﻿1
00:00:01,169 --> 00:00:03,131
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:03,173 --> 00:00:06,012
لوك) هناك بعض الأشياء)
التي أريد أخبارك بها

3
00:00:06,095 --> 00:00:09,520
أريدك أن تعلم أن (نيكول) أُنجبت
بسبب علاقة حُب

4
00:00:09,561 --> 00:00:11,524
ليس لديها أي تواصل مع الطفلة

5
00:00:11,565 --> 00:00:12,984
وتضخ الحليب من ثدييها من غرفتها

6
00:00:13,569 --> 00:00:16,366
لن أسمح أن تكبري في هذا المكان

7
00:00:16,407 --> 00:00:18,370
سأُخرجكِ من هنا

8
00:00:18,370 --> 00:00:19,330
مالذي يحدث؟

9
00:00:19,372 --> 00:00:21,292
أنا أورط نفسي في مصيبة كبيرة

10
00:00:21,334 --> 00:00:23,004
(ستخرجين من (غلعاد

11
00:00:23,004 --> 00:00:23,923
(ناديها (نيكول

12
00:00:25,300 --> 00:00:26,302
(جون)

13
00:00:26,344 --> 00:00:27,514
هل تعرف القائد (ماكنزي)؟

14
00:00:28,056 --> 00:00:28,975
لديه ابنة

15
00:00:29,392 --> 00:00:30,435
(اسمها (أغنس

16
00:00:30,561 --> 00:00:32,607
لا يمكنني الرحيل بدونها

17
00:00:32,691 --> 00:00:35,738
هل أعطيتِ ابنتي لـ(أوفجوزيف)؟

18
00:00:36,030 --> 00:00:37,867
(إنها بأمان يا (سرينا

19
00:00:37,867 --> 00:00:39,453
هل أنت (لوك)؟-
نعم-

20
00:00:39,705 --> 00:00:41,834
أنقذت زوجتك حياتي

21
00:00:41,875 --> 00:00:43,086
نتقدم بهذا الطلب

22
00:00:43,128 --> 00:00:44,463
للحكومة الكندية

23
00:00:44,590 --> 00:00:46,384
تم اختطاف طفلتنا

24
00:00:46,384 --> 00:00:48,221
(تنتمي (نيكول) لـ(غلعاد

25
00:00:48,263 --> 00:00:49,600
إذًا أنت قائد الآن؟

26
00:00:49,641 --> 00:00:51,729
يمكنك تهريب (هانا) وتهريبي

27
00:00:51,895 --> 00:00:52,772
أنا آسف

28
00:00:52,856 --> 00:00:55,570
سيتم نقلي لخط الدفاع الأول

29
00:00:55,945 --> 00:00:56,864
"شيكاغو"

30
00:00:56,947 --> 00:00:59,452
أعتقد أنني أهتم لأمر ابنتك
أكثر منك

31
00:00:59,619 --> 00:01:03,084
أنا أجدد الجنس البشري
من أجلها

32
00:01:03,168 --> 00:01:05,757
ماذا تفعلين؟-
أحاول أن أكون أمها-

33
00:01:05,798 --> 00:01:06,800
لديها أم

34
00:01:06,884 --> 00:01:09,514
لم أكن لأضعكِ في تعيين جديد

35
00:01:09,556 --> 00:01:11,351
(بعد ما سرقتيه من آل (ماكنزي

36
00:01:11,392 --> 00:01:12,729
يجب أن تُعلقي على الجدار

37
00:01:13,146 --> 00:01:16,110
أنتِ وأنا سوف نتحرر أخيرًا من بعضنا البعض

38
00:01:16,152 --> 00:01:17,781
لن تتحري مني مُطلقًا

39
00:01:17,781 --> 00:01:20,035
حتى تصبح كِلْتا بناتي بأمان

40
00:01:20,077 --> 00:01:22,957
بإمكاننا أخذكِ على طائرة
إلى (هونولولو) خلال ساعة

41
00:01:22,999 --> 00:01:24,878
لن تضطري أبدًا للعودة إلى (غلعاد) مرة أخرى

42
00:01:24,920 --> 00:01:26,089
فكري بذلك

43
00:01:26,130 --> 00:01:28,218
طفل من نسلكِ والحرية

44
00:01:28,218 --> 00:01:30,848
التقيت شخص في كندا بإمكانه مساعدتنا

45
00:01:31,307 --> 00:01:33,604
كل ما عليك هو تقديم تعاونك

46
00:01:33,646 --> 00:01:34,606
(القائد (واترفورد

47
00:01:34,648 --> 00:01:35,942
لقد عبرت الآن حدود كندا

48
00:01:35,983 --> 00:01:39,156
تم اتهامك بالمعاملة الوحشية واللاإنسانية

49
00:01:39,198 --> 00:01:42,204
الخطف، الاستعباد، والاغتصاب

50
00:01:42,246 --> 00:01:44,709
ماذا فعلتِ؟-
أريد أن أكون مع ابنتي-

51
00:01:45,503 --> 00:01:47,549
كان الأمر دائمًا متعلقًا بك

52
00:01:47,590 --> 00:01:49,594
لدي بعض المعلومات لأبلغ عنها

53
00:01:49,636 --> 00:01:52,433
جرائم خطيرة ارتكبتها زوجتي

54
00:01:52,600 --> 00:01:54,521
بموجب مذكرة من المحكمة الجنائية الدولية

55
00:01:54,563 --> 00:01:56,608
وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

56
00:01:56,650 --> 00:01:58,027
أنتِ رهن الاعتقال

57
00:01:58,111 --> 00:01:59,906
ابتهجي
فريد) و(سرينا) معتقلان)

58
00:01:59,948 --> 00:02:01,451
و قد أفلتِ من جريمة قتل

59
00:02:02,537 --> 00:02:05,375
سأحضر لكِ شاحنة
أخرجي زوجتي بأمان

60
00:02:05,668 --> 00:02:06,920
يمكنك الإفلات أيضًا

61
00:02:06,962 --> 00:02:09,885
عليك أن تحضر لهم شيئًا قيمًا
أطفال

62
00:02:10,385 --> 00:02:12,055
سأخرجهم

63
00:02:12,055 --> 00:02:13,934
جميعهن يستحقون الحرية

64
00:02:14,603 --> 00:02:16,272
هل هذا هو؟
فرقة النجدة؟

65
00:02:16,732 --> 00:02:17,609
نعم

66
00:02:18,193 --> 00:02:19,236
سيلاحقوننا

67
00:02:22,242 --> 00:02:23,286
أركبيهم الطائرة

68
00:02:24,121 --> 00:02:25,081
لا تفعلي هذا

69
00:02:26,335 --> 00:02:30,647
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

70
00:02:34,099 --> 00:02:35,268


71
00:02:42,992 --> 00:02:45,330
علينا أن نكون مستعدين
 لأي شيء يا رفاق

72
00:02:46,499 --> 00:02:47,417
يا إلهي

73
00:02:47,417 --> 00:02:48,712
و قال الرب

74
00:02:48,754 --> 00:02:50,465
"قَدْ رَأيْتُ ضِيقَ شَعْبِي"
<font color="#00ffff">*سفر الخروج 3:7*</font>

75
00:02:50,508 --> 00:02:51,760
"وَسَمِعْتُ صُرَاخَهُمْ"

76
00:02:52,469 --> 00:02:54,056
"فَنَزَلْتُ لأُنْقِذَهُمْ "

77
00:02:54,056 --> 00:02:56,060
"وَأُصْعِدَهُمْ مِنْ تِلْكَ الأَرْضِ"

78
00:02:57,763 --> 00:03:00,607
استوديوهات "هولو" تقدم

79
00:03:00,631 --> 00:03:03,084
أعمال "هولو" الأصلية

80
00:03:07,519 --> 00:03:11,480
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1

81
00:03:51,253 --> 00:03:54,301
أهلًا، اعلم
لا بأس، لا بأس

82
00:03:56,890 --> 00:03:58,476
حسنًا خذي هذا

83
00:03:59,353 --> 00:04:00,648
نعم، أمسكي هنا

84
00:04:00,648 --> 00:04:01,858
(جانين)-
اضغطي هنا-

85
00:04:01,942 --> 00:04:03,027
أهلًا، أنا هنا

86
00:04:03,027 --> 00:04:03,946
علينا مواصلة التحرك

87
00:04:04,071 --> 00:04:06,200
(أعلم ذلك (جون

88
00:04:06,200 --> 00:04:07,369


89
00:04:07,452 --> 00:04:08,496
آسفة

90
00:04:08,789 --> 00:04:10,501
نحن نتحرك
نحن نتحرك

91
00:04:10,584 --> 00:04:11,962
"لقد تواصلنا بالفعل مع شبكة "الخادمات

92
00:04:12,045 --> 00:04:13,005
لديهن وصي رائع

93
00:04:13,131 --> 00:04:14,174
لو تمكنا من الوصول إليه

94
00:04:14,174 --> 00:04:15,678
يمكنه إخراجنا من المدينة-
علينا ذلك-

95
00:04:15,678 --> 00:04:17,013
حسنًا؟ إنهم يبحثون عن منزل آمن

96
00:04:17,013 --> 00:04:19,602
حسنًا، اسمعيني
علينا الاتجاه غربًا

97
00:04:19,644 --> 00:04:20,688
فرقة النجدة، غربًا

98
00:04:20,730 --> 00:04:22,984
و سنفعل ذلك
لكنك الآن تفقدين الكثير من الدماء

99
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
و علينا إيقافه حتى لا تموتي، حسنًا؟

100
00:04:26,533 --> 00:04:27,910
حسنًا-
حسنًا-

101
00:04:29,121 --> 00:04:30,541
حسنًا، هل أنتِ مستعدة؟

102
00:04:30,583 --> 00:04:32,210
لا، لا، لا-
حسنًا-

103
00:04:32,252 --> 00:04:33,630
لا بأس، لا بأس

104
00:04:34,591 --> 00:04:35,718
حسنًا

105
00:04:35,718 --> 00:04:37,471
مستعدة؟
 القدمان

106
00:04:41,145 --> 00:04:42,230
حسنًا

107
00:04:44,652 --> 00:04:46,238
حسنًا، أنا آسفة جدًا

108
00:05:35,044 --> 00:05:36,631


109
00:05:42,100 --> 00:05:43,562
يبدو جيدًا، يبدو جيدًا

110
00:05:46,610 --> 00:05:48,196
لماذا لا تطفئ المحرك؟

111
00:05:50,325 --> 00:05:51,912


112
00:06:12,620 --> 00:06:14,749
ستكونين بخير

113
00:06:38,505 --> 00:06:40,466
 اذهب بنعمته

114
00:07:49,647 --> 00:07:50,732
يوم مبارك

115
00:07:52,485 --> 00:07:54,239
(تبدين متعبة (سيرينا

116
00:07:58,205 --> 00:07:59,207
صباح الخير

117
00:08:00,168 --> 00:08:02,631
أخشى أن التدخين ممنوع هنا
(سيدة (ووترفورد

118
00:08:05,596 --> 00:08:07,683
هل ستحاسبني على التدخين الآن؟

119
00:08:18,872 --> 00:08:21,628
حسنًا أيها السادة
أعتقد أنكما في المكان الخاطئ

120
00:08:22,713 --> 00:08:24,842
لدي اجتماع هنا مع مُحاميّ

121
00:08:24,842 --> 00:08:26,303
تمت إعادة جدولة ذلك الاجتماع

122
00:08:26,386 --> 00:08:27,973
أيها القائد
جلسة الاستماع هذا المساء

123
00:08:28,057 --> 00:08:29,852
نحن أيضًا علينا الضغط كما أخشى

124
00:08:29,852 --> 00:08:31,898
إذًا فقد تم تقليص حقوقي بالفعل

125
00:08:32,106 --> 00:08:33,484
نحن نقدر صبركِ

126
00:08:34,152 --> 00:08:36,699
لا أعتقد أنك أعطيتنا أنا
و زوجتي الكثير من الخيارات

127
00:08:36,783 --> 00:08:38,118
لا تتحدث نيابة عني

128
00:08:38,118 --> 00:08:39,454
أعتذر

129
00:08:41,333 --> 00:08:43,588
(السيدة (ووترفورد-
على كل حال-

130
00:08:44,089 --> 00:08:45,132
سأحاول إعلامكما

131
00:08:45,174 --> 00:08:46,678
في حال كان هناك أي تأخير إضافي

132
00:08:46,761 --> 00:08:49,015
و لماذا سيكون هناك المزيد من التأخير؟

133
00:08:50,686 --> 00:08:51,563
(مارك)

134
00:08:54,150 --> 00:08:55,946
حسنًا، ستنشر الأخبار
خلال الساعات القليلة القادمة

135
00:08:55,946 --> 00:08:58,409
"قريبًا جدًا على "تويتر

136
00:08:58,492 --> 00:09:01,541
(أيها القائد ويا سيدة (ووترفورد
،هذا الصباح

137
00:09:01,541 --> 00:09:04,379
"غادرت طائرة "غلعاد" وهبطت في "بيرسون

138
00:09:05,298 --> 00:09:06,843
كان هناك 9 خادمات على متن الطائرة

139
00:09:07,886 --> 00:09:09,139
مرتدات

140
00:09:09,599 --> 00:09:12,563
غلعاد" أفضل حالًا من دونهن"

141
00:09:13,480 --> 00:09:15,109
كان هناك 86 طفلًا أيضًا

142
00:09:23,752 --> 00:09:26,716
المعذرة، هل قلت 86 طفلًا؟

143
00:09:27,467 --> 00:09:28,469
أجل

144
00:09:30,557 --> 00:09:32,477
ليس لدينا الكثير من المعلومات حاليًا

145
00:09:32,561 --> 00:09:35,567
"كل ما نعلمه أنهم هنا في "تورنتو

146
00:09:35,567 --> 00:09:36,694
وأنهم بخير

147
00:09:38,907 --> 00:09:40,284
تلك العوائل المسكينة

148
00:09:40,284 --> 00:09:42,497
يتم إعادتهم إلى عوائلهم

149
00:09:42,497 --> 00:09:43,625
بينما نتحدث

150
00:09:48,927 --> 00:09:50,346
هذا سيشعل حربًا

151
00:09:50,346 --> 00:09:52,518
نحن نخطط لفعل
 كل ما في وسعنا لتجنب ذلك

152
00:09:52,601 --> 00:09:53,937
لكن حاليًا، أولويتنا

153
00:09:53,937 --> 00:09:55,899
هي سلامة الأطفال

154
00:09:55,899 --> 00:09:59,197
ثم أعيدوهم إلى منازلهم بأسرع وقت ممكن

155
00:10:00,701 --> 00:10:02,286
هذا كل ما أود فعله

156
00:10:03,748 --> 00:10:05,167
لكن منازلهم قد هُدت

157
00:10:06,713 --> 00:10:07,840
لقد دمرتموهم

158
00:10:15,605 --> 00:10:17,108
يمكنهم العودة إلى زنزانتهم الآن

159
00:10:17,150 --> 00:10:18,277
سيد (تولو)، هل تعلم

160
00:10:18,318 --> 00:10:19,905
كيف هرّبت الخادمات الأطفال؟

161
00:10:19,905 --> 00:10:22,118
لا زلنا نتلقى التفاصيل

162
00:10:23,412 --> 00:10:25,667
لكننا نعتقد أن هناك أمة متورطة

163
00:10:26,711 --> 00:10:27,963
لأمتكما

164
00:10:28,840 --> 00:10:30,176
(جون أوسبورن)

165
00:10:34,935 --> 00:10:37,064
(إنها لا تزال في (غلعاد

166
00:10:37,064 --> 00:10:39,737
و بقدر ما نعلم، لا تزال هاربة

167
00:10:40,530 --> 00:10:42,283
سأقوم بإعادة جدولة مواعيدك

168
00:10:42,283 --> 00:10:43,703
بأسرع وقت ممكن

169
00:10:48,963 --> 00:10:50,216
(أوفريد)

170
00:10:51,719 --> 00:10:53,013
سيجدونها

171
00:10:56,562 --> 00:10:57,898
و سيقتلونها

172
00:11:02,699 --> 00:11:04,327
فليرأف الرب بحالها

173
00:11:34,513 --> 00:11:35,640
لا أرى ضوء فانوس

174
00:11:37,143 --> 00:11:38,980
كيف يفترض بنا أن نرى الفانوس؟

175
00:11:39,773 --> 00:11:42,320
سأقترب -
بالكاد تمشين -

176
00:11:45,492 --> 00:11:47,748
لن أرسل شخصًا آخر -
(جون) -

177
00:12:55,842 --> 00:12:57,011
مساءً مباركًا

178
00:12:59,474 --> 00:13:01,687
ولك أيضًا سيدي

179
00:13:03,566 --> 00:13:04,651
أنت من "بوسطن"؟

180
00:13:06,822 --> 00:13:08,785
أجل

181
00:13:09,995 --> 00:13:11,624
قالوا إن هناك المزيد مثلكِ

182
00:13:14,045 --> 00:13:15,214
أين الأخريات؟

183
00:13:36,214 --> 00:13:37,216
هل هن بخير؟

184
00:13:44,438 --> 00:13:45,567
هل أنتِ بخير؟

185
00:13:50,409 --> 00:13:51,369
أنتِ بأمان

186
00:14:09,885 --> 00:14:15,314
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} حِكاية </b>
{\fs35} <b><font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>
الموسم الرابع،  الحلقة الأولى 
(بعنوان (خنازير

187
00:14:17,046 --> 00:14:18,381
(ديفيد) -
نعم يا سيدتي؟ -

188
00:14:18,381 --> 00:14:20,385
الرجاء افتح البوابة الغربية وانتظر الخادمة

189
00:14:20,385 --> 00:14:21,722
أحضرها إلى المنزل فور وصولها إلى هنا

190
00:14:21,764 --> 00:14:23,224
حاضر سيدتي، خذيها-
..هنا-

191
00:14:23,224 --> 00:14:24,226
علينا أن نبقيها دافئة

192
00:14:24,268 --> 00:14:25,437
كانت الخادمة ممرضة في السابقة

193
00:14:25,437 --> 00:14:26,481
هنا

194
00:14:26,941 --> 00:14:27,984
(احذري، رباه يا (جون

195
00:14:27,984 --> 00:14:29,445
دعيها تستلقي -
ارفعي رأسها -

196
00:14:29,445 --> 00:14:31,617
لا بأس

197
00:14:32,869 --> 00:14:34,372
(أنتِ بخير يا (جون -
(أنا السيدة (كييز -

198
00:14:34,372 --> 00:14:35,625
(أستير)

199
00:14:36,459 --> 00:14:38,004
(جون) -
أعلم ذلك -

200
00:14:38,589 --> 00:14:39,465
شكرًا لكِ

201
00:14:39,465 --> 00:14:41,094
أنتِ من كنتُ أنتظرها

202
00:14:41,469 --> 00:14:43,306
لقد أخرجتِ أولئك الأطفال يا عزيزتي

203
00:14:45,477 --> 00:14:46,814
أرسل لي أحلامًا عنك

204
00:14:48,734 --> 00:14:50,655
كنا نقتل الناس معًا

205
00:14:53,243 --> 00:14:55,038
كانت أجمل الأحلام

206
00:14:56,834 --> 00:14:58,921
لا بأس

207
00:14:59,380 --> 00:15:01,217
ارتاحي فحسب، لتتحسني

208
00:15:09,275 --> 00:15:10,318
حسنًا

209
00:15:18,794 --> 00:15:19,880
(أييتها العمة (ليديا

210
00:15:20,380 --> 00:15:24,514
"لقد أمضيت أسبوعين في مقابلة مع "العيون

211
00:15:28,480 --> 00:15:29,816
تسعة عشر يومًا

212
00:15:32,362 --> 00:15:34,325
المقابلة أيها القائد

213
00:15:35,160 --> 00:15:37,331
كانت أكثر قليلًا من أسبوعين

214
00:15:38,333 --> 00:15:39,335
أجل

215
00:15:39,669 --> 00:15:41,422
أعذري خطأي

216
00:15:42,759 --> 00:15:46,099
قد قرر هذا المجلس إلى أنك لن تخضعي

217
00:15:46,140 --> 00:15:48,353
لمزيد من التأديب في هذا الأمر

218
00:15:49,063 --> 00:15:49,898
شكرًا لكم

219
00:15:49,940 --> 00:15:51,275
هذه ليست تبرئة

220
00:15:52,152 --> 00:15:54,908
تم أخذ هؤلاء الأطفال من قبل
سيدات تحت مسؤليتكِ

221
00:15:55,785 --> 00:15:56,787
نعم سيدي

222
00:15:57,580 --> 00:15:59,626
لقد أخجلتني برحمتك

223
00:16:00,043 --> 00:16:01,922
تم أخذ نقاط ضعفكِ بعين الاعتبار

224
00:16:10,648 --> 00:16:12,234
ياله من عطف كبير من ناحيتك يا سيدي

225
00:16:13,361 --> 00:16:16,492
بعد مشاورات و تمحيص
من قبل هذا المجلس

226
00:16:16,492 --> 00:16:18,873
عودي إلى أعمالكِ الصالحة
(يا عمة (ليديا

227
00:16:18,873 --> 00:16:20,041
شكرًا لكم

228
00:16:22,462 --> 00:16:25,678
الآمات
العاهرات الآثمات

229
00:16:26,513 --> 00:16:27,974
متاعبهن كثيرة
أكثر مما يستحقن

230
00:16:37,075 --> 00:16:38,203
نعم سيدي

231
00:16:40,081 --> 00:16:42,795
ضالات أكثر من آثمات في هذه الحالة

232
00:16:44,925 --> 00:16:46,344
نقدر وجهة نظركِ

233
00:16:46,427 --> 00:16:50,185
لقد ضللتهم كاذبة موهوبة
و بلا أخلاق

234
00:16:50,770 --> 00:16:51,855
خائنة

235
00:16:52,941 --> 00:16:55,821
عندما كان يتم تعليقها على الجدار

236
00:16:55,821 --> 00:16:57,324
فستتحقق العدالة

237
00:16:57,992 --> 00:16:59,245
(أوفجوزيف)

238
00:16:59,495 --> 00:17:03,336
لقد استعصت على جنودك لمدة 19 يومًا

239
00:17:04,046 --> 00:17:06,050
إنها بالخارج تخطط

240
00:17:06,092 --> 00:17:08,429
من يدري أي نوع من الفظائع

241
00:17:08,639 --> 00:17:11,895
لتصيب أمتنا الصالحة

242
00:17:13,565 --> 00:17:15,402
دعواتي أيها السادة

243
00:17:17,155 --> 00:17:18,408
أعثروا عليها

244
00:17:19,703 --> 00:17:21,122
وأحضروها لي

245
00:17:24,838 --> 00:17:27,552
و ستنام المرأة الضعيفة
بشكل أفضل في الليل

246
00:17:30,725 --> 00:17:32,645
سأترككم لعملكم

247
00:17:35,483 --> 00:17:36,528
يوم مُبارك

248
00:17:50,347 --> 00:17:52,644


249
00:18:18,486 --> 00:18:20,741
كنت أعتبر جسدي أداة

250
00:18:20,825 --> 00:18:22,578
لتحقيق رغباتي

251
00:18:23,872 --> 00:18:25,417
يمكنني استخدامه للهرب

252
00:18:25,417 --> 00:18:28,005
والتقاط الأشياء وإنجاز الأمور

253
00:18:29,383 --> 00:18:31,220
هناك حدود بالطبع

254
00:18:31,220 --> 00:18:33,391
و مع ذلك كان جسدي متناغمًا معي

255
00:18:34,811 --> 00:18:36,272
يطيع أوامري

256
00:18:37,065 --> 00:18:38,569
من دون شكوى في أغلب الوقت

257
00:18:40,113 --> 00:18:41,407
لم يعد كذلك

258
00:18:43,537 --> 00:18:45,206
الآن هناك أمور يجب القيام بها

259
00:18:46,585 --> 00:18:48,589
هناك مُضاد محلي الصُنع

260
00:18:48,630 --> 00:18:50,383
أخذ العفن من الفواكه المتعفنة

261
00:18:51,928 --> 00:18:53,264
وصفة قديمة من خادمة

262
00:18:58,859 --> 00:19:00,946
هناك زيت السنفيتون وزيت القطيفة

263
00:19:01,071 --> 00:19:03,034
لجعل الجلد يلتئم بشكل أسرع

264
00:19:03,994 --> 00:19:05,455
اقترب موعد ارتداء ملابس البحر

265
00:19:08,211 --> 00:19:10,883
كدتُ أفارق الحياة بداية وصولنا إلى هنا
حسب قولهم

266
00:19:10,883 --> 00:19:12,177
تعفن الدم

267
00:19:12,929 --> 00:19:14,974
قالت (جنين) أنني كنت
(أتحدث مع (هانا

268
00:19:15,643 --> 00:19:17,395
لا أتذكر

269
00:19:24,409 --> 00:19:26,288
الألم يجعل عالمك صغيرًا للغاية

270
00:19:27,625 --> 00:19:29,253
كان عالمي هذه الغرفة

271
00:19:33,177 --> 00:19:34,722
اليوم أنا أغامر بالخروج

272
00:19:49,251 --> 00:19:50,796
لا يمكن لعالمي أن يكون صغيرًا

273
00:19:52,299 --> 00:19:53,635
ليس الآن

274
00:19:54,512 --> 00:19:56,766
لأن الأخريات بحاجة إلى حمايتي

275
00:20:00,733 --> 00:20:02,235
غلعاد) بالخارج)

276
00:20:03,614 --> 00:20:04,949
غلعاد) ليست خائفة)

277
00:20:06,118 --> 00:20:08,414
لا تتأذى ولا تغفل

278
00:20:10,586 --> 00:20:14,301
تستمر في القدوم
وتواصل البحث عنا

279
00:20:15,596 --> 00:20:21,106
وسوف يستمرون بالقدوم لأبد الآبدين

280
00:20:23,820 --> 00:20:25,532
لا مزيد من الوقت للبقاء في السرير

281
00:20:29,874 --> 00:20:32,630
جون)، أنتِ مستيقظة)

282
00:20:33,757 --> 00:20:35,093
لنرفع هذا

283
00:20:40,228 --> 00:20:41,146
امسكي هناك

284
00:20:43,568 --> 00:20:45,698
هيا يا صديقي
انتظر

285
00:20:46,825 --> 00:20:47,785
مرحبًا

286
00:20:48,285 --> 00:20:50,456
(سيد (دارسي) رحب بـ(جون

287
00:20:51,710 --> 00:20:54,716
سيد (دارسي) بحقك

288
00:20:59,099 --> 00:21:00,519
انظري لذلك

289
00:21:24,859 --> 00:21:26,654
مرحبًا-
مرحبًا-

290
00:21:26,696 --> 00:21:28,449
يا إلهي إنها على قيد الحياة

291
00:21:30,119 --> 00:21:34,044
أنظري لحالكِ، خارج الفراش
و مرتدية ملابسكِ

292
00:21:36,131 --> 00:21:37,676
انظري لحالي

293
00:21:38,720 --> 00:21:40,682
لأي مدى يمكنكِ أن تري في يوم صافٍ؟

294
00:21:41,433 --> 00:21:43,104
خمسة أو ستة أميال على ما أظن

295
00:21:43,814 --> 00:21:45,943
الطريق على حافة المزرعة، أترينه؟

296
00:21:46,026 --> 00:21:48,364
وبعد ذلك، أرض العدو

297
00:21:48,907 --> 00:21:49,909
أجل

298
00:21:55,796 --> 00:21:57,758
كيف حالكِ؟ بصدق

299
00:21:57,758 --> 00:22:00,263
وضعي مزري

300
00:22:01,181 --> 00:22:02,518
الوضع فوضى

301
00:22:03,687 --> 00:22:04,814
يؤلمني بشدة

302
00:22:04,814 --> 00:22:07,945
و يخرج قيح يشبه الخردل
..لونه أصفر

303
00:22:07,945 --> 00:22:09,782
لا أعلم
كأنه صديد أو ما شابه

304
00:22:14,207 --> 00:22:15,544
بخلاف ذلك، أنا بخير

305
00:22:17,631 --> 00:22:19,594
هذا رائع -
شكرًا لكِ -

306
00:22:19,760 --> 00:22:21,054
تُسعدني عودتكِ

307
00:22:21,681 --> 00:22:22,766
شكرًا

308
00:23:22,636 --> 00:23:24,515
(يومًا مباركًا أيها القائد (كييز

309
00:23:58,499 --> 00:24:01,463
مباركة هي ثمرة البطن
لقد نهضت من الفراش

310
00:24:03,342 --> 00:24:04,469
آسفة

311
00:24:05,388 --> 00:24:06,682
أجل، عسى أن يفتحها الله

312
00:24:07,433 --> 00:24:08,520
أنت في الخارج

313
00:24:09,104 --> 00:24:10,398
حمدًا لله

314
00:24:10,398 --> 00:24:12,193
شكرًا لك على اعتنائك بي

315
00:24:12,193 --> 00:24:15,032
حسبت أنك ستموتين

316
00:24:15,951 --> 00:24:17,579
حسبت ذلك حقًا

317
00:24:17,704 --> 00:24:18,832
لكنك لم تموتي

318
00:24:19,542 --> 00:24:20,752
أنت أفضل حالًا

319
00:24:23,633 --> 00:24:24,927
ماذا سنفعل؟

320
00:24:26,304 --> 00:24:27,056
ماذا؟

321
00:24:27,766 --> 00:24:30,689
لو كانت هناك طائرات مسيّرة، فهل سنراها؟

322
00:24:33,778 --> 00:24:35,991
لا، ستطير على ارتفاع عال جدًا

323
00:24:35,991 --> 00:24:36,993
هنا

324
00:24:37,703 --> 00:24:39,122
لا، لكنهم سيروننا

325
00:24:40,166 --> 00:24:41,460
سيرونكم جميعًا

326
00:24:41,836 --> 00:24:43,590
هناك خادمات يعملن في جميع المزارع

327
00:24:43,673 --> 00:24:44,633
في هذه المنطقة -
أعرف ذلك -

328
00:24:47,138 --> 00:24:48,265
جيد

329
00:24:51,480 --> 00:24:52,858
لست قلقة بالمرة

330
00:24:54,319 --> 00:24:57,618
أنت هنا، (جون) هنا

331
00:25:06,259 --> 00:25:08,055
أريد أن أؤذيهم بشدة

332
00:25:10,184 --> 00:25:11,521
،"غلعاد"

333
00:25:12,731 --> 00:25:13,900
الرجال

334
00:25:15,946 --> 00:25:17,073
ماذا نستطيع أن نفعل؟

335
00:25:17,073 --> 00:25:18,910
الوضع غير آمن حاليًا

336
00:25:18,952 --> 00:25:20,496
إنهم يبحثون عنا

337
00:25:20,664 --> 00:25:22,918
ولا يمكننا التجول خارج المزرعة

338
00:25:22,960 --> 00:25:24,588
،أجل

339
00:25:25,715 --> 00:25:26,759
"لكنك من "النجدة

340
00:25:28,303 --> 00:25:29,389
نحن ننجز الأمور

341
00:25:30,474 --> 00:25:31,769
سنفعل

342
00:25:33,523 --> 00:25:35,067
لم تعودي طريحة الفراش بعد الآن

343
00:25:36,862 --> 00:25:37,781
وبعد؟

344
00:25:40,996 --> 00:25:42,666
…سيدة (كييز)، الأمر وما فيه

345
00:25:46,339 --> 00:25:48,218
رباه، هذا ليس عدلًا

346
00:25:49,304 --> 00:25:52,728
ما كان يجب أن يضطر من في سنك
أن يتحلوا بمثل هذه الشجاعة

347
00:26:02,623 --> 00:26:04,668
أنا سيدة هذا المنزل

348
00:26:06,463 --> 00:26:08,008
أجل، أنت كذلك

349
00:26:10,054 --> 00:26:11,264
سيدتي

350
00:26:13,352 --> 00:26:14,312
،وإن كنت لا تنوين القتال

351
00:26:14,354 --> 00:26:15,565
فلماذا أتيت إلى هنا؟

352
00:26:17,819 --> 00:26:19,531
ليتك تركتهم يقبضون عليك

353
00:26:43,078 --> 00:26:44,288
يومًا مباركًا أيها القائد

354
00:26:44,497 --> 00:26:45,917
لا أجده مباركًا في هذا المكان

355
00:26:47,879 --> 00:26:50,008
ما الذي تأتيني به من أخبار
أيها القائد (بلين)؟

356
00:26:50,134 --> 00:26:52,346
لا توجد أخبار يمكنني مشاركتها، للأسف

357
00:26:53,306 --> 00:26:55,895
"أنا هنا لأشكرك على خدمتك لـ"غلعاد

358
00:27:02,951 --> 00:27:04,997
شكر أُمة ممتنة

359
00:27:05,456 --> 00:27:06,751
أجل يا سيدي،  إنه مُستحق

360
00:27:06,792 --> 00:27:08,211
مُستحق

361
00:27:08,963 --> 00:27:10,759
هل عُقدت محاكمة؟

362
00:27:11,719 --> 00:27:13,054
أجل يا سيدي

363
00:27:13,054 --> 00:27:14,933
كيف أبليت؟

364
00:27:18,900 --> 00:27:20,862
"أنا هنا لأشكرك على خدمتك لـ"غلعاد

365
00:27:21,404 --> 00:27:22,616
أبليت جيدًا إلى تلك الدرجة؟

366
00:27:35,098 --> 00:27:36,852
ستتلقى المزيد من المعلومات غدًا يا سيدي

367
00:27:37,604 --> 00:27:38,731
غدًا

368
00:27:40,275 --> 00:27:41,361
أجل يا سيدي

369
00:27:42,781 --> 00:27:43,783
بعنايته

370
00:27:45,327 --> 00:27:47,248
كيف تسير خطط الغزو؟

371
00:27:49,126 --> 00:27:50,547
لم أتلق أي أوامر من هذا القبيل

372
00:27:50,672 --> 00:27:51,882
حسنًا، إنهم قادمون

373
00:27:53,511 --> 00:27:56,099
هل تظن أن غزو "كندا" فكرة سديدة؟

374
00:27:57,811 --> 00:27:58,688
هذا ليس قراري

375
00:27:58,688 --> 00:28:00,357
ومع ذلك فمُحتمل أن تموت

376
00:28:02,486 --> 00:28:04,658
مُحتمل أن يموت الملايين من هذا القرار

377
00:28:07,581 --> 00:28:10,043
"غلعاد" مصممة على إعادة
الأطفال المفقودين إلى الديار

378
00:28:10,043 --> 00:28:11,170
مهما كلف الأمر؟

379
00:28:12,423 --> 00:28:13,676
أعتقد هذا

380
00:28:14,135 --> 00:28:15,888
لا -
لا؟ -

381
00:28:16,264 --> 00:28:18,351
هذه فرصة دبلوماسية

382
00:28:20,607 --> 00:28:23,028
"إن استطاعت "غلعاد
،أن تطلق سراح هؤلاء الأطفال

383
00:28:23,028 --> 00:28:24,531
كبادرة على حسن النية،

384
00:28:25,324 --> 00:28:28,623
فكّر في التقدم الثنائي الذي يمكن تحقيقه

385
00:28:28,623 --> 00:28:31,044
وقف إطلاق النار على الحدود ومحادثات تجارية

386
00:28:31,044 --> 00:28:32,714
لعلّنا نستطيع استئناف نشاط الأمم المتحدة

387
00:28:35,469 --> 00:28:37,431
ما سيحدث في الأسابيع القليلة

388
00:28:37,473 --> 00:28:39,101
سيحدد مستقبل هذا البلد

389
00:28:43,193 --> 00:28:44,655
إنه إرث (جون)

390
00:28:47,911 --> 00:28:49,288
ماذا تريد أن يُذكر عن إرثها؟

391
00:28:58,348 --> 00:29:00,520
"أنا هنا لأشكرك على خدمتك لـ"غلعاد

392
00:29:05,863 --> 00:29:07,157
أنت رجل صالح أيها القائد

393
00:29:10,998 --> 00:29:11,834
أيها الحارس

394
00:29:21,854 --> 00:29:23,106
هيا

395
00:29:26,780 --> 00:29:28,659
(جون)

396
00:29:37,719 --> 00:29:39,138
مرحبًا يا سيد (دارسي)

397
00:29:39,765 --> 00:29:40,767
مرحبًا يا صديقي

398
00:29:41,935 --> 00:29:44,023
أنت خنزير مطيع

399
00:29:45,818 --> 00:29:47,321
هذا ليس خطأك، حسنًا؟

400
00:29:49,868 --> 00:29:51,078
(جانين)؟

401
00:29:57,842 --> 00:29:59,261
،إلهي العزيز

402
00:29:59,805 --> 00:30:01,474
،دعنا نعرف معجزاتك

403
00:30:02,017 --> 00:30:03,854
ودعنا نتعجب منها

404
00:30:05,440 --> 00:30:08,321
عالمك يحملنا، الجسد والروح

405
00:30:08,864 --> 00:30:10,576
نرجو أن نكون مستحقين حقًا

406
00:30:11,995 --> 00:30:13,122
آمين

407
00:30:14,083 --> 00:30:16,170
آمين

408
00:30:24,228 --> 00:30:25,272
كان ذلك جميلًا

409
00:30:25,272 --> 00:30:27,150
كان مناسبًا؟ -
أجل، كان جميلًا -

410
00:30:28,529 --> 00:30:29,573
شكرًا لك

411
00:30:40,928 --> 00:30:42,515


412
00:31:00,968 --> 00:31:02,722
صدقًا، أحب الجزر الأبيض حقًا

413
00:31:03,181 --> 00:31:04,851
أي واحد هو الجزر الأبيض؟ هذا؟

414
00:31:04,851 --> 00:31:05,853
الأرجواني؟

415
00:31:05,853 --> 00:31:07,064
أظن أنه الأبيض

416
00:31:07,064 --> 00:31:08,066
الأبيض، أجل

417
00:31:08,692 --> 00:31:10,529
هل تريدين آخذ واحدة؟

418
00:31:13,326 --> 00:31:14,871
هل تريدين؟ -
لا -

419
00:31:14,871 --> 00:31:17,417
هل يمكنك تمريره فحسب

420
00:31:21,551 --> 00:31:23,346
سآخذه -
تفضلي -

421
00:31:23,847 --> 00:31:25,058
(خذي واحدة يا (جانين

422
00:31:27,187 --> 00:31:31,487
لا، شكرًا لك يا سيدتي

423
00:31:34,744 --> 00:31:36,623
اضطررت إلى قتل هذه الخنزيرة
لإطعامكن جميعًا

424
00:31:38,752 --> 00:31:40,881
كانت لتظل على قيد الحياة إن لم تكن هنا

425
00:31:44,138 --> 00:31:45,265
…لذا

426
00:31:56,203 --> 00:31:58,291
(الحياة ثمينة في المزرعة يا (جانين

427
00:32:15,116 --> 00:32:16,828
لا تبصقي الطعام

428
00:32:23,007 --> 00:32:24,051
(سيدة (كييز

429
00:32:34,279 --> 00:32:35,281


430
00:32:38,079 --> 00:32:39,081
أنت

431
00:32:42,170 --> 00:32:43,966
(لا أريدك أن تعبثي مع (جانين

432
00:32:44,424 --> 00:32:45,553
هل تفهمينني؟

433
00:32:46,262 --> 00:32:48,266
أعطيني هذا السكين -
إنه ملكي -

434
00:32:48,851 --> 00:32:51,021
أعطني إياه -
الطعام نعمة من الله -

435
00:32:51,021 --> 00:32:52,984
في منزلي، ننظف أطباقنا

436
00:32:54,069 --> 00:32:55,071
أليس هذا منزلي؟

437
00:32:55,155 --> 00:32:56,867
لقد اقتلعوا عينها اللعينة! هل تفهمين؟

438
00:32:56,867 --> 00:32:57,910
لقد عاملوها بوحشية

439
00:32:57,994 --> 00:32:59,496
لقد عاملوا كل هؤلاء النساء بوحشية

440
00:32:59,998 --> 00:33:01,793
أنت تعرفين ماذا يفعلون للإماء، أليس كذلك؟

441
00:33:02,795 --> 00:33:03,839
حقًا؟

442
00:33:03,964 --> 00:33:05,300
إذًا أظهري بعض التعاطف

443
00:33:05,801 --> 00:33:07,220
وبعض الاحترام اللعين

444
00:33:09,559 --> 00:33:11,145
لم يستطع القائد فعلها

445
00:33:12,105 --> 00:33:14,151
معذرة؟ -
لم يستطع فعلها -

446
00:33:14,652 --> 00:33:16,907
في معظم الأوقات في بداية زواجنا

447
00:33:18,034 --> 00:33:21,207
كان يبتلع حبوبًا
ويأخذ حقن في عضوه الذكري

448
00:33:22,877 --> 00:33:25,465
أراد طفلًا… بالطبع

449
00:33:27,887 --> 00:33:28,805
…ماذا

450
00:33:32,855 --> 00:33:34,149
ماذا فعل لك؟

451
00:33:37,990 --> 00:33:41,080
كان يأتي برجال آخرين

452
00:33:43,334 --> 00:33:47,133
"من "الأوصياء" و"العيون

453
00:33:48,344 --> 00:33:50,098
حتى بعض القادة

454
00:34:08,719 --> 00:34:10,723
ثم بدؤوا يأتون مرات أكثر

455
00:34:12,977 --> 00:34:14,689
من أجل دورهم في مضاجعتي

456
00:34:49,132 --> 00:34:50,511
أنا أسفة

457
00:34:54,769 --> 00:34:56,898
قاست الزوجات أيضًا

458
00:34:59,821 --> 00:35:00,864
أجل

459
00:35:02,283 --> 00:35:03,662
أجل، أعرف

460
00:35:08,755 --> 00:35:09,757
أنت

461
00:35:12,429 --> 00:35:13,431
أنت

462
00:35:17,940 --> 00:35:19,819
استمعي إليّ الآن، اتفقنا؟

463
00:35:22,825 --> 00:35:24,579
لا شيء من هذا خطأك

464
00:35:27,292 --> 00:35:28,169
لا شي منه

465
00:35:40,276 --> 00:35:41,571
أتعرفين ما هو رأيي؟

466
00:35:46,079 --> 00:35:47,666
…أظن أن الله

467
00:35:48,877 --> 00:35:50,213
عادل

468
00:35:55,849 --> 00:35:57,352
وأظن

469
00:35:57,770 --> 00:36:00,274
أنه سيجعل هؤلاء الرجال يدفعون الثمن

470
00:36:03,364 --> 00:36:04,534


471
00:36:07,247 --> 00:36:08,917
لما فعلوه لك

472
00:36:35,177 --> 00:36:36,848
لا بأس

473
00:36:38,309 --> 00:36:39,311


474
00:36:41,023 --> 00:36:42,317
هونّي عليك

475
00:36:47,243 --> 00:36:48,245
لا بأس

476
00:37:08,703 --> 00:37:09,705
ألما)؟)

477
00:37:13,713 --> 00:37:14,882
(جون)

478
00:37:19,432 --> 00:37:21,854
أين كنت بحق السماء؟ كانت بحاجة إلى التوجيه

479
00:37:21,938 --> 00:37:23,399
من؟ -
(السيدة (كييز -

480
00:37:23,482 --> 00:37:24,234
…مهلًا

481
00:37:24,317 --> 00:37:26,405
تلك الفتاة الصغيرة التي تعرضت للاعتداء
هي الشيء الوحيد الذي يحمينا

482
00:37:26,488 --> 00:37:27,783
أين كنت؟ -
هل كانت هذه مهمتي؟ -

483
00:37:27,866 --> 00:37:29,327
!أجل

484
00:37:29,745 --> 00:37:31,373
كنت أحاول إبقائك على قيد الحياة

485
00:37:31,456 --> 00:37:33,545
"بعد حملك عبر "ماساتشوستس

486
00:37:33,628 --> 00:37:34,964
لا شكر على واجب

487
00:37:41,853 --> 00:37:43,022
أين (جانين)؟

488
00:37:43,857 --> 00:37:45,861
لا أعرف، تقرأ كتاب

489
00:37:45,944 --> 00:37:47,405
تقيم علاقة، على ما آمل

490
00:37:47,488 --> 00:37:48,950
تتمتع بحريتها

491
00:37:51,455 --> 00:37:52,624
(ألما)

492
00:37:53,208 --> 00:37:54,754
لسنا أحرارًا

493
00:37:55,672 --> 00:37:58,052
لعلّ هذا أقصى ما سنبلغه من الحرية

494
00:37:58,135 --> 00:37:59,764
ربما علينا أن نحسن استغلال ذلك

495
00:38:37,798 --> 00:38:40,637
تعالي يا (جانين)، ارقصي معي

496
00:39:52,196 --> 00:39:53,700
يومًا مباركًا أيها السيد

497
00:39:56,246 --> 00:39:57,624
تعال معنا أيها القائد

498
00:40:46,221 --> 00:40:47,516
(حضرة القائد (لورانس

499
00:40:49,645 --> 00:40:52,024
لقد شكرتني بالفعل على خدمتي

500
00:40:53,820 --> 00:40:56,032
أظن أن لا يزال هناك ما تستطيع فعله

501
00:40:57,076 --> 00:40:58,245
لأجل بلدك

502
00:40:58,538 --> 00:41:02,128
هذه نظرة عامة عن قوام القوة
على امتداد الحدود

503
00:41:02,378 --> 00:41:04,132
وخيارات الغزو، مع التعليق

504
00:41:05,175 --> 00:41:06,762
ستعرف موقف الجميع

505
00:41:07,848 --> 00:41:10,477
أقنعت المجلس بضمّك كمستشار

506
00:41:14,193 --> 00:41:15,572
سيستمعون إليك

507
00:41:18,536 --> 00:41:19,955
يلزم أن يُقاد بعض الرجال

508
00:41:21,249 --> 00:41:23,462
(فلسفة (جون أوسبورن

509
00:41:25,466 --> 00:41:26,760
يومًا مباركًا أيها القائد

510
00:41:28,848 --> 00:41:30,350
سأتركك لتغتسل

511
00:41:32,647 --> 00:41:34,400
صباحًا مباركًا يا سيدي

512
00:41:35,904 --> 00:41:38,366
مباركة هي ثمرة البطن

513
00:41:42,416 --> 00:41:43,878
حلاقة كاملة اليوم يا سيدي؟

514
00:41:44,378 --> 00:41:47,844
يمكنك تشذيب لحيتي ولكن ليس كثيرًا

515
00:41:47,928 --> 00:41:49,973
أحبها طويلة

516
00:41:55,359 --> 00:41:56,486
سيدة (كييز)؟

517
00:42:00,035 --> 00:42:01,162
أستير)؟)

518
00:42:36,149 --> 00:42:37,652
يومًا مباركًا

519
00:42:40,575 --> 00:42:42,494
يومًا مباركًا

520
00:42:49,801 --> 00:42:51,387
…آسف، أنا

521
00:42:53,016 --> 00:42:54,770
لا أذكر اسمك

522
00:42:55,813 --> 00:42:57,901
(أنا (روب كييز

523
00:42:59,821 --> 00:43:01,449
(مارثا)

524
00:43:03,913 --> 00:43:05,499
سيدي -
(مارثا) -

525
00:43:08,547 --> 00:43:11,010
(المجد لله يا (مارثا

526
00:43:11,720 --> 00:43:13,098
شكرًا لك

527
00:43:13,431 --> 00:43:14,518


528
00:43:14,810 --> 00:43:16,145
…هناك

529
00:43:17,691 --> 00:43:20,487
…سيدة شابة أخرى تعيش في المنزل، أنا

530
00:43:22,742 --> 00:43:24,871
لا أذكر اسمها أيضًا

531
00:43:28,921 --> 00:43:31,342
(اسمها (أستير -
(أستير) -

532
00:43:33,889 --> 00:43:34,891
(أستير)

533
00:43:38,858 --> 00:43:40,570
!يا لها من فتاة جميلة

534
00:44:12,090 --> 00:44:14,053
أخاف منها قليلًا

535
00:44:15,807 --> 00:44:17,100
أحيانًا

536
00:44:19,104 --> 00:44:20,190
بصراحة

537
00:44:31,505 --> 00:44:32,757
يجب أن تخاف

538
00:44:43,319 --> 00:44:45,031
يومًا مباركًا أيها القائد

539
00:44:46,910 --> 00:44:48,288
نحتاج إليك في الخارج

540
00:44:54,174 --> 00:44:55,176
ابق معه

541
00:45:38,262 --> 00:45:39,473
كان يتعدى على ملكيتنا

542
00:45:41,310 --> 00:45:42,312
كان ثملًا

543
00:45:43,064 --> 00:45:45,528
يمكنني أن آمر بالقبض عليه باسم زوجي

544
00:45:46,822 --> 00:45:48,116
هل نعرف اسمه؟

545
00:45:48,659 --> 00:45:49,995
(الحارس (بوغ

546
00:45:51,205 --> 00:45:52,416
يحب (جوني) أكثر

547
00:45:53,251 --> 00:45:54,796
يحب سماعي أقولها

548
00:45:56,048 --> 00:45:58,512
يحب شكل لساني عندما أقولها

549
00:46:09,993 --> 00:46:10,828
ارفعوه

550
00:46:15,880 --> 00:46:17,508
هل هو واحد منهم؟

551
00:46:27,235 --> 00:46:28,906
(مباركة هي ثمرة البطن يا (جوني

552
00:46:33,122 --> 00:46:34,124
تبًا

553
00:46:46,315 --> 00:46:47,610
مهلًا

554
00:46:48,194 --> 00:46:49,196
!مهلًا

555
00:47:04,853 --> 00:47:05,938
توقفن

556
00:47:11,992 --> 00:47:13,327
ضعنه في الحظيرة

557
00:47:22,095 --> 00:47:23,389
لقد رآنا جميعًا

558
00:47:25,393 --> 00:47:26,521
أجل، هذا صحيح

559
00:47:26,813 --> 00:47:28,149
آسفة

560
00:47:29,569 --> 00:47:30,571
تبًا

561
00:47:32,575 --> 00:47:34,411
كان يجب أن أولي اهتمامًا لها

562
00:47:35,915 --> 00:47:37,250
ليس خطأك

563
00:47:41,467 --> 00:47:43,429
أرسلتها عائلتها إلى هنا

564
00:47:46,352 --> 00:47:47,730
لتتعرض للاغتصاب

565
00:47:51,362 --> 00:47:52,823
وأن يتم تمريرها بين الواحد والآخر

566
00:47:55,161 --> 00:47:59,044
هم أعطوها لهؤلاء… الرجال

567
00:48:03,094 --> 00:48:05,098
لذا، لا، هذا ليس خطأك

568
00:48:08,271 --> 00:48:09,983
سنأخذه إلى النهر

569
00:48:10,066 --> 00:48:11,110
ونتعامل معه

570
00:48:13,532 --> 00:48:14,534
لا

571
00:48:52,526 --> 00:48:53,528
يا فتيات

572
00:48:56,241 --> 00:48:58,622
،هذا الرجل خان بلده

573
00:48:59,707 --> 00:49:00,918
"الولايات المتحدة"

574
00:49:04,132 --> 00:49:05,468
إنه خائن

575
00:49:09,811 --> 00:49:11,313
…وهذا الرجل

576
00:49:14,612 --> 00:49:16,073
اغتصب طفلة

577
00:49:18,995 --> 00:49:20,331
مرارًا وتكرارًا

578
00:49:21,960 --> 00:49:24,047
…عقوبة هذه الجرائم

579
00:49:29,684 --> 00:49:30,686
هي الموت

580
00:50:15,233 --> 00:50:16,778
كنت محقة

581
00:50:19,784 --> 00:50:20,869
كنت محقة

582
00:50:22,915 --> 00:50:24,000
"نحن "النجدة

583
00:50:25,546 --> 00:50:27,131
نحن لا نختبئ

584
00:50:30,137 --> 00:50:31,139
إنما نتقاتل

585
00:50:38,613 --> 00:50:40,157
،وفي هذا المكان

586
00:50:43,832 --> 00:50:45,084
سنقاتل جميعًا

587
00:50:56,524 --> 00:50:57,610
فتاة مطيعة

588
00:51:02,243 --> 00:51:03,788
اجعليني فخورة

589
00:51:05,207 --> 00:51:06,335
سأفعل

590
00:53:25,279 --> 00:53:26,489
هل هذا مقبول؟

591
00:53:49,995 --> 00:53:51,498
أحبك

592
00:54:08,950 --> 00:54:10,704
"أحبك أيضًا يا "موزة

593
00:54:10,928 --> 00:54:14,412
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

594
00:54:14,584 --> 00:54:19,529
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1

595
00:56:00,213 --> 00:56:01,842
جئنا هنا للقتال

596
00:56:03,386 --> 00:56:05,015
هؤلاء النساء يستحقن الحرية

597
00:56:05,098 --> 00:56:07,604
هل هذا ما في الأمر؟
أم أنك تريدين قتل حفنة من القادة؟

598
00:56:07,687 --> 00:56:08,522
كلا الأمرين

599
00:56:09,608 --> 00:56:13,365
من الأفضل أن تموت واقفًا على قدميك
من أن تعيش جاثيًا على ركبتيك

600
00:56:15,202 --> 00:56:19,085
لا يمكنك إنقاذها، لن تعود إليك أبدًا

601
00:56:19,711 --> 00:56:21,882
أنت مدين لي، سيساعدك هذا على البقاء حيًا

602
00:56:22,049 --> 00:56:24,638
كل من يساعدها ينتهي به المطاف
معلقًا على الحائط اللعين

603
00:56:25,097 --> 00:56:28,228
لدي شهود على إساءاتك العديدة لسلطاتك
أيها القائد

604
00:56:28,311 --> 00:56:29,397
ماذا لديك غير هذا؟

605
00:56:29,480 --> 00:56:31,275
هل تريدينني أن أعيد لك منصبك؟

606
00:56:31,359 --> 00:56:33,113
إذن يلزمني أن أستعيد مقعدي على الطاولة

607
00:56:33,572 --> 00:56:36,369
ويمكن أن تساعدني معلوماتك في استعادته

608
00:56:37,580 --> 00:56:39,417
أين الإماء؟

609
00:56:39,417 --> 00:56:41,880
لا تكذبي عليّ، أجد ذلك محبطًا للغاية

610
00:56:42,674 --> 00:56:44,343
من فضلك، أريد استعادة ابنتي ليس إلاّ

611
00:56:44,427 --> 00:56:46,472
إن كنت تظنين أنني سأسمح لك بالحصول عليها

612
00:56:46,557 --> 00:56:47,851
فأنت واهمة

613
00:56:49,311 --> 00:56:51,817
أكره المكان هنا، أريد الذهاب إلى الديار

614
00:56:52,317 --> 00:56:53,612
"طفل يفتقد "غلعاد

615
00:56:53,988 --> 00:56:56,451
لقد اُنتزعوا فجأة
من العائلات الوحيدة التي يتذكرونها

616
00:56:56,577 --> 00:56:57,829
لم تفكر (جون) في هذا الجزء

617
00:56:57,912 --> 00:56:58,998
هذا ما تفعله

618
00:57:00,125 --> 00:57:02,296
هذا غباء وخطير

619
00:57:02,672 --> 00:57:04,676
نحن ذاهبون إلى جبهة الحرب؟

620
00:57:05,135 --> 00:57:07,640
سيختبركن رجال أشرار

621
00:57:07,891 --> 00:57:09,310
أي نوع من المقاومة أنت؟

622
00:57:09,477 --> 00:57:10,395
النوع الذي ينجو

623
00:57:11,314 --> 00:57:13,694
ستقوى روابطكن مع بعضكن بعضًا

624
00:57:16,533 --> 00:57:19,581
من هذا اليوم فصاعدًا، ولا واحدة منكن

625
00:57:19,664 --> 00:57:23,421
ستمشي بمفردها مجددًا

