:54,049 --> 00:28:56,009
‫عادة ما أتصرف هكذا مع الأطفال‬

387
00:28:59,388 --> 00:29:03,016
‫أعتقد أنّ (شون) و(ليم)‬
‫يمكنهما تولّي الحالة من دوني‬

388
00:29:04,518 --> 00:29:06,311
‫لو كان (كيلن) هو الموجود بالعناية المركزة‬

389
00:29:06,937 --> 00:29:09,815
‫كيف كنت لتشعر إذا تخلّى طبيبه عنه‬

390
00:29:10,232 --> 00:29:12,985
‫لأنّ ابنه سكب عصير عنب قبل ١٠ سنوات؟‬

391
00:29:15,404 --> 00:29:16,864
‫أجل، هذا قاسٍ عليك‬

392
00:29:17,865 --> 00:29:20,367
‫لكنّه أقسى عليهم بمائة مرة‬

393
00:29:39,428 --> 00:29:42,556
‫إذن، هل تتفقين مع (بايدن) في كل شيء؟‬

394
00:29:42,931 --> 00:29:44,391
‫كلاّ، بالطبع لا‬

395
00:29:44,516 --> 00:29:46,435
‫لكنني أتفق معه في أمور عدة‬

396
00:29:46,685 --> 00:29:49,062
‫كم عددها؟ أين الحد الفاصل؟‬

397
00:29:50,272 --> 00:29:52,316
‫كل صوت بمثابة تنازل‬

398
00:29:52,441 --> 00:29:54,568
‫فنحن نؤيد ما نراه مهماً‬

399
00:29:54,693 --> 00:29:57,946
‫ونبرر ما لا نراه مهماً‬

400
00:29:58,822 --> 00:30:01,700
‫وللأسف أصبحت كلمة "التنازل" كلمة بذيئة‬

401
00:30:01,867 --> 00:30:04,119
‫وهذه مفارقة لكونها تحوي جوهر الديمقراطية‬

402
00:30:04,244 --> 00:30:07,206
‫وعدم تقديم تنازلات هو سبب تركي لدياري‬

403
00:30:07,581 --> 00:30:09,041
‫قدمه اليسرى باردة‬

404
00:30:13,378 --> 00:30:14,838
‫لا يوجد نبض فيها‬

405
00:30:19,134 --> 00:30:22,179
‫يوجد نبض هنا‬
‫ثمة شيء يحدث بين هنا وعندك‬

406
00:30:23,639 --> 00:30:25,224
‫- يوجد نبض‬
‫- لا يوجد‬

407
00:30:26,016 --> 00:30:27,476
‫يوجد نبض‬

408
00:30:28,977 --> 00:30:30,938
‫- لا يوجد‬
‫- لا يوجد‬

409
00:30:32,147 --> 00:30:34,691
‫إنّه الشريان المأبضي، لا بد أنّه أصيب بخثرة‬

410
00:30:34,816 --> 00:30:37,319
‫علينا معالجته الآن‬
‫وإلاّ سيفقد ساقه على أفضل تقدير‬

411
00:30:59,174 --> 00:31:02,803
‫نوبات (إيثن) كان سببها شظية مختلفة‬

412
00:31:03,845 --> 00:31:05,931
‫انتقلت إلى الجانب الأيسر من دماغه‬

413
00:31:07,224 --> 00:31:09,893
‫لم نكن مخطئين بشأن ترك الشظية الأخرى‬

414
00:31:11,311 --> 00:31:16,733
‫إذن لم تخطئوا بذلك‬
‫لكنّ خطأكم كان إغفالكم وجود شظية أخرى؟‬

415
00:31:17,734 --> 00:31:19,194
‫أجل‬

416
00:31:20,654 --> 00:31:22,698
‫لكنّ الشظية الجديدة غير ثابتة‬

417
00:31:24,324 --> 00:31:28,328
‫وستواصل التسبب بأضرار غالباً‬

418
00:31:29,037 --> 00:31:30,789
‫إذن، هل ستستأصلونها بأسرع ما يمكن؟‬

419
00:31:34,668 --> 00:31:36,211
‫إنّها عميقة بقدر لا يسمح باستئصالها‬

420
00:31:37,963 --> 00:31:41,091
‫إذن، ماذا ستفعلون؟‬

421
00:31:43,719 --> 00:31:45,846
‫سنواصل إعطاءه مضاد لنوبات الصرع‬

422
00:31:46,680 --> 00:31:50,851
‫وسنراقب حالته ونأمل الأفضل‬

423
00:31:53,854 --> 00:31:55,314
‫تراقبونه؟‬

424
00:31:55,606 --> 00:31:58,275
‫فتى يبلغ ٨ سنوات يحتضر وتقول سنراقبه؟‬

425
00:31:59,192 --> 00:32:01,486
‫لو كان ابنك، هل لتقبّلت ذلك؟‬

426
00:32:01,612 --> 00:32:03,488
‫- (تيرين)، إنّهم يفعلون ما...‬
‫- إنّهم لا يفعلون شيئاً‬

427
00:32:03,614 --> 00:32:05,741
‫- (ليا)‬
‫- لا بأس، لا بأس يا (شون)‬

428
00:32:09,244 --> 00:32:10,704
‫هل أنتما مرتبطان؟‬

429
00:32:15,709 --> 00:32:19,796
‫هل جعلتِني أتخذ قراراً يخص حياة ابني‬
‫بناءً على رأيكِ في حبيبكِ؟‬

430
00:32:21,548 --> 00:32:23,842
‫(تيرين)، أنا آسفة للغاية‬

431
00:32:33,101 --> 00:32:34,978
‫نعزل الشريان المأبضي، ما التالي؟‬

432
00:32:35,771 --> 00:32:38,482
‫نشق الوعاء بالعرض‬
‫ونستخدم قسطرة (فوغارتي)‬

433
00:32:38,690 --> 00:32:41,985
‫لاستكمال عملية استئصال الخثرة‬
‫ونتأكد من عودة التدفق عبر تصوير الأوعية‬

434
00:32:43,403 --> 00:32:44,863
‫كيف حال الدم؟‬

435
00:32:44,988 --> 00:32:47,658
‫بلغت محفزات التخثر ومضادات النزيف فيه‬
‫الحد الأقصى‬

436
00:32:47,783 --> 00:32:50,452
‫ونعيد استخدام كل قطرة دم‬
‫من جهاز شفط الدم وتنقيته‬

437
00:32:50,577 --> 00:32:52,537
‫وما زلنا لا نملك سوى ١٠٠ سنتيمتر مكعب‬

438
00:32:52,663 --> 00:32:54,122
‫ماذا عن المستشفيات الأخرى؟‬

439
00:32:54,498 --> 00:32:56,500
‫يوجد حادث شمل مركبات عدة‬
‫على طريق ٢٨٠‬

440
00:32:56,750 --> 00:32:58,210
‫الكل في حاجة إلى ما لديه‬

441
00:32:58,585 --> 00:33:00,587
‫عليّ أن أزيد سرعتي فحسب‬

442
00:33:00,796 --> 00:33:02,255
‫جاري إزالة القسطرة‬

443
00:33:02,756 --> 00:33:04,216
‫ضغط الدم ينخفض‬

444
00:33:04,466 --> 00:33:07,302
‫تباً، القسطرة مزقت الشريان‬

445
00:33:07,844 --> 00:33:09,805
‫- ملقط وأنبوب الشفط‬
‫- لا يوجد دم كافٍ‬

446
00:33:10,389 --> 00:33:12,474
‫انخفضت نسبة الـ(هيماتوكريت) بشدة‬
‫إنّه على وشك الموت‬

447
00:33:20,899 --> 00:33:22,734
‫تلقيتِ نتائج فحصكِ قبل ساعات‬

448
00:33:23,694 --> 00:33:25,153
‫عليكِ العودة إلى بيتكِ‬

449
00:33:26,154 --> 00:33:27,614
‫لا أستطيع‬

450
00:33:34,246 --> 00:33:35,997
‫(ميسون) صامد‬

451
00:33:36,248 --> 00:33:39,084
‫لكننا استخدمنا كل الدم‬
‫الذي فصيلته (أوه) سالب و(إيه) سالب‬

452
00:33:39,793 --> 00:33:41,461
‫وستُنقل إلينا كمية من (لوس أنجلوس)‬

453
00:33:41,712 --> 00:33:43,171
‫كم سيستغرق وصولها؟‬

454
00:33:44,256 --> 00:33:46,758
‫نحو ساعتين أخريين‬

455
00:33:53,932 --> 00:33:55,892
‫ولا تظنون أنّه سيصمد هذه المدة‬

456
00:34:02,858 --> 00:34:04,317
‫نتمنى أن يصمد‬

457
00:34:33,930 --> 00:34:35,390
‫فصيلة دمي (إيه) سالب‬

458
00:35:03,532 --> 00:35:05,075
‫أحياناً نعجز عن الأمر‬

459
00:35:07,953 --> 00:35:13,000
‫كل والد لديه التزام كبير‬
‫بحماية ابنه من الأذى‬

460
00:35:14,835 --> 00:35:16,504
‫هذا هو ثمن الأبوة‬

461
00:35:17,463 --> 00:35:21,634
‫تبرعت (تيرن) بضعف كمية الدم المعتادة‬
‫واحتاج (ميسون) إلى كل قطرة منها‬

462
00:35:24,053 --> 00:35:25,513
‫ستكون ليلة شاقة‬

463
00:35:31,852 --> 00:35:34,271
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- حسناً، عليك مرافقتي‬

464
00:35:34,396 --> 00:35:35,940
‫- إلى أين؟‬
‫- أقرأت يوماً (هانزل آند غريتل)؟‬

465
00:35:36,232 --> 00:35:39,276
‫أهذا ما كنت تقرأ؟‬
‫ظننتك كنت تجري بحثاً‬

466
00:35:47,284 --> 00:35:49,954
‫لا تظهر الأشعة‬
‫تمزيق الشظية لغشاء مخي أساسي‬

467
00:35:50,287 --> 00:35:52,957
‫كما لم تحدث أثناء نزوحها‬
‫أيّ نزيف شديد أو جلطات‬

468
00:35:53,332 --> 00:35:55,543
‫مما يعني أنّها لم تشق طريقاً جديداً‬

469
00:35:55,960 --> 00:35:59,171
‫- بل سارت في طريق موجود بالفعل‬
‫- حسناً، وما المفيد في هذا؟‬

470
00:35:59,380 --> 00:36:03,133
‫أنّها تنقلت عبر النخاع الشوكي أو الثَلَم‬
‫بين النسيج الحشوي للمخ‬

471
00:36:03,342 --> 00:36:05,803
‫وإن كان الوضع هكذا‬
‫فقد تركت لنا ما يدلنا عليها‬

472
00:36:05,928 --> 00:36:07,930
‫- سيفرز الهيم تصبغات‬
‫- على طول مسارها‬

473
00:36:08,055 --> 00:36:10,099
‫ويمكننا الاستعانة‬
‫بمنظار ٣ مللي داخلي دقيق‬

474
00:36:10,266 --> 00:36:14,228
‫وإيجاد آثارها واتّباعها حتى الرصاصة‬
‫من دون الإضرار بالمخ‬

475
00:36:35,416 --> 00:36:36,875
‫لا عليكِ، إنّها خالية من الكافيين‬

476
00:36:41,005 --> 00:36:43,799
‫يجب ألاّ تشعري بالذنب كونك سعيدة‬

477
00:36:46,343 --> 00:36:49,388
‫لم أكن سعيدة، ليس حينئذٍ‬

478
00:36:50,598 --> 00:36:53,934
‫بل كنت أشعر... بالخوف‬

479
00:36:55,853 --> 00:36:57,313
‫أتعنين علينا؟‬

480
00:36:57,688 --> 00:37:01,692
‫وعليّ، وعليكِ أيضاً، فأنتِ مختلفة جداً‬

481
00:37:01,942 --> 00:37:03,402
‫وتشعرين...‬

482
00:37:04,987 --> 00:37:06,447
‫بالغضب‬

483
00:37:09,658 --> 00:37:11,327
‫لكنّكِ قوية جداً‬

484
00:37:11,952 --> 00:37:16,290
‫- بعكسي‬
‫- ألا ترينكِ قوية؟‬

485
00:37:16,707 --> 00:37:19,627
‫كلاّ، ليس بالقدر الكافي لمواجهة أمر كهذا‬

486
00:37:21,378 --> 00:37:26,258
‫هذا أمر غير اعتيادي‬
‫هذا أمر لا يُفترض حدوثه‬

487
00:37:27,384 --> 00:37:31,555
‫وكيفية تعاملنا معه‬
‫لا علاقة له بكوننا آباء صالحين‬

488
00:37:33,766 --> 00:37:36,143
‫القوة لا تهمّ إنّما الحنان‬

489
00:37:37,561 --> 00:37:40,522
‫ومن طريقة معاملتكِ لنا‬

490
00:37:42,691 --> 00:37:44,151
‫يتبيّن أنّكِ ستكونين أماً عظيمة‬

491
00:37:54,745 --> 00:37:56,205
‫لقد نجا (ميسون)‬

492
00:38:01,001 --> 00:38:02,461
‫بفضل (تيرن)‬

493
00:38:06,256 --> 00:38:07,716
‫نجا (إيثن)‬

494
00:38:08,676 --> 00:38:10,135
‫بفضل (بارك)‬

495
00:38:23,065 --> 00:38:24,525
‫إنّهما في العناية المركّزة‬

496
00:38:27,152 --> 00:38:28,612
‫ويريدان رؤية أميهما‬

497
00:39:10,654 --> 00:39:12,114
‫"خذي"‬

498
00:39:14,074 --> 00:39:15,576
‫"يدي"‬

499
00:39:16,618 --> 00:39:20,038
‫"وتنفّسي أيّتها الورقة الصغيرة"‬

500
00:39:22,916 --> 00:39:28,505
‫"ما هذا إلاّ ألم عابر"‬

501
00:39:30,424 --> 00:39:36,597
‫"والآن تخفّفي من الأحزان"‬

502
00:39:38,974 --> 00:39:44,146
‫"سخري يديكِ الشغوفتين الليلة للنوم"‬

503
00:39:46,857 --> 00:39:48,317
‫"والحلم"‬

504
00:39:48,901 --> 00:39:50,360
‫هلاّ أشتري لك شطيرة (برغر)‬

505
00:39:53,489 --> 00:39:54,948
‫إنّها السادسة صباحاً‬

506
00:39:56,325 --> 00:39:57,785
‫حسناً‬

507
00:39:58,035 --> 00:39:59,495
‫أظنّ أنّ علينا التحدّث‬

508
00:40:02,623 --> 00:40:04,082
‫أودّ هذا‬

509
00:40:18,222 --> 00:40:19,681
‫أنقذت حياة (إيثن)‬

510
00:40:20,140 --> 00:40:21,600
‫أحسنت‬

511
00:40:21,934 --> 00:40:23,393
‫كنت أوشك على الانسحاب‬

512
00:40:24,311 --> 00:40:27,815
‫وكان الغالبية ليشعروا بالأسى عليّ‬
‫ويدعموا هذا القرار‬

513
00:40:29,942 --> 00:40:31,401
‫أنتِ أنقذتِ حياته‬

514
00:40:32,820 --> 00:40:35,531
‫شكراً على هذا التصوّر اللطيف‬
‫وإن كان مغلوطاً تماماً‬

515
00:40:37,241 --> 00:40:38,700
‫لزمك بعض التشجيع فحسب‬

516
00:40:42,913 --> 00:40:44,957
‫أتريد زيارتي بمنزلي لمزيد منه؟‬

517
00:40:51,839 --> 00:40:53,465
‫كانا يوماً وليلة شاقين‬

518
00:40:54,925 --> 00:40:56,385
‫أظنّ أنّ علينا إيقاف مقابلاتنا‬

519
00:40:58,971 --> 00:41:01,056
‫أنتِ مناسبة لي لكن...‬

520
00:41:02,933 --> 00:41:04,393
‫اقتصار الأمر على معاشرتكِ‬

521
00:41:05,602 --> 00:41:07,062
‫لا يناسبني‬

522
00:41:10,983 --> 00:41:12,442
‫أريد منح علاقتي بـ(هيذر) فرصة‬

523
00:41:14,236 --> 00:41:17,948
‫أحسنت، إنّها ضعيفة الشخصية، ستسعدك كثيراً‬

524
00:41:34,172 --> 00:41:36,341
‫أتعرف بما أشعر الآن؟‬

525
00:41:38,510 --> 00:41:39,970
‫كلاّ‬

526
00:41:40,888 --> 00:41:42,848
‫لا أعرف حتى بما أشعر الآن‬

527
00:41:45,017 --> 00:41:46,476
‫بأنّي محظوظة‬

528
00:41:47,227 --> 00:41:48,687
‫أظنّني أشعر بأنّي...‬

529
00:41:50,731 --> 00:41:52,190
‫مرهق‬

530
00:41:55,736 --> 00:41:57,362
‫ومحظوظ‬

531
00:42:08,165 --> 00:42:09,625
‫(ليا)‬

532
00:42:10,208 --> 00:42:12,294
‫- (ليا)‬
‫- (شون)‬

533
00:42:12,669 --> 00:42:14,129
‫- لا بأس‬
‫- كلاّ‬

534
00:42:14,671 --> 00:42:16,131
‫لا بأس، النجدة‬

535
00:42:17,799 --> 00:42:19,259
‫النجدة، أحتاج إلى المساعدة‬

536
00:42:20,719 --> 00:42:22,179
‫النجدة، رجاءً‬

537
00:42:23,138 --> 00:42:24,598
‫النجدة‬

538
00:42:26,183 --> 00:42:27,643
‫لا بأس‬

539
00:42:31,305 --> 00:42:35,305
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

