﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,328
في أواخر القرن الثامن عشر
انبثق شكل جديد من الفن إلى حيز الوجود

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,620
يشبه أحلامنا

3
00:00:16,842 --> 00:00:20,342
الأفلام اليوم تمثل البلايين من الدولارات
التي تجنيها صناعة الترفيه العالمية

4
00:00:21,010 --> 00:00:24,988
لكن ما يحرك الأفلام
ليس شباك التذاكر أو عالم الأعمال والترفيه

5
00:00:25,695 --> 00:00:28,271
إنه الشغف و الإبداع

6
00:00:29,645 --> 00:00:34,007
لذلك دعونا ننطلق نحو العالم للبحث عن هذا الابداع بأنفسنا

7
00:00:35,908 --> 00:00:38,926
لنكتشف هذا الرجل
"ستانلي دونين"

8
00:00:38,951 --> 00:00:40,252
الذي صنع فيلم
Singing in the Rain.

9
00:00:41,440 --> 00:00:43,330
"و "جين كامبيون  في أستراليا

10
00:00:44,510 --> 00:00:46,361
و أفلام كيوكو كاغاوا

11
00:00:46,386 --> 00:00:49,087
و التي مثلت في أعظم الأفلام
التي صنعت على الإطلاق

12
00:00:50,899 --> 00:00:54,697
"و "أميتاب باتشان
الممثل الأكثر شهرة في العالم

13
00:00:55,150 --> 00:00:58,435
"وأفلام "مارتن سكورسيزي "و "سبايك لي

14
00:00:58,460 --> 00:01:00,664
لار فون ترييه و أكيرا كوروساوا

15
00:01:01,969 --> 00:01:05,205
أهلا بكم في
"حكاية الأفلام: ملحمة أوديسية"

16
00:01:05,622 --> 00:01:08,955
حكاية ملحمية للإبتكار , خلال 12 عقد

17
00:01:09,475 --> 00:01:12,458
6قارات , وآلاف الأفلام

18
00:01:24,227 --> 00:01:28,513
في هذا الفصل نلتقي بالمخرج اللامع سيرجي آيزنشتاين

19
00:01:28,538 --> 00:01:32,373
واكتشاف أمجاد
الأفلام اليابانية في الثلاثينيات.

20
00:01:41,000 --> 00:01:45,163
يا لها من سنوات رائعة للسينما
كانت ما بين العشرينيات وأوائل الثلاثينيات.

21
00:01:46,469 --> 00:01:49,686
كانت السينما الترفيهية
الأكثر لمعاناً.

22
00:01:51,220 --> 00:01:55,681
لا زال المخرجين المتمردين حول العالم , حتى الآن , يتحدِّون بريقها

23
00:01:56,759 --> 00:02:00,730
هذه المعركة على روحية
السينما جعلتها رائعة.

24
00:02:01,727 --> 00:02:04,560
على سبيل الترفيه، في العشرينات ..

25
00:02:04,560 --> 00:02:06,880
و في السينما الرومانسية , بدا
الناس هكذا

26
00:02:07,866 --> 00:02:09,262
إضاءة خافتة

27
00:02:09,262 --> 00:02:10,510
تركيز ضحل.

28
00:02:10,510 --> 00:02:11,432
مكياج

29
00:02:11,432 --> 00:02:12,316
تخيُّل

30
00:02:13,021 --> 00:02:15,403
لكن ، كما رأينا ، بعض
من المتمردين الأوائل

31
00:02:15,403 --> 00:02:19,286
كانوا المخرجين الواقعيين العظماء ، في مشهد كهذا ،

32
00:02:19,286 --> 00:02:22,957
تمّ تنقية السينما الرئيسية من خيالها ،

33
00:02:22,982 --> 00:02:25,371
لمعانها ، حتى مكياجها.

34
00:02:26,824 --> 00:02:28,691
لكن هذه كانت فقط بداية الثورة

35
00:02:28,691 --> 00:02:30,957
ضد السينما الرومانسية في تلك السنين .

36
00:02:31,668 --> 00:02:35,385
حول العالم،
سبع مجموعات أخرى من المتمردين

37
00:02:35,385 --> 00:02:38,141
رأوا في فيلم القرن العشرين , سُبُلاً

38
00:02:38,166 --> 00:02:42,555
غير جديرة للإرتقاء للمستوى الذي يحب
أن تكون عليه .

39
00:02:43,439 --> 00:02:45,241
الفيلم كان مختبرهم

40
00:02:45,950 --> 00:02:48,575
مجد العشرينات وأوائل الثلاثينيات للسينما

41
00:02:48,575 --> 00:02:53,395
كانت نتيجة هواجسهم,
وأفكارهم ومجتمعاتهم.

42
00:02:55,762 --> 00:02:58,306
بعد ثورة الواقعيين ،
التحدي الثاني

43
00:02:58,306 --> 00:03:02,571
للسينما التقليدية في العشرينات, أتى
من هذا الرجل ، (إرنست لوبيتش).

44
00:03:05,640 --> 00:03:09,731
في البداية كان يمثل في الأفلام .
يظهر كغاوٍ أحمق.

45
00:03:10,165 --> 00:03:12,776
يمثل بصورة مبالغ فيها,
تقريباً كمراهق.

46
00:03:13,160 --> 00:03:16,360
في الأفلام التي أخرجها,
سخر من المتشددون,

47
00:03:16,360 --> 00:03:18,803
على الطريقة الفيكتورية ,
حيث الحب و الجنس

48
00:03:18,804 --> 00:03:21,006
تم عرضهما في الأفلام, مبتكراً

49
00:03:21,006 --> 00:03:23,686
أسلوبًا خاصًا به.

50
00:03:27,858 --> 00:03:30,654
هذا المشهد من فيلمه الأول
<i> The Oyster Princess </i>

51
00:03:30,654 --> 00:03:33,788
يظهر سخرية لوبيتش ,
من خلال لهجة حادة.

52
00:03:34,426 --> 00:03:38,062
الرأسمالي يدخن سيجارا سمينا يبعث على السخرية.

53
00:03:38,064 --> 00:03:40,255
لديه جيش من كُتّاب الاختزال.

54
00:03:40,280 --> 00:03:42,768
و بالطبع مساعديه كلهم ,
من البشرة السوداء .

55
00:03:50,917 --> 00:03:52,937
قليلين هم المخرجين العالميين

56
00:03:52,937 --> 00:03:55,075
الذين كان يملكون جرأة (لوبيتش)

57
00:03:55,421 --> 00:03:57,662
<i> The Mountain Cat </ i>  في هذا الفيلم ، ،
[ Die Bergkatze ]</i>

58
00:03:57,662 --> 00:04:02,425
فتاة تقع في حب ضابط, فيعطيها قلبه.

59
00:04:10,164 --> 00:04:11,610
فتأكله .

60
00:04:26,413 --> 00:04:28,935
تبعث الروح برجال الثلج ,
و يعزفون الموسيقى

61
00:04:29,254 --> 00:04:32,396
الفيلم عبارة عن حالة من العصيان
لتصميم إنتاج سريالي

62
00:04:32,889 --> 00:04:36,002
أكثر جرأة في اخفاء الشاشة.

63
00:04:38,168 --> 00:04:41,090
مثل هذه البراعة , لاحظتها هوليوود بالطبع ،

64
00:04:41,090 --> 00:04:43,910
<i>The Mountain Cat</i> كان
فيلم (لوبيتش) الأخير

65
00:04:43,935 --> 00:04:45,160
قبيل مغادرته هوليوود .

66
00:04:46,248 --> 00:04:49,488
كانت الرقابة الأمريكية تعني أن على لوبيتش أن يكون مبدعًا

67
00:04:49,488 --> 00:04:51,802
في كيفية تصويره للجنس هناك

68
00:04:54,422 --> 00:04:58,240
انظر إلى هذا المشهد من
فيلمه الأمريكي الناجح بشكل كبير

69
00:04:58,240 --> 00:04:59,514
<i>The Marriage Circle</i>.

70
00:05:00,090 --> 00:05:03,190
طبيب نفسي وزوجته يتناولان الإفطار.

71
00:05:03,417 --> 00:05:06,635
نرى صورة مقربة لبيضة ، ثم فنجان قهوة.

72
00:05:07,814 --> 00:05:09,473
تحرك قهوتها.

73
00:05:09,684 --> 00:05:12,963
ثم تختفي يده ، ثم يدها.

74
00:05:16,353 --> 00:05:18,271
يتم ابعاد الإفطار جانبًا.

75
00:05:18,873 --> 00:05:22,710
لقد تجاوزتهم الرغبة الملحة أكثر
من رغبتهم في تناول الطعام.

76
00:05:23,559 --> 00:05:26,457
لا يصوّر لوبيتش شيئًا عن علاقتهم
العاطفية بالطبع ،

77
00:05:26,482 --> 00:05:29,262
لكن استخدامه للأشياء ، هو متكافئ سينمائي

78
00:05:29,262 --> 00:05:32,715
لا يعلو عن الحاجب الرقابي، وأكثر جرأة

79
00:05:32,740 --> 00:05:38,248
في اقتراحه للجنس أكثر من تشابلن أو كيتون أو لويد.

80
00:05:39,397 --> 00:05:42,288
استمر لوبيتش في إنتاج المزيد من الأعمال الكوميدية البراقة في أمريكا

81
00:05:42,288 --> 00:05:45,168
Paramount في الثلاثينيات والأربعينيات ، وأدار استوديو

82
00:05:45,609 --> 00:05:48,728
بيلي وايلدر ، الذي قدم
Double Indemnity  و  Some like it Hot  ،

83
00:05:48,728 --> 00:05:54,043
علّق لافتة على جدار مكتبه مكتوب عليها :
" كيف استطاع لوبيتش أن يفعلها ؟ "

84
00:05:59,514 --> 00:06:01,978
حيث كان لوبيتش خلّاقاً في فيلم الكوميديا ​​،

85
00:06:01,978 --> 00:06:05,115
جاءت الهجمة الثالثة على مؤتمرات سينما العشرينات

86
00:06:05,115 --> 00:06:07,876
من هذه المدينة ، باريس.

87
00:06:10,438 --> 00:06:12,789
تأثر الأخوان لوميير الرائدان

88
00:06:12,789 --> 00:06:14,482
من قبل الرسامين الانطباعيين.

89
00:06:14,976 --> 00:06:20,085
Germaine Dulac و الآن صانعي الأفلام أمثال
,Abel Gance و Marcel L'Herbier

90
00:06:20,085 --> 00:06:23,581
يستخدمون السينما بطريقة انطباعية أيضًا.

91
00:06:24,286 --> 00:06:29,358
مثل هذا: عيوننا المضطربة تتجول ، تتفحص ، لا تنقطع.

92
00:06:30,299 --> 00:06:32,843
يظهر هذا كيف أنّ الناس يرون الأشياء في الواقع

93
00:06:32,843 --> 00:06:35,651
وكيف تتكرر الصور الذهنية وتومض.

94
00:06:36,607 --> 00:06:40,485
La Roue  فيلم
هو عمل انطباعي عظيم.

95
00:06:41,018 --> 00:06:44,072
بغرابة يبدأ بصور كاتبه ومنتجه ومخرجه ،

96
00:06:44,097 --> 00:06:45,448
(آبيل غانس).

97
00:06:46,201 --> 00:06:49,162
ثم يحكي قصة مثلث الحب المعقد.

98
00:06:50,191 --> 00:06:53,020
أحد الرجال في المثلث يسقط من منحدر.

99
00:06:53,535 --> 00:06:55,741
المرأة التي يحبها تجري لإنقاذه.

100
00:06:56,147 --> 00:06:57,789
نشعر بالخوف عليه.

101
00:06:59,816 --> 00:07:01,496
ولكن بعد ذلك ، يجعل خوفه صور

102
00:07:01,496 --> 00:07:04,321
حبيبته, تومض في عينه الداخلية.

103
00:07:10,726 --> 00:07:12,339
نحن داخل مخيّلته .

104
00:07:13,020 --> 00:07:15,617
شاشة الفيلم تحوّلت الى داخل عين البطل

105
00:07:16,628 --> 00:07:19,348
السينما الرومنسية فيها الكثير من التشويق طبعاً ,

106
00:07:19,348 --> 00:07:22,072
ولكن يجب أن تكون سهلة القراءة دائمًا.

107
00:07:22,440 --> 00:07:26,199
هنا ، بعض لقطات غانس
في إطارٍ واحدٍ فقط.

108
00:07:26,426 --> 00:07:29,810
سريعة جدًا بالنسبة لنا لأخذهنّ واحدةً
تلو الأخرى.

109
00:07:30,293 --> 00:07:34,951
يعود بنا بالزمن الى الوراء ، مما يمنحنا
انطباعًا عن لحظاته الأخيرة.

110
00:07:40,240 --> 00:07:42,696
الشاعر و صانع الافلام (جان كوكتو)
قال لاحقاً

111
00:07:42,696 --> 00:07:46,285
"  La Roue  هناك سينما قبل وبعد  ،

112
00:07:46,285 --> 00:07:49,750
مثلما توجد لوحة قبل بيكاسو وبعده."

113
00:07:50,056 --> 00:07:52,383
المخرجون السوفييت (فسيفولود بودوفكين) ، (سيرجي م. آيزنشتاين)

114
00:07:52,383 --> 00:07:55,447
و (ألكسندر دوفجينكو) , درسوا
السينما في موسكو.

115
00:07:56,165 --> 00:07:58,145
لكن (جانس) لم يبلغ القمّة بعد.

116
00:07:58,925 --> 00:08:02,303
في السنوات الأربع التالية ، كتب وأخرج وحرّر

117
00:08:02,303 --> 00:08:06,156
فيلمًا انطباعيًا مدته 4 ساعات عن الحياة السابقة

118
00:08:06,181 --> 00:08:08,521
لنابليون بونابرت ، الثوري الفرنسي

119
00:08:08,521 --> 00:08:10,638
والزعيم الوطني والعسكري.

120
00:08:11,059 --> 00:08:13,927
مصوّراً شخصيته الرئيسية كبطل تراجيدي,

121
00:08:13,927 --> 00:08:18,530
وجعل السينما الرومانسية السائدة تبدو
ساكنة بالمقارنة مع غيرها.

122
00:08:19,646 --> 00:08:23,117
لتصوير ديناميكية الرجل ، ومعاركه بالأيدي

123
00:08:23,142 --> 00:08:26,655
وعلى الجياد , وقيادته لتلك المعارك ضد العواصف في البحر ،

124
00:08:26,662 --> 00:08:30,032
أعاد غانس النظر في علاقة الكاميرا بالحركة.

125
00:08:30,332 --> 00:08:33,145
كان لدى (غانس) إسفنجة مغطاة بالفراء

126
00:08:33,170 --> 00:08:35,494
مثبتة حول العدسة حتى يتمكن الممثلين

127
00:08:35,494 --> 00:08:38,630
من اللكم عليها دون التعرض للأذى.

128
00:08:41,310 --> 00:08:44,302
<i> نابليون </ i> في المشاهد الأولى لـ  ،
عندما كان شابًا في كورسيكا ،</i>

129
00:08:44,302 --> 00:08:47,532
قام جانس بتوصيل كاميرا تعمل بالهواء المضغوط ,

130
00:08:47,532 --> 00:08:52,197
بسرج حصان لالتقاط طاقة بونابرت الحركية.

131
00:08:56,471 --> 00:09:00,464
كيف يمكن أن يبلغ جانس مثل هذه الديناميكية
في ذروة الفيلم

132
00:09:00,464 --> 00:09:06,410
عندما دخل نابليون إيطاليا ،في فشل
الفيلم في إدانته في إنتزاعه الأرض ؟

133
00:09:07,150 --> 00:09:09,474
كيف سيتفوق على الصور الملحمية

134
00:09:09,474 --> 00:09:12,416
و الطواقم الكبرى

Cabiria  في فيلم Pastroneلـ

135
00:09:12,416 --> 00:09:15,991
ولـ (د. غريفيث) ، في فيلم
التي سبقته ؟  Intolerance

136
00:09:17,466 --> 00:09:18,862
هذا هو الجواب .

137
00:09:19,362 --> 00:09:22,959
قام بالتصوير بثلاث كاميرات مثبتة فوق بعضها البعض ،

138
00:09:22,984 --> 00:09:25,286
كل منها يشير في اتجاه مختلف قليلاً.

139
00:09:25,893 --> 00:09:29,443
كان على المشاهدين أن يديروا برؤوسهم
لمشاهدة المشهد كاملاً.

140
00:09:37,356 --> 00:09:39,385
كان العرض العالمي الأول لفيلم
هنا <i>Napoleon</i> ,

141
00:09:39,385 --> 00:09:40,752
في دار الاوبرا في باريس.

142
00:09:41,332 --> 00:09:45,941
قالت عنه صحيفة لوس انجلس تايمز
" أنه المعيار لباقي الأفلام "

143
00:09:47,721 --> 00:09:51,921
ولكن ، على الرغم من هذه الإشادة ، لم يتم عرضه بشكل متكرر.

144
00:09:52,615 --> 00:09:55,982
في عام 1979 ، بعد معارضة شرسة

145
00:09:55,982 --> 00:09:59,456
من قبل المؤرخ البريطاني كيفن براونلو ،

146
00:09:59,481 --> 00:10:02,457
<i> Napoleon </ i>  تم عرض
من موقع المنتصر هنا ،</i>

147
00:10:02,457 --> 00:10:05,516
في مهرجان تيلورايد السينمائي في كولورادو.

148
00:10:06,036 --> 00:10:09,790
كانت هذه هي المرة الأخيرة , التي يرى فيها
تحفته من الأفلام الإنطباعية .

149
00:10:09,815 --> 00:10:14,806
و مشاهدة فيلمه , من غرفة الفندق المقابلة
لصالة العرض

150
00:10:16,149 --> 00:10:20,616
كانت هذه هي المرة الأخيرة , التي يرى فيها
تحفته للأفلام الإنطباعية .

151
00:10:33,688 --> 00:10:36,417
في ألمانيا في أواخر العشرينيات من القرن الماضي ،

152
00:10:36,417 --> 00:10:41,269
ظهر التحدي المبتكر الرابع للسينما
الرومانسية السائدة.

153
00:10:45,477 --> 00:10:48,552
أراد المخرجون إظهار جوانب أعمق للعقل البشري

154
00:10:48,552 --> 00:10:51,499
من الانطباعية الفرنسية
لهابيل جانس.

155
00:10:53,492 --> 00:10:56,235
متأثرين ممّا يسمّون بالرسامين التعبيريين

156
00:10:56,235 --> 00:11:00,033
ومصممي المسرح ، الذين كانت أعمالهم حادّة
مثل المرآة المكسورة ،

157
00:11:00,033 --> 00:11:03,032
بدأوا في صنع الأفلام التعبيرية.

158
00:11:08,945 --> 00:11:10,648
تم تصنيع أقل من 30 قطعة فنية ،

159
00:11:10,673 --> 00:11:13,233
ولكن تم تصديرها إلى جميع أنحاء العالم.

160
00:11:13,722 --> 00:11:16,776
كانت ألمانيا قد هُزمت للتو في حرب مروعة ،

161
00:11:16,776 --> 00:11:21,551
ولكن نظرًا لإغلاق حدودها أمام الأفلام
الأجنبية في عام 1916 ،

162
00:11:21,551 --> 00:11:24,615
قرّروا تحفيز صناعة السينما المحلية.

163
00:11:28,550 --> 00:11:31,045
اكثر الافلام التعبيرية تأثيراً

164
00:11:31,045 --> 00:11:34,074
كان هذا الفيلم,
<i>The Cabinet of Dr. Caligari</i>.

165
00:11:34,635 --> 00:11:36,427
من إخراج (روبرت فين) ،

166
00:11:36,427 --> 00:11:39,374
والذي تم صنعه قبل أول فيلم لـ "تشابلن" ،

167
00:11:39,374 --> 00:11:42,266
.أو تولي الإمبراطور هيروهيتو الحكم في اليابان.

168
00:11:43,230 --> 00:11:47,595
كان مليئاً بالخوف, وجرائم القتل المؤرقة,
وغرف الرسوم.

169
00:11:54,850 --> 00:11:58,919
حيث قام صانعو الأفلام داخل الاستوديو ،
مع القليل من ضوء النهار ،

170
00:11:58,944 --> 00:12:01,182
وفعل الاسكندنافيون العكس ،

171
00:12:01,207 --> 00:12:04,843
(Wiene) وجد المخرج
وكبير المصممين (هيرمان وورم)

172
00:12:04,868 --> 00:12:07,691
الطريق للحركة الثورية الثالثة .

173
00:12:08,434 --> 00:12:10,903
لقد غمروا مواقع التصوير بالضوء المسطح

174
00:12:10,903 --> 00:12:14,583
ثم رسموا الظلال مباشرة على الجدران والأرضية.

175
00:12:19,344 --> 00:12:22,736
سيزار ، وهو رجل منوّم ،

176
00:12:22,736 --> 00:12:27,236
يقوم بقتل أعداء سيده ، الدكتور كاليجاري ،
في الليل.

177
00:12:28,098 --> 00:12:30,590
كان لهذه القصة ميزة سياسية.

178
00:12:30,835 --> 00:12:33,858
يمثل كاليجاري الدولة الألمانية المسيطرة.

179
00:12:33,860 --> 00:12:38,318
يمثل سيزار الناس العاديين ، الذين تم التلاعب بهم من قِبَله.

180
00:12:40,717 --> 00:12:43,508
لكن المخرج (واين) ومنتجه (إريك بومر)

181
00:12:43,533 --> 00:12:47,401
أزالا الرسالة السياسية للفيلم بإضافة هذه النهاية

182
00:12:47,401 --> 00:12:51,981
التي أظهرت أن الأمر برمته كان حلم رجل مجنون (فيهر)

183
00:12:51,983 --> 00:12:54,916
وأن الدكتور كاليجاري ليس شريرًا على الإطلاق

184
00:12:54,916 --> 00:12:57,970
وأن الدولة الألمانية لا تتحكم في شعبها.

185
00:13:01,865 --> 00:13:06,073
Babelsberg تم تصوير الفيلم هنا ، في استوديو
بالقرب من برلين.

186
00:13:07,725 --> 00:13:11,158
نقلت الصور الغريبة للفيلم, مسألة
وجهة النظر في السينما

187
00:13:11,158 --> 00:13:14,058
أبعد من الانطباعيين الفرنسيين.

188
00:13:14,453 --> 00:13:18,060
تتقطّع مشاهد الفيلم كشظايا زجاج.

189
00:13:18,142 --> 00:13:22,524
وأظهرت الإضاءة المزعجة ,الحالة العقلية
القصوى لـ(فيهر).

190
00:13:22,959 --> 00:13:25,779
ترددت أصداء (كاليجاري) طوال سنوات.

191
00:13:29,010 --> 00:13:32,169
هذا الفيلم لـ(تشارلز كلاين)
<i>The Tell Tale Heart</i>,

192
00:13:32,169 --> 00:13:34,214
يظهر تأثيره المباشر.

193
00:13:36,568 --> 00:13:38,912
قدم المخرج البريطاني الفريد (ألفريد هيتشكوك)

194
00:13:38,912 --> 00:13:42,353
الذي عمل في ألمانيا ، أولى أفلامه المهمة
<i> The Lodger </i>

195
00:13:42,353 --> 00:13:47,106
مع بعض الظلال والهستيريا المستوحاة
.Caligari من فيلم

196
00:13:53,490 --> 00:13:57,079
لكن النتيجة الأكثر إثارة للدهشة  لـ
<i>The Cabinet of Dr. Caligari</i>

197
00:13:57,079 --> 00:13:59,543
جاءت من اليابان في أوائل العشرينات.

198
00:13:59,703 --> 00:14:05,129
الفنان التشكيلي (تينوسوكو كينوغازا)  , شاهد التحفة
<i>La Roue</i> السابقة الى جانب فيلم

199
00:14:05,154 --> 00:14:08,401
ل (آبيل اغانس) , ليقوم بصناعة هذا الفيلم
<i>A Page of Madness</i>.

200
00:14:08,622 --> 00:14:10,072
هذا هو مشهد الإفتتاحية .

201
00:14:10,324 --> 00:14:11,245
عاصفة.

202
00:14:11,387 --> 00:14:12,509
ملجأ .

203
00:14:12,789 --> 00:14:16,405
تركيبات مرئية ، قص سريع كما في
<i> La Roue </i>.

204
00:14:26,032 --> 00:14:29,046
Deco Art امرأة ترقص على طريقة .
(فن زخرفي ساد في العشرينيات)

205
00:14:29,194 --> 00:14:31,162
المرأة في الملجأ

206
00:14:31,849 --> 00:14:34,080
في ذكريات ماضيها المعقد ، نكتشف

207
00:14:34,105 --> 00:14:36,672
أنها حاولت إغراق طفلها.

208
00:14:37,345 --> 00:14:41,009
حصل زوجها على وظيفة في المصح
لمحاولة مساعدتها

209
00:14:41,009 --> 00:14:44,180
لكن حالته العقلية تتدهور أيضًا.

210
00:14:46,313 --> 00:14:48,964
<i>A Page of Madness</i>
تخطى حالة فيلم (كاليجاري)

211
00:14:48,964 --> 00:14:52,172
لأنه ليس وحده من يملك الشخصية
الرئيسية المريضة نفسياَ ،

212
00:14:52,172 --> 00:14:57,103
بل الفيلم نفسه , و طريقة تحريره وتصويره,
مختلّ عقلياً.

213
00:15:01,929 --> 00:15:02,636
<i>A Page of Madness</i>

214
00:15:02,636 --> 00:15:05,260
يجمع بين تقنيات السينما الانطباعية العابرة ،

215
00:15:05,260 --> 00:15:07,963
مع القلق العميق من السينما التعبيرية ،

216
00:15:07,963 --> 00:15:13,694
وهو ثاني أعظم فيلم ياباني , بعد فيلم
<i> Souls on the Road </i>.

217
00:15:18,407 --> 00:15:22,046
بالعودة إلى ألمانيا ، بدأ (فريتز لانغ) ، الابن
الفييني لمهندس معماري ،

218
00:15:22,046 --> 00:15:25,133
في صنع أفلام عن البنية العميقة للمجتمع

219
00:15:25,133 --> 00:15:28,061
بدلاً من الادعاءات السطحية التي تصنعها لنفسها.

220
00:15:30,002 --> 00:15:33,179
أنتج (لانغ) الفيلم الأكثر شهرة في عصر
السينما الصامتة ،

221
00:15:33,179 --> 00:15:36,006
وهو فيلم لربما صُنِعَ من قِبَل
مهندس معماري.

222
00:15:37,352 --> 00:15:40,106
<i>Metropolis</i>
تمّ إعادة عرضه سنة 2000

223
00:15:40,131 --> 00:15:42,699
يروي قصة النزاع بين العمّال

224
00:15:42,699 --> 00:15:46,383
وصناعي استبدادي في مدينة عملاقة.

225
00:15:47,332 --> 00:15:48,712
تظهر مدينة نيويورك الخيالية

226
00:15:49,255 --> 00:15:51,114
الطرق والسكك الحديدية في الأعلى.

227
00:15:51,595 --> 00:15:53,174
لقطات نموذجية رائعة.

228
00:15:57,283 --> 00:16:00,251
امرأة شابة ، ماريا ، تلهم العمال

229
00:16:00,251 --> 00:16:04,011
أشبه الى المسيح تقريبًا ، لكن الرئيس الصناعي
يصنع إنسانًا آليًا

230
00:16:04,011 --> 00:16:07,707
يشبهها , و ذلك للتلاعب بالجماهير.

231
00:16:09,387 --> 00:16:12,636
الروبوت عبارة عن  تمثال زخرفي ، مضاء
بأضواء وامضة ،

232
00:16:12,636 --> 00:16:14,495
مؤطر بشكل متماثل.

233
00:16:15,180 --> 00:16:18,824
فتحات عيون المرأة المذهلة ، معززة بالمكياج.

234
00:16:31,980 --> 00:16:35,177
لكن في النهاية ماريا وابن رئيس الصناعيين

235
00:16:35,177 --> 00:16:39,033
أنقذوا المدينة ، واتّحد العمال والملاك.

236
00:16:39,506 --> 00:16:42,960
في مشهد يبدو أنه يصوّر على درجات كاتدرائية

237
00:16:49,533 --> 00:16:54,256
كانت مناظر مدينة (لانغ), والروبوتات. والاستغلال,
والجنة الحضارية

238
00:16:54,256 --> 00:16:56,344
ذات تأثير عميق.

239
00:17:09,454 --> 00:17:13,965
المخرج الهوليوودي (كينغ فيدور) , أحبّ فيلم
(Metropolis)

240
00:17:13,965 --> 00:17:18,321
و نتيجة لذلك ,ظهرت أصداء تعبيرية لها في فيلم
<i> The Crowd </ i>.</i>

241
00:17:25,896 --> 00:17:28,093
<i>Metropolis</i>أُعجِب أدولف هتلر بـ .

242
00:17:28,975 --> 00:17:32,218
و تمّت مقارنته بمسعكر المعتقلات النازية
(ماتهاوزن),

243
00:17:32,218 --> 00:17:37,469
من خلا ل المنحدر الذي بنوه  , و المقتبس فكرته
<i>Metropolis</i> من فيلم

244
00:17:44,628 --> 00:17:47,747
<i>Metropolis</i> تمّ تصوير فيلم
هنا لمدّة سنة و نصف

245
00:17:47,747 --> 00:17:53,197
باستخدام 2 مليون لقطة من الفيلم و 36000 لقطة
ملحق إضافي.

246
00:17:56,319 --> 00:18:00,479
المدن كانت من الأشياء المخيفة في
العشرينيات , لكنها كانت شاعرية أيضاً

247
00:18:01,005 --> 00:18:03,880
في هذه التحفة التعبيرية من فيلم,
<i>Sunrise</i>,

248
00:18:03,905 --> 00:18:06,732
رجل و زوجته يتمشيّان بين
العالم سويّةً

249
00:18:07,024 --> 00:18:09,770
يحتضنان بعضهما البعض , غير آبهين

250
00:18:09,795 --> 00:18:10,889
بالزحمة حولهما .

251
00:18:11,399 --> 00:18:13,081
المدينة تتحوّل الى طبيعة

252
00:18:30,407 --> 00:18:31,941
ثم تتعود الى الشكل الذي كانت عليه

253
00:18:32,394 --> 00:18:34,787
لتظهر البهجة بشكل تراجيدي

254
00:18:35,073 --> 00:18:38,993
في مقلب آخر من المدينة ، تظهر الزوجة
و كأنها تغرق في بحيرة.

255
00:18:39,698 --> 00:18:43,971
متغلّباً على حزنه , الرجل يقوم بخلق فوضى
في المدينة

256
00:18:44,835 --> 00:18:46,575
المرأة تحاول إغوائه

257
00:18:47,037 --> 00:18:49,996
تقوم بعرض رؤى من الأضواء المشعّة , و الرقص ,

258
00:18:50,527 --> 00:18:52,927
هي مثال للشراهة

259
00:19:05,531 --> 00:19:08,795
<i>Sunrise</i> تمّ صناعة فيلم
على يد المخرج الألماني (ف.و. مورنو),

260
00:19:08,795 --> 00:19:11,119
واحد من أعظم الخرجين الذين مرّوا.

261
00:19:12,580 --> 00:19:14,747
هذا هو , الرجل الطويل الذي يظر
أقصى يمن الشاشة

262
00:19:14,747 --> 00:19:16,803
<i>Sunrise</i>يرقص في فيلم .

263
00:19:18,206 --> 00:19:19,691
يبدو محرجًا وخجولًا بعض الشيء ،

264
00:19:19,693 --> 00:19:21,716
كما يفعل بالحياة  الواقعية .

265
00:19:23,298 --> 00:19:24,808
هنا حيث يقطُن .

266
00:19:25,487 --> 00:19:28,511
على الرغم من ذلك , صنع (مورناو) الفيلم
فعلياً في هوليوود.

267
00:19:29,828 --> 00:19:32,879
على غير العادة ، أعطِيَت له كامل الحرية للقيام بذلك.

268
00:19:34,813 --> 00:19:38,152
تم بناء هذه المدينة العملاقة.

269
00:19:41,559 --> 00:19:43,938
وحققت أقصى استفادة من تأثيرات الإضاءة الخفية المتوفرة في هوليوود.

270
00:19:43,938 --> 00:19:45,510
المتوفرة في هوليوود.

271
00:19:48,562 --> 00:19:52,650
في النهاية تصبح المرأة ، رمز الحداثة والجشع

272
00:19:52,650 --> 00:19:57,400
لتترك قصة الرجل والزوجة كلوحة رومانسية ألمانية.

273
00:20:05,658 --> 00:20:10,010
إختير فيلم<i>Sunrise</i>
كأفضل فيلم في التاريخ من قبل النقّاد الفرنسيين.

274
00:20:11,386 --> 00:20:15,941
اعتبر الشعراء الواقعيون الفرنسيون في الثلاثينيات,
أن (مورناو) هو زعيمهم.

275
00:20:17,444 --> 00:20:21,607
بدا و كأنه يرى ما في قلب الإنسان أكثر من المخرجين الآخرين,

276
00:20:21,607 --> 00:20:23,559
ويحوّله الى لوحة بصرية مؤلمة .

277
00:20:28,870 --> 00:20:32,545
مات (مورنو) في حادث سيارة في كاليفورنيا
عام 1931

278
00:20:32,917 --> 00:20:34,995
هذا هو قناع موته

279
00:20:41,259 --> 00:20:43,587
في كلّ من فرنسا و ألمانيا , في عشرينيات
القرن الماضي

280
00:20:43,612 --> 00:20:45,683
أصبحت الأفلام من الأشياء المألوفة فكرياً.

281
00:20:45,979 --> 00:20:48,454
كان هنالك حملة من الغضب على
المدارس الفنية

282
00:20:49,079 --> 00:20:52,807
ولذا فليس من المستغرب أن الفنانين التجريبيين
وصانعي الأفلام

283
00:20:52,807 --> 00:20:56,016
دفعوا بالأفلام بعيدًا عن معايير هوليوود

284
00:20:56,016 --> 00:20:57,752
أكثر من التعبيرية الألمانية.

285
00:20:59,250 --> 00:21:03,691
كانوا المجموعة الخامسة من المتمردين الذين يتحدون السينما التقليدية

286
00:21:03,691 --> 00:21:05,670
في العشرينات والثلاثينيات.

287
00:21:07,878 --> 00:21:11,399
<i>Opus 1 </i>فيلم (والتر روتنام)
يبدو و كأنه مادة الأحياء

288
00:21:11,625 --> 00:21:14,674
قام بالرسم على الزجاج, وتصوير النتيجة,

289
00:21:14,674 --> 00:21:18,327
ثم مسح الطلاء المبلل وإضافة المزيد,
والتصوير مرة أخرى.

290
00:21:19,047 --> 00:21:21,731
واحدة من أولى الرسوم المتحركة المجردة.

291
00:21:28,032 --> 00:21:31,714
كانت الدادائية حركة فنية قائمة على
السخرية والفوضى والكوميديا.

292
00:21:33,002 --> 00:21:38,318
في عام 1924 ، كلفت الدادائية ، (فرانسيس بيكابيا) ،
<i> Entr'act </i>  في صنع هذا الفيلم ،

293
00:21:38,687 --> 00:21:40,673
للعب في الفاصل الزمني كالباليه.

294
00:21:41,367 --> 00:21:43,975
الصحفي السابق (رينيه كلير) ,
الذي ابتكرها

295
00:21:43,975 --> 00:21:46,777
وضع الكاميرا في أماكن لا يمكن أن يحلم بها

296
00:21:46,777 --> 00:21:47,911
سوى الباليه التقليدي.

297
00:21:49,015 --> 00:21:52,990
مباشرة تحت الراقصة ، أو عند فوهة
مدفع متحرك.

298
00:21:54,263 --> 00:21:57,708
يقول (بيكابيا) عن النتيجة,

299
00:21:57,733 --> 00:22:00,403
"إنها لا تراعي شيئًا سوى الرغبة في الضحك".

300
00:22:04,900 --> 00:22:07,869
نبقى في فرنسا , حيث قدّم البرازيلي,
Alberto Cavalcanti,

301
00:22:07,869 --> 00:22:10,589
تجربة فيلمه المؤلمة .

302
00:22:11,369 --> 00:22:14,352
كان الأمر يتعلق برؤية مدينة ، وحياتها العادية ،

303
00:22:14,352 --> 00:22:16,838
وقوة الصورة على البوح والتأثير.

304
00:22:17,710 --> 00:22:21,191
بعد ما يقارب الـ 20 عامًا ، استخدم
السريالي (سلفادور دالي)

305
00:22:21,216 --> 00:22:24,705
صوره لعيون متعددة ، في تسلسل من الأحلام

306
00:22:24,705 --> 00:22:27,986
<i> Spellbound </i> صممه لفيلم ألفريد هيتشكوك .

307
00:22:28,219 --> 00:22:29,649
يبدو أنه بيت للمقامرة.

308
00:22:31,649 --> 00:22:34,125
لكن لم يكن هناك أي جدران ، فقط الكثير
من الستائر

309
00:22:34,125 --> 00:22:35,262
مرسوم عليها عيون.

310
00:22:38,217 --> 00:22:43,058
بالعودة الى العام 1926 ، أمضى (دالي) ثلاث سنوات في الحديث عن الأحلام والرغبات

311
00:22:43,058 --> 00:22:46,635
مع (لويس بونويل) ، الابن الإسباني لأحد مُلّاكي الأراضي.

312
00:22:47,331 --> 00:22:50,159
مُلهمَين بالنقاش ,
قاما بكتابة السيناريو

313
00:22:50,159 --> 00:22:54,241
, <i>Un Chien Andalou</i> فيلم
و بإخراج من (بونويل)

314
00:22:56,788 --> 00:22:59,832
يبدأ الفيلم بمشهد لـ (بونويل) وهو يدخّن

315
00:23:01,135 --> 00:23:02,628
لديه موس حلاقة

316
00:23:02,937 --> 00:23:05,747
يرى سحابة تمرّ بجانب القمر

317
00:23:05,747 --> 00:23:10,189
فيتخيّله مشهد آخر

318
00:23:10,609 --> 00:23:12,730
لشفرة تقطع عين امرأة

319
00:23:18,547 --> 00:23:20,772
حالة صادمة من الترابط.

320
00:23:21,251 --> 00:23:23,917
تحاول إظهار كيفية عمل اللاوعي.

321
00:23:24,138 --> 00:23:27,336
ثم برجل, يلبس ثياب نسوية ,
يقع عن الدراجة

322
00:23:30,393 --> 00:23:31,657
يحمل صندوقًا.

323
00:23:34,096 --> 00:23:35,324
ها هو الصندوق

324
00:23:44,462 --> 00:23:47,389
يظهر رجل امام الإمرأة , التي جرحت عينها

325
00:23:47,895 --> 00:23:49,770
يأتي النمل حول يدي الرجل

326
00:23:50,227 --> 00:23:54,126
ثم يذوب المشهد ليصوّر لنا إبط امرأة ,
و قنفذ البحر

327
00:23:54,810 --> 00:23:57,762
هذه مشاهد الثلاثة هي من حالة
الترابط الصادم

328
00:23:57,989 --> 00:24:02,373
الثقوب والشعر وربما الإثارة والخوف من الجنس.

329
00:24:03,388 --> 00:24:06,125
كانت هذه طريقة مبتكرة للغاية في تحرير الفيلم.

330
00:24:07,285 --> 00:24:09,552
<i> Un Chien Andalou </i> كان لـ
تأثير مباشر

331
00:24:09,577 --> 00:24:13,293
على العديد من الأفلام اللاحقة بما في ذلك فيلم
للمخرج ديفيد لينش <i> Blue Velvet </i>

332
00:24:13,293 --> 00:24:18,369
وخاصة هذا الاكتشاف المثير الغريب لأذن مغطاة بالنمل.

333
00:24:26,079 --> 00:24:30,832
<i> L'Age d'or </i> فيلم بونويل االتالي ،
مدته الطويلة , جعلته صادماً

334
00:24:31,399 --> 00:24:34,483
رجل و إمرأة يقيمون علاقة في الوحل

335
00:24:34,485 --> 00:24:37,697
حشد من البرجوازيين ورجال الدين يحاولون ابعادهم.

336
00:24:47,332 --> 00:24:52,415
ثم يتوهّم الرجل برؤية صورة المرأة في الحمام

337
00:24:58,256 --> 00:25:00,132
و كأن ورق الحمام يشتعل

338
00:25:02,399 --> 00:25:03,716
لتذوب بعدها الصورة في الحمم البركانية

339
00:25:17,773 --> 00:25:19,231
ثم نعود الى صورة الرجل .

340
00:25:23,656 --> 00:25:27,492
تم عرض الفيلم للمرة الاولى هنا , في الثالث
من ديسمبر من العام 1930

341
00:25:27,795 --> 00:25:31,921
ألقى أعضاء رابطة الوطنيين الفاشية بالحبر
على الشاشة

342
00:25:31,946 --> 00:25:33,335
وهاجموا الجمهور.

343
00:25:33,505 --> 00:25:36,576
أطلقت عليه صحيفة إسبانية اسم "السم الجديد

344
00:25:36,576 --> 00:25:40,218
الذي تريد اليهودية والماسونية استخدامه

345
00:25:40,218 --> 00:25:41,939
لإفساد الناس".

346
00:25:42,649 --> 00:25:45,717
تمّ منع توزيعه لمدة 50 عاما.

347
00:25:53,067 --> 00:25:56,402
<i> L'Age d'or </i> إذا كان بونويل و
رفضا محتوى

348
00:25:56,427 --> 00:25:59,688
السينما الرومانسية ، فإن المجموعة السادسة من المعارضين

349
00:25:59,688 --> 00:26:01,920
رفضت شكلها تمامًا.

350
00:26:17,010 --> 00:26:19,324
كانوا الأكثر هوسًا منهم جميعًا.

351
00:26:25,096 --> 00:26:27,249
خلال ثورتين ، اندفعت روسيا

352
00:26:27,274 --> 00:26:29,339
إلى ما اعتقدت أنه الحداثة.

353
00:26:29,345 --> 00:26:34,775
محاولةً جعل المجتمع أكثر تساوٍ , الى جانب إزالة
التفاوت مع الطبقة الحاكمة السابقة

354
00:26:35,198 --> 00:26:37,170
جاعلةً الحياة هي المحور التي تدور حوله.

355
00:26:38,076 --> 00:26:42,266
واحد من أبناء الثورة ، (دزيغا فيرتوف) ،

356
00:26:42,266 --> 00:26:46,450
و الذي ارتفعت أسهم اسمه  ، هو من صنع
هذا الفيلم الإخباري.

357
00:26:51,292 --> 00:26:55,609
الكاميرا المعلقة بالقطار ، تصوّر عمل الفلاحين.

358
00:26:59,304 --> 00:27:02,583
يقول الزعيم الجديد للإتحاد السوفياتي
فلاديمير لينين

359
00:27:02,583 --> 00:27:06,684
" من كل الفنون الموجودة , السينما هي الأهم
بالنسبة لنا "

360
00:27:07,709 --> 00:27:12,623
خذ نظرة حول سيرجي آيزنشتاين ، حيث كان
فنّه الأكثر إبداعًا.

361
00:27:14,829 --> 00:27:16,494
هذا هو فيلمه الأول

362
00:27:16,496 --> 00:27:19,369
أداء الممثلين ، بمواجهة الكاميرا.

363
00:27:25,240 --> 00:27:28,746
كان آيزنشتاين من أكثر الشخصيات تعقيدًا
في قصة الفيلم.

364
00:27:29,352 --> 00:27:31,541
لكنه كان ماركسياً من الناحية الخارجية

365
00:27:31,570 --> 00:27:34,221
و مهندساً أيضاً.

366
00:27:34,246 --> 00:27:36,703
و في بعض الأحيان مسيحياً .

367
00:27:38,044 --> 00:27:39,311
و يهودي .

368
00:27:39,815 --> 00:27:41,140
و ثنائي الجنس .

369
00:27:41,708 --> 00:27:44,617
صنع هذا الفيلم عن تمرد على
متن سفينة حربية.

370
00:27:45,158 --> 00:27:49,099
أنصار المتمردين على البرّ يأتون
لتقديم تحياتهم.

371
00:27:50,341 --> 00:27:52,735
ليقوم بعدها الجيش بفتح النيران عليهم

372
00:27:53,045 --> 00:27:56,794
يسأل آيزنشتاين نفسه كيف يمكنه إظهار فظاعة
جرائم القتل.

373
00:27:57,713 --> 00:28:01,232
يقال أن الفكرة أتته و هو يأكل الكرز,
فرمى الحصرم على الدرج

374
00:28:02,684 --> 00:28:05,686
حتى بدأت تتدحرج

375
00:28:11,698 --> 00:28:15,599
كان يعتقد أن هذه الدحرجة هي نظرة

376
00:28:15,599 --> 00:28:17,033
لتأسيس مجتمع جديد

377
00:28:17,428 --> 00:28:21,505
قرر آيزنشتاين تصوير جريمة القتل على
نفس نطاق هذه المرحلة.

378
00:28:22,063 --> 00:28:25,628
كان يُسقِط القتلى على الدرج.

379
00:28:26,474 --> 00:28:29,404
درس تكنولوجيا زرع الألغام الأرضية ولذا قال إنه بحاجة

380
00:28:29,404 --> 00:28:32,104
إلى لحظة لتفجير الجريمة

381
00:28:33,039 --> 00:28:34,405
هذا ما توصل إليه.

382
00:28:34,800 --> 00:28:36,007
لقطة ضخمة

383
00:28:36,902 --> 00:28:40,080
ثلاث لقطات سريعة لنساء ترتجّ رؤوسهنّ

384
00:28:43,230 --> 00:28:44,454
مظلّة

385
00:28:54,810 --> 00:28:57,411
لقطة سقوط بكاميرا محمولة باليد.

386
00:29:04,521 --> 00:29:06,985
الكاميرا على عربة متحركة خلف السلالم

387
00:29:09,304 --> 00:29:12,849
تدوم اللقطات ، بمعدّل ​​، 3 ثوانٍ فقط.

388
00:29:12,943 --> 00:29:16,973
في السينما الأمريكية في العشرينات ، كان متوسط
​​اللقطات 5 ثوان ،

389
00:29:16,973 --> 00:29:19,435
أما في ألمانيا كانت 9 ثوانٍ.

390
00:29:20,313 --> 00:29:23,319
آيزنشتاين يصوّر هذا الفتى , ويطلب
من السقوط .

391
00:29:23,604 --> 00:29:26,731
الفتى كان في الواقع , حارس مرمى لذلك
كان متمرّساً في السقوط

392
00:29:29,207 --> 00:29:30,751
تدركه والدته

393
00:29:31,067 --> 00:29:33,039
تأخر ردة فعلها المرعوبة

394
00:29:33,504 --> 00:29:36,466
وجهها عبارة عن قناع بدائي أسطوري.

395
00:29:42,041 --> 00:29:44,083
ثم هذه اللقطة المروّعة

396
00:29:57,409 --> 00:29:59,171
بعدها هذه اللقطة الغربية

397
00:29:59,419 --> 00:30:01,701
يتجوّل في ممرّ منير

398
00:30:07,659 --> 00:30:10,551
كانت الكاميرا على الأغلب على اليسار ، بالقرب
من أسفل الدرجات ،

399
00:30:10,576 --> 00:30:11,838
ثم فجأة

400
00:30:12,225 --> 00:30:13,069
أصبحت في الأعلى

401
00:30:13,582 --> 00:30:15,362
لقطة مقتبسة من (د. جريفيث)

402
00:30:15,778 --> 00:30:20,178
آيزنشتاين كان عاشقاً لـ (جريفيث)

403
00:30:20,180 --> 00:30:21,922
عربة طفلها تتأرجح.

404
00:30:22,113 --> 00:30:23,827
جسدها الميّت يدفعها

405
00:30:24,173 --> 00:30:26,135
لتصبح بعدها مثل حصرم الكرز

406
00:30:26,137 --> 00:30:28,330
تهوي في ميدان القتال

407
00:30:38,369 --> 00:30:42,194
من الصعب إيقاف دقات قلبك خلال تسلسل مشاهد
<i> أوديسا </ i> الـ .</i>

408
00:30:42,199 --> 00:30:43,061
انها حالة من الذعر.

409
00:30:43,519 --> 00:30:45,668
و هو بالضبط ما كان آيزنشتاين
يطمح اليه.

410
00:30:50,022 --> 00:30:53,705
أطلق على ما رأيناه للتو
"مونتاج الإنجذابات".

411
00:30:57,712 --> 00:31:00,420
عندما ننظر إلى تسلسل خطوات أوديسا
على الشاشة ،

412
00:31:00,420 --> 00:31:03,290
فإن مشهد الجيش الذي يدوس على
الصبي يحرك مشاعرنا.

413
00:31:03,579 --> 00:31:06,606
إنها تقفز من الشاشة إلينا.

414
00:31:06,996 --> 00:31:08,940
رؤية عربة الطفل تحرك داخلنا.

415
00:31:09,225 --> 00:31:12,561
المشاعر تنبعث من الشاشة نحونا

416
00:31:13,600 --> 00:31:17,251
يتصادم الأمران في رؤوسنا ويخلقان فكرة البراءة

417
00:31:17,251 --> 00:31:19,756
التي تذبحها دولة القيصر.

418
00:31:20,096 --> 00:31:22,362
واحد + واحد = ثلاثة ؟؟

419
00:31:23,852 --> 00:31:27,329
يقول آيزنشتاين إنه صعق عقل الجمهور.

420
00:31:29,095 --> 00:31:31,798
(<i> البارجة بوتيمكين </ i>)  عُرِض فيلم
لأول مرة في هذه السينما</i>

421
00:31:31,823 --> 00:31:35,053
أنشأت في العام 1909 , واحدة من
أقدم السينماهات في العالم

422
00:31:36,368 --> 00:31:38,769
الفيلم عمل ضجة كبيرة في العالم أجمع

423
00:31:39,331 --> 00:31:41,485
شارلي شابلن أحبّ الفيلم

424
00:31:42,613 --> 00:31:44,380
هذه أغراض آيزنشتاين

425
00:31:48,321 --> 00:31:50,702
أعجب والت ديزني بأيزنشتاين.

426
00:31:51,401 --> 00:31:55,767
بعد 62 عامًا ، أشاد (براين دي بالما) بتسلسل خطوات
<i> Odessa </i> الـ

427
00:31:55,767 --> 00:31:59,062
في فيلمه الأمريكي العنيف
<i> The Untouchables </i>.

428
00:31:59,905 --> 00:32:02,442
نفس عربة الأطفال ، أم مذهولة.

429
00:32:02,630 --> 00:32:06,027
لا نسمع صرخاتها , كما لو أن
الفيلم كان صامتاً.

430
00:32:10,765 --> 00:32:12,426
تعديل مختلف

431
00:32:15,793 --> 00:32:18,644
لقطات قصيرة , كما فعل
آيزنشتاين

432
00:32:19,179 --> 00:32:19,757
خطر

433
00:32:20,123 --> 00:32:22,376
سقوط عن الدرج الطويل

434
00:32:31,402 --> 00:32:34,647
البعض يقول أن أفلام آيزنشتاين ,
تبرّر العنف

435
00:32:34,647 --> 00:32:37,863
لكن حامل شعلته ، المؤرخ نعوم كليمان ،

436
00:32:37,863 --> 00:32:40,993
المحاط بكتب أيزنشتاين ، يخالفهم الرأي .

437
00:32:41,462 --> 00:32:44,259
" ما قدّمه آيزنشتاين من خلال فيلم
(بوتمكين)

438
00:32:44,284 --> 00:32:49,399
ليس مجرّد دعوة للثورة .

439
00:32:49,711 --> 00:32:52,961
لقد كان تفسيرًا مبتذلاً للغاية في الثلاثينيات.

440
00:32:54,291 --> 00:32:57,240
حول أن آيزنشتاين يعلّم كيف
تصنع ثورة

441
00:32:57,240 --> 00:33:03,956
بالنسبة له ، الأخوة هي قانون للوجود.

442
00:33:04,925 --> 00:33:15,367
وهذا الفيلم هو نتيجة لفكرة السعادة

443
00:33:15,392 --> 00:33:20,377
وكذلك الحياة السلمية.

444
00:33:20,973 --> 00:33:22,725
ضد العنف

445
00:33:22,725 --> 00:33:26,310
بالفعل .. الفيلم ضد العنف بكل أشكاله

446
00:33:29,191 --> 00:33:33,220
و بخصوص الدعاية , فهي كانت رسالة للأخوة
و ليست دعوة للعنف

447
00:33:35,737 --> 00:33:37,544
إنسانية آيزنشتاين

448
00:33:38,547 --> 00:33:41,017
إنسانية يصعب تفويتها حقًا.

449
00:33:41,310 --> 00:33:45,554
اكتشف آيزنشتاين النزعة الإنسانية في مخرج سوفيتي
عظيم آخر في العشرينات.

450
00:33:46,556 --> 00:33:51,813
ذات ليلة ذهب إلى العرض الأول لفيلم هذا
الأوكراني: ألكسندر دوفجينكو.

451
00:33:55,054 --> 00:33:59,789
عند انتهاء الفيلم , آينزنشتاين قال ,
"يا أماه , ما الذي رأيته للتوّ "

452
00:34:00,770 --> 00:34:04,024
هذا ما حدث في
<i>Arsenal</i> فيلم دوفجينكو .

453
00:34:04,583 --> 00:34:08,390
أحداث تقع في وقت معقد في التاريخ
السياسي الأوكراني.

454
00:34:08,785 --> 00:34:09,705
هناك حرب مندلعة

455
00:34:09,948 --> 00:34:13,776
تقف النساء بلا حراك تحت أشعة الشمس
في القرى الميتة.

456
00:34:24,468 --> 00:34:28,647
يبدو الأمر كما لو أن النساء يمكنهن سماع أغنية
الحرب داخل رؤوسهن.

457
00:34:36,285 --> 00:34:39,157
يظهر ألمانياَ كأنه ممسوس بغاز الضحك

458
00:34:41,656 --> 00:34:46,251
صورة مروّعة لجندي ميت, نصف مدفون,
لكنه مبتسم.

459
00:35:01,392 --> 00:35:06,092
إليكم أعظم مخرج روسي معاصر (ألكسندر سوكوروف) ،
في فيلم (دوفجينكو).

460
00:35:06,880 --> 00:35:13,000
<i>كان يعرف كيف يثير المشاعر العميقة
 لدى جمهوره</i>

461
00:35:13,380 --> 00:35:18,240
<i>أفلامه مثيرة للغاية و تخلق مناخاً مميّزاً</i>

462
00:35:20,580 --> 00:35:23,630
<i>وكان صادقاً للغاية</i>

463
00:35:24,420 --> 00:35:30,880
<i>أتذكّر المشهد الذي يظهر فيه رجلاً يسير
 على طول الطريق</i>

464
00:35:31,090 --> 00:35:33,400
<i>في كل مرة يبدأ في الغناء</i>

465
00:35:34,600 --> 00:35:38,700
<i>الغريب في الأمر أن الرجل ينهار فجأة</i>

466
00:35:46,320 --> 00:35:49,320
<i>لماذا حصل ذلك ؟</i>

467
00:35:50,460 --> 00:35:57,200
<i>لا أحد يعلم . إنه لغز</i>

468
00:36:01,077 --> 00:36:04,264
هذا هو السيناريو الأصلي لفيلم دوفجينكو
<i> Arsenal </ i>.</i>

469
00:36:04,584 --> 00:36:09,089
لا يزال موجود في معهد السينما , الذي
درس فيه آيزنشتاين

470
00:36:09,357 --> 00:36:11,395
في هذه الغرفة بالذات.

471
00:36:15,000 --> 00:36:17,938
بعد وفاة  (لينين),
سرعان ما استلم ستالين الحكم,

472
00:36:17,938 --> 00:36:21,907
وتوفي أيضًا تألق الإنتاج السوفيتي السينمائي.

473
00:36:24,673 --> 00:36:27,279
سعى آيزنشتاين لخلق المزيد من
التحف السينمائية.

474
00:36:27,281 --> 00:36:29,988
الى أن مات في العام 1948

475
00:36:41,649 --> 00:36:44,037
التحدي السابع لبريق هوليوود ،

476
00:36:44,037 --> 00:36:47,548
للسينما الترفيهية الرومانسية في العشرينات وأوائل الثلاثينيات ،

477
00:36:47,548 --> 00:36:50,266
أتى من عالم مختلف تمامًا.

478
00:36:50,299 --> 00:36:51,538
العالم الطليق

479
00:36:51,866 --> 00:36:53,028
اليابان

480
00:37:17,583 --> 00:37:21,496
حاربت اليابان معظم دول العالم في ثلاثينيات
وأربعينيات القرن الماضي ،

481
00:37:21,496 --> 00:37:24,538
وبغطرستها ، قتلت الملايين.

482
00:37:27,597 --> 00:37:30,468
و كتعويض ، عن حالة رعب ،

483
00:37:30,468 --> 00:37:35,234
فقد قام صانعو الأفلام بتأليف أكثر الأفلام
إنسانية في عصرهم.

484
00:37:37,191 --> 00:37:40,301
تم تصوير الفيلم الأكثر تحديًا من قبل المتمرد اللطيف

485
00:37:40,301 --> 00:37:43,075
الذي دفن في هذا القبر ، خارج طوكيو.

486
00:37:44,917 --> 00:37:48,323
يأتي الناس من مختلف أصقاع الأرض ،
كما فعلنا ، للمجيء إلى هنا.

487
00:37:49,487 --> 00:37:51,629
و كما ترى
يتركون الويسكي و النبيذ

488
00:37:51,629 --> 00:37:54,047
لأن الشخص الراقد هنا كان سكّيراً.

489
00:37:54,574 --> 00:37:57,625
لا يوجد أي اسم أو تاريخ ميلاد و وفاة
على القبر.

490
00:37:58,178 --> 00:38:03,009
فقط العبارة اليابانية (مو),
أي العدم أو الفراغ .

491
00:38:06,419 --> 00:38:08,952
لرجل المدفون هنا
(ياسوجيرو اوزو)

492
00:38:08,952 --> 00:38:12,525
كان فيلسوفاّ نوعاّ ما ,
لكن الأكثر أهمية,

493
00:38:12,525 --> 00:38:15,525
أنه كان من أعظم المخرجين
في العالم.

494
00:38:17,653 --> 00:38:20,153
لا توجد لقطات لأي مقابلة لأوزو.

495
00:38:20,153 --> 00:38:24,147
لم يتزوّج , لم يحصل على مهنة في مصنع
و لم يدرس في الجامعة

496
00:38:24,639 --> 00:38:29,177
بعد 30 سنة قام بصناعة الأفلام
عن الحياة الحياة الهادئة للناس المتزوجين,

497
00:38:29,177 --> 00:38:31,858
و عمال المصانع و التلامذة .

498
00:38:33,395 --> 00:38:35,387
يُنظر إليه على أنه مخرج جاد للغاية ،

499
00:38:35,387 --> 00:38:38,148
ومع ذلك فإن الفيلم الأول الذي ظهر فيه أسلوبه الناضج ،

500
00:38:38,148 --> 00:38:41,174
this one, <i>I was Born, But...</i>
[Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo]

501
00:38:41,184 --> 00:38:45,449
هو أحد الأفلام الكوميديا الرائعة و المفعمة بالحيوية
حول ولدين: إخوة.

502
00:38:46,575 --> 00:38:48,617
العروض الطبيعية.

503
00:38:48,619 --> 00:38:51,858
تم تصويره على حامل ثلاثي منخفض ،
بطول الأولاد.

504
00:38:55,805 --> 00:38:57,445
ينتقلان إلى ضاحية جديدة.

505
00:38:57,447 --> 00:39:00,207
تهاجمهما عصابة الأولاد الموجودة هناك.

506
00:39:00,457 --> 00:39:03,171
معركة إرادات في عالم الصبا.

507
00:39:23,006 --> 00:39:25,644
الأخوة يظنان أن أباهما رجل رائع ,

508
00:39:25,646 --> 00:39:28,390
لكن بعد أن يشاهدانه ضمن فيلم
للهواة.

509
00:39:28,546 --> 00:39:30,388
يقوم بالحماقات أمام رئيسه.

510
00:39:30,581 --> 00:39:31,799
الذي يسعى

511
00:39:31,975 --> 00:39:32,932
لإذلاله

512
00:39:33,468 --> 00:39:35,922
ما يقلب حياتهما راساً على عقب

513
00:39:43,415 --> 00:39:45,044
يدخلون في إضراب عن الطعام.

514
00:39:48,722 --> 00:39:51,678
الناقد الأسطوري و  صانع الأفلام
Donald Ritchie:

515
00:39:52,170 --> 00:39:54,687
<i>"I was born, but..."
فيلم صنع في العالم 1932</i>

516
00:39:54,687 --> 00:39:58,906
<i>فيلم صامت
و هي أفلام نادرة جدًا.</i>

517
00:39:58,906 --> 00:40:03,440
<i>في الغالب كل ...أو بالأحرى 90% من الأفلام الصامتة </i>

518
00:40:03,465 --> 00:40:07,614
<i>تُلِفت في اليابان
نتيجة كوارث طبيعية : زلزال,</i>

519
00:40:07,622 --> 00:40:11,127
<i>أو أسباب غير طبيعية
كالإنفجار في طوكيو.</i>

520
00:40:11,408 --> 00:40:14,415
<i>اوزو يقول بنفسه
ان الفيلم كان مفروض أن يكون كوميدياً</i>

521
00:40:14,415 --> 00:40:17,174
<i>لكنه أتى على
على شكل سوداوي , يقول اوزو.</i>

522
00:40:17,738 --> 00:40:22,968
<i> اذاً ، هذا الفيلم الغير عادي الذي يحكي الكثير عن المجتمع ، </ i></i>

523
00:40:22,968 --> 00:40:31,208
عن الكثير من الأطفال ، والكثير من الآباء ،
يكون فيه التوازن صحيحًا جدًا.

524
00:40:31,512 --> 00:40:33,843
<i>بالطبع , إنه تحفة سينمائية !</i>

525
00:40:34,444 --> 00:40:37,692
<i>هذه واحدة من العديد من المفارقات في الفيلم
هي أن الأولاد تأقلموا.</i>

526
00:40:37,692 --> 00:40:39,483
<i>الأطفال تكيفوا مع كل شيء.</i>

527
00:40:39,483 --> 00:40:43,592
<i>تكيفوا مع معدتهم الخاوية
و تناولهم الفطور المعتاد .</i>

528
00:40:44,084 --> 00:40:46,603
<i>تكيّفوا مع كون أباهم مغفل</i>

529
00:40:46,603 --> 00:40:47,941
<i>تكّفوا مع كل هذه العوامل</i>

530
00:40:48,367 --> 00:40:51,834
<i>بدأوا بالتكيّف مع عالم الكبار ,</i>

531
00:40:51,834 --> 00:40:57,087
<i>الذي أخبرهم عنه والدهم بأنه مكان غير
صالح للعيش</i>

532
00:40:58,640 --> 00:40:59,630
<i>و هو الذي من المحتمل انهم لم يُسألوا عنه أبداً </i>

533
00:41:00,188 --> 00:41:03,011
<i>هذا ما رأيناه هو ما تبقى
من براءتهم.</i>

534
00:41:03,742 --> 00:41:06,367
<i>لقد أصبحوا مجهزين للمجتمع الآن.</i>

535
00:41:06,960 --> 00:41:08,520
<i>"أإذاً هو مفجع؟"</i>

536
00:41:09,614 --> 00:41:13,892
<i>أجل ، لأن المجتمع لا يستحق كل هذا.</i>

537
00:41:14,514 --> 00:41:16,141
<i>و (أوزو) يبدو أنه يريد إخبارنا </i>

538
00:41:16,166 --> 00:41:20,075
<i>أن هذه البراءة المتمثلة بالأطفال,</i>

539
00:41:20,075 --> 00:41:24,564
<i>ذات قيمة كبيرة ، وسيكون هذا أحد أسبابها
الغير مستدامة.</i>

540
00:41:25,372 --> 00:41:29,701
اكتشف الأولاد ما كانت اليابان نفسها على وشك اكتشافه
في الحرب العالمية الثانية.

541
00:41:30,038 --> 00:41:32,874
أن الامبراطور هو رجل عادي جدّاً.

542
00:41:35,329 --> 00:41:37,647
كان أوزو صاحب العرش العظيم.

543
00:41:38,291 --> 00:41:41,953
على عكس (أكيرا كوروساوا) ، لم
يكن يؤمن بالأبطال.

544
00:41:42,218 --> 00:41:44,060
غير هوليوودي أبداً.

545
00:41:45,791 --> 00:41:48,653
يرى الأولاد أن الناس محترمون فقط.

546
00:41:49,416 --> 00:41:52,895
و أنّ الاستسلام وخيبة الأمل جزء من النضج.

547
00:41:54,114 --> 00:41:56,451
أوزو بارع في تقديم ذلك الشعور عند النضوج ،

548
00:41:56,451 --> 00:41:59,098
أو ما يسميه اليابانيون "أحادي الشعور"

549
00:41:59,098 --> 00:42:01,277
الحزن على مرور

550
00:42:02,715 --> 00:42:05,771
هذه (كيوغو كاغاوا),
الممثلة اليابانية المشهورة,

551
00:42:05,771 --> 00:42:09,604
التي عملت مع (كوروساوا),
(ميزوغوشي), (ناورسي) , و  (أوزو)

552
00:42:09,604 --> 00:42:14,082
التي اشتهرت بظهورها في منتصف إطار
اللقطة ، و بالكاد تنظر الى الكاميرا.

553
00:42:17,268 --> 00:42:22,011
كاغاوا لعبت دور البنت البكر
<i>Tokyo story</i> في أشهر أفلام (أوزو) .

554
00:42:22,761 --> 00:42:27,780
في وقت لاحق من الفيلم ، تمرض الأم
فتقوم الابنة بالتهوية لها.

555
00:42:32,020 --> 00:42:34,500
<i>هناك مشهد أظهر فيه و أنا أقوم 
بالتهوئة لأمي</i>

556
00:42:35,000 --> 00:42:37,600
<i>التي أصيبت بحمّى</i>

557
00:42:37,900 --> 00:42:44,500
<i>و كان عليّ أن أجعل يدي منخفضة
لمراقبة الوقت</i>

558
00:42:45,300 --> 00:42:48,000
<i>و قلت لها أنني ذاهبة لإصطحاب أخي</i>

559
00:42:48,140 --> 00:42:51,500
<i>أوزو هو من طلب مني خفض يدي,</i>

560
00:42:51,800 --> 00:42:54,900
<i>ثم النظر الى ساعتي , بعد أن أحرّك المبرّد</i>

561
00:42:55,040 --> 00:42:57,880
<i>ثلاث أو أربع مرّات</i>

562
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
<i>لذا فعلت ما أمرني به</i>

563
00:43:01,340 --> 00:43:10,340
<i>في ذلك الوقت كان لديه إيقاعه 
الشخصي المحدّد </i>

564
00:43:10,620 --> 00:43:14,000
<i>مع ذلك أتذكر </i>

565
00:43:14,260 --> 00:43:17,400
<i>أن موقع الكاميرا كان منخفضاً</i>

566
00:43:17,540 --> 00:43:21,080
<i>كان يحاول عدم إظهار الأرض</i>

567
00:43:24,740 --> 00:43:26,740
<i>وتصوير جزء من السقف</i>

568
00:43:26,860 --> 00:43:30,280
<i>لإعطاء مظهر ثلاثي الأبعاد</i>

569
00:43:31,384 --> 00:43:34,230
قصة كاغاوا توصلنا إلى جوهر أوزو.

570
00:43:34,534 --> 00:43:38,343
صنع فيلمًا لم يسبق لأي مخرج آخر أن فعل 
ذلك قبله أو بعده

571
00:43:43,092 --> 00:43:46,449
كان من المعتاد في الثلاثينيات أن تكون الكاميرا
في هذا الارتفاع.

572
00:43:47,024 --> 00:43:49,658
يؤدي التصوير من ارتفاع الورك,  بدلاً من ارتفاع الكتف,

573
00:43:49,658 --> 00:43:51,991
إلى وضع الكاميرا في مركز ثقل الجسم ،

574
00:43:51,991 --> 00:43:56,399
وبالتالي ، منح الصورة إحساسًا أفضل بالتوازن.

575
00:43:58,831 --> 00:44:00,981
نادرا ما يحدث هذا في السينما.

576
00:44:01,348 --> 00:44:05,277
<i> Jeanne Dielman </ i> في السبعينيات ، كان الفيلم البلجيكي الرائد
لـ (شانتال آكيرمان)</i>

577
00:44:05,302 --> 00:44:09,034
كان أحد الأفلام القليلة التي استخدمت ارتفاعات
كاميرا (أوزو).

578
00:44:09,699 --> 00:44:12,660
وكانت هذه مجرد بداية ابتكارات أوزو.

579
00:44:13,323 --> 00:44:18,220
كما رأينا ، كانت خطوط عيون الممثلين في
السينما السائدة على هذا النحو

580
00:44:18,220 --> 00:44:22,733
لكن في أفلام (أوزو)
كانت على هذا الغرار.

581
00:44:26,153 --> 00:44:29,993
في الأفلام التقليدية عندما يتحدث الممثلون
مع بعضهم البعض ،

582
00:44:30,018 --> 00:44:33,903
عادة ما تكون الكاميرا في هذه الزاوية بالنسبة لهم ،
حوالي 45 درجة.

583
00:44:34,474 --> 00:44:36,243
كما رأينا ، كان هذا لجعل الأمر يبدو كما لو

584
00:44:36,268 --> 00:44:40,310
كانت عيون الممثل متصلة عبر المسار.

585
00:44:40,802 --> 00:44:43,763
وضع (أوزو) كاميرته مباشرة بين الممثلين ،

586
00:44:43,763 --> 00:44:46,660
في المشهد عند 90 درجة.

587
00:44:47,957 --> 00:44:50,719
لا يبدو أن الممثلين ينظرون إلى بعضهم البعض تمامًا ،

588
00:44:50,719 --> 00:44:54,779
لكن من خلال تكوين الصور , يبدو و كأن
الأمر يتطابق بصريًا.

589
00:44:57,153 --> 00:45:00,353
كان أوزو مهتمًا جدًا بمطابقة لقطاته ،

590
00:45:00,353 --> 00:45:04,858
سواء كانت من بشر أو ، على سبيل المثال ، من الداخل ، في منزل ،

591
00:45:04,858 --> 00:45:06,492
ينظر إلى أسفل الممر.

592
00:45:07,504 --> 00:45:12,390
كلما شاهدت أكثر ، كلما شعرت بتراتبية
المسافات في أفلامه.

593
00:45:12,396 --> 00:45:17,244
كانت إطاراته عبارة عن نوافذ على عوالم
تصويرية متوازنة للغاية.

594
00:45:18,288 --> 00:45:21,800
ويترتب على ذلك أن يكره (أوزو) الجسم البشري في كسر الإطار

595
00:45:21,800 --> 00:45:26,547
لذا صور من مسافة بعيدة بما يكفي للتأكد من أنه
إذا قام شخص ما ،

596
00:45:26,547 --> 00:45:29,206
فلن يختفي رأسه هكذا.

597
00:45:30,358 --> 00:45:33,263
واستخدم عدسات 50 ملم ،

598
00:45:33,263 --> 00:45:36,776
بحيث لا تكون الوجوه أو المسافات منتفخة بشكل مفرط ،

599
00:45:36,776 --> 00:45:40,580
كما يحدث مع عدسة 20 أو 30 ملم.

600
00:45:46,747 --> 00:45:49,368
وأضاف وقفات في أفلامه.

601
00:45:49,805 --> 00:45:52,866
هذا الإبريق الذي يغلي ، لا يمنح القصة
استراحة فحسب ،

602
00:45:53,100 --> 00:45:55,506
بل يمنح المشاهد أيضًا استراحة.

603
00:45:55,762 --> 00:45:58,560
كما يضيف لحظة من الفراغ التركيبي.

604
00:45:58,706 --> 00:46:03,244
أو الفراغ كما هو مكتوب على قبره (Mu) .

605
00:46:06,933 --> 00:46:10,694
كان (أوزو) ، مثل فناني عصر النهضة ، مهتمًا
بمحور

606
00:46:10,694 --> 00:46:16,411
جسم الإنسان ، ومثل البوذيين ، في تفكيك الذات البشرية.

607
00:46:18,293 --> 00:46:20,477
و بالنتيجة , كانت أفلامه بعيدة

608
00:46:20,477 --> 00:46:23,836
عن الرومانسية العاطفية المتوترة لهوليوود.

609
00:46:26,713 --> 00:46:30,185
كانت أفلامه الأكثر توازنا في تاريخ الفيلم.

610
00:46:33,049 --> 00:46:36,060
من الصعب تخيل أي مخرج أمريكي يفلت من مخالفة قواعد

611
00:46:36,085 --> 00:46:40,587
صناعة الأفلام تمامًا ، فكيف أفلت أوزو من ذلك؟

612
00:46:42,160 --> 00:46:45,109
يكمن جزء من الإجابة في حقيقة أن نظام الاستوديو الياباني

613
00:46:45,109 --> 00:46:50,559
كان في عشرينيات وثلاثينيات القرن الماضي ،
بيد المخرج وليس المنتج.

614
00:47:08,474 --> 00:47:12,407
هذه هي الغرف ذاتها في استوديو (توهو)
حيث خطط المخرج المستقبلي ،

615
00:47:12,407 --> 00:47:18,598
(أكيرا كوروساوا) ، في تصوير فيلمه المؤثر ،
 The Seven Samurai  في خمسينيات القرن الماضي.

616
00:47:20,078 --> 00:47:22,815
هذا الرجل قام ببناء بعض منصات التمثيل

617
00:47:30,066 --> 00:47:35,186
استديوهات مثل هذه كانت بمثابة ما وصفه أورسون ويلز ,
بأكبر قطار في العالم.

618
00:47:45,131 --> 00:47:50,974
أوزو ، لم يكن منتجًا ، و بالرغم من ذلك كان سيقوم
ببعض اللقطات في مثل هذه الأماكن أيضًا.

619
00:48:07,245 --> 00:48:11,529
كان (كينجي ميزوجوتشي) أحد المخرجين اليابانيين المبتكرين
العظماء الذين عملوا في نفس الوقت مع (أوزو)

620
00:48:11,529 --> 00:48:15,980
وبرزت أفضل أعمالهم في الثلاثينيات وما بعدها.

621
00:48:19,959 --> 00:48:23,060
كان موقف ميزوجوتشي عصريًا و حديثًا.

622
00:48:23,484 --> 00:48:27,399
لقد هاجم غطرسة اليابان ، ولا سيما الإدعاءات
النبيلة للساموراي

623
00:48:27,399 --> 00:48:31,006
وركز بدلاً من ذلك على النساء اليابانيات

624
00:48:31,006 --> 00:48:32,948
اللواتي يعشن حياتهن في البؤس.

625
00:48:33,613 --> 00:48:37,998
هذا الفيلم ، على سبيل المثال ، يدور حول
أياكو ، عاملة هاتف ،

626
00:48:38,023 --> 00:48:40,516
تم إجبارها لأسباب مالية على ممارسة الدعارة

627
00:48:40,516 --> 00:48:42,716
وتم توظيفها كـ(غيشا).
(غيشا: امرأة مدربة على تقديم خدمات متعة للرجال)

628
00:48:43,648 --> 00:48:46,121
كان الموضوع شخصيًا جدًا بالنسبة
لـ(ميزوجوتشي).

629
00:48:46,246 --> 00:48:50,918
حيث ترعرع في فقر مدقع وبيعت
أخته لمنزل للغيشا.

630
00:48:51,962 --> 00:48:55,485
الملفت هنا هو جرأة انطلاق المشهد.

631
00:48:55,777 --> 00:49:01,077
تظهر (أياكو) في مقدمة اللقطة ، بينما تظهر
حركة في الخلفية البعيدة للشاشة.

632
00:49:01,355 --> 00:49:05,541
كان هذا التدريج نادرًا جدًا في ذلك الوقت ,

633
00:49:05,541 --> 00:49:09,357
وأتى قبل 5 سنوات من عرض (اورسن ويليس)
Citizen Kane  المماثل في

634
00:49:11,575 --> 00:49:14,217
الصبي ، كين ، في الخلفية البعيدة

635
00:49:14,217 --> 00:49:17,840
لكن لا يزال ضمن نطاق التركيز ، يمر
بتجربة طفولة شاعرية

636
00:49:17,840 --> 00:49:20,633
تحت الثلج, سيتذكرها على فراش الموت.

637
00:49:21,136 --> 00:49:26,317
تمت الإشادة بالجرأة البصرية للأخير ، لكن (ميزوغوتشي)
توصّل إلى هذه اللقطة أولاً.

638
00:49:29,764 --> 00:49:33,752
عملت (كيوكو كاغاوا) مع (ميزوغوشي) في وقت لاحق ،
في الخمسينيات من القرن الماضي.

639
00:50:03,787 --> 00:50:05,727
<i>Chikamatsu Story</i>  في فيلمه, ,
[<i>Chikamatsu monogatari</i>]

640
00:50:05,727 --> 00:50:09,016
تلعب دور (أوسان) ، وهي متزوجة من زوج أُبّهة.

641
00:50:10,161 --> 00:50:13,659
في هذا المشهد يعتقد أنها على علاقة غرامية ،

642
00:50:13,684 --> 00:50:16,369
لذلك يقول لها إنها يجب أن تنتحر.

643
00:50:16,704 --> 00:50:18,477
لحظة مدمرة.

644
00:50:21,330 --> 00:50:25,163
في السينما الرومانسية ، كان من الممكن تصويرها عن قرب
مع إضاءة ساطعة.

645
00:50:25,323 --> 00:50:28,589
لكن ميزوغوتشي فضّل الإبتعاد عن المشاعر المكنونة ،

646
00:50:28,589 --> 00:50:35,218
داخل كاغاوا ، لذلك أخفى وجهها المذهول.

647
00:50:36,042 --> 00:50:40,661
بدلاً من البكاء معها ، نشعر بالاستياء
الأخلاقي في محنتها.

648
00:51:33,701 --> 00:51:38,011
<i>Chikamatsu Story</i>  زوج كاغاوا في فيلم
فظيع من حيث الشخصية ,

649
00:51:38,011 --> 00:51:40,647
(أوسان) تهرب مع رجل آخر يدعى (موهاي).

650
00:51:45,802 --> 00:51:48,063
عُرف ميزوغوتشي بأنه مخرج مناصر للمرأة ،

651
00:51:48,063 --> 00:51:52,353
وتشعر كاغاوا أنها تعلمت الكثير من أجله ،
خاصة في هذا المشهد.

652
00:54:03,711 --> 00:54:08,131
بالعودة إلى الثلاثينيات من القرن الماضي ، أنهى
(ميزوغوتشي) قصة عاملة الهاتف أياكو

653
00:54:08,156 --> 00:54:11,170
 على الجسر ، تفكر في الانتحار

654
00:54:11,195 --> 00:54:14,045
لأنها وُصفت بأنها امرأة جانحة.

655
00:54:14,333 --> 00:54:16,840
إنها لحظة أساسية في قصة الفيلم.

656
00:54:59,750 --> 00:55:04,148
بعد ما يقرب عقد من الزمن ، في فيلم أمريكي بعنوان
<i>Mildred Pierce</i>,

657
00:55:04,148 --> 00:55:07,433
تجد جوان كروفورد نفسها على جسر مشابه ،

658
00:55:07,433 --> 00:55:09,675
وهي تفكر في مصير مماثل.

659
00:55:11,207 --> 00:55:14,340
و بما أنّ هذه سينما هوليوود الرومانسية ،

660
00:55:14,365 --> 00:55:17,072
فقد تم تصوير محاولة الانتحار بشكل جميل.

661
00:55:17,305 --> 00:55:22,696
وجهها منحوت في الضوء وتركيز ضحل
موجّه على عينيها.

662
00:55:27,036 --> 00:55:31,036
سيستغرق الأمر ما يقرب من عقدين قبل أن تكتشف

663
00:55:31,036 --> 00:55:34,810
السينما الرومانسية في الغرب إنجازات ميزوجوتشي

664
00:55:34,810 --> 00:55:37,091
وإنجازات أوزو ، إذا جاز التعبير.

665
00:55:38,432 --> 00:55:42,263
واحدة من أعظم السهوات في تاريخ الفيلم.

666
00:55:52,909 --> 00:55:56,283
البديل الثامن والأخير للسينما الغربية السائدة

667
00:55:56,283 --> 00:56:01,037
في أواخر العشرينات والثلاثينيات,
يأتي من هنا: الصين.

668
00:56:04,210 --> 00:56:07,764
في عام 1931 ، غزت اليابان الصين بوحشية.

669
00:56:10,259 --> 00:56:12,652
الحياة صعبة بالفعل بالنسبة لمعظم الصينيين ،

670
00:56:12,652 --> 00:56:16,609
لكن الحرب التي تلتها شهدت وفاة 13 مليون شخص.

671
00:56:17,450 --> 00:56:22,402
ومن هذه اللحظة بالذات ، دخلت السينما الصينية
تاريخ الأفلام.

672
00:56:24,101 --> 00:56:27,117
تواجدت الأفلام الصينية منذ العقد الأول
من القرن الماضي ,

673
00:56:27,130 --> 00:56:31,970
و هذه هي أزياء الفترة النموذجية .
زهرة القزحية ، التي تستخدم كما في هوليوود ،

674
00:56:31,970 --> 00:56:34,457
للدلالة على أن الخاطب قادم من فوق السطح.

675
00:56:35,448 --> 00:56:39,864
لكن في أوائل الثلاثينيات من القرن الماضي ،
طوّرت الصين نوعًا من السينما الواقعية اليسارية

676
00:56:39,864 --> 00:56:43,901
التي تحدّت خيال هوليوود ، وفي مشهد كهذا ،

677
00:56:43,901 --> 00:56:49,537
استخدمت زوايا الكاميرا المبتكرة والرمزية
لإظهار كيف يغري بعض الرجال النساء حقًا.

678
00:56:54,892 --> 00:56:58,288
مدينة (شانهاي),
باريس الشرق.

679
00:56:58,452 --> 00:57:01,602
واحدة من أكثر المدن عالمية في ذلك الوقت ،

680
00:57:01,602 --> 00:57:03,773
التي خلقت هذا التحدي.

681
00:57:05,404 --> 00:57:09,218
ظهرت استوديوهات الأفلام ، وبرز مخرجون عظماء ،

682
00:57:09,218 --> 00:57:11,119
وصُنع نجوم سينمائيون.

683
00:57:11,433 --> 00:57:15,474
الأعظم في ما بينهم، كانت هذه المرأة ،
(روان لينجيو)

684
00:57:15,499 --> 00:57:18,095
التي غالبًا ما يسميها الصينيين
(غريتا جاربو) الصين.

685
00:57:19,841 --> 00:57:23,439
هنا ، تظهر بدور الأم العزباء التي
تحضر أداء ابنها المدرسي.

686
00:57:23,832 --> 00:57:27,209
تقع روان بضائقة مالية للغاية لدرجة أنها
اضطرت لبيع جسدها

687
00:57:27,209 --> 00:57:29,307
لدفع تكاليف تعليم ابنها.

688
00:57:36,356 --> 00:57:39,692
لقطة تتبع رائعة تظهر همسات النميمة.

689
00:57:41,810 --> 00:57:47,799
عندما تسمع المدرسة عن دعارتها ،
فإنها تتجنبها ، وتُسجن.

690
00:57:51,666 --> 00:57:54,584
النساء على وجه الخصوص إقتدَين بـ(روان).

691
00:58:26,028 --> 00:58:30,205
في أغلب الأحيان, كانت أفلام روان تصوّر في
شوارع شنغهاي الخلفية كهذه.

692
00:58:31,887 --> 00:58:36,991
على الرغم من أن تلك اللقطات يتم إعادة تصويرها
عادةً في مواقع أفلام شنغهاي مثل هذه.

693
00:58:50,308 --> 00:58:54,327
يقول الناس أن التمثيل الواقعي بدأ مع مارلون
براندو في أمريكا ،

694
00:58:54,327 --> 00:59:00,939
لكن انظروا إلى روان هنا ، ضجرها ،
إيماءاتها البسيطة ، لغة جسدها.

695
00:59:10,774 --> 00:59:13,570
كان هذا قبل عقود من براندو.

696
00:59:14,923 --> 00:59:18,537
عندما لعبت (ماجي تشيونغ) دور روان
Center Stage  في فيلم ،

697
00:59:18,537 --> 00:59:22,567
جعلها المخرج (ستانلي كوان) تكرر هذا المشهد الشهير.

698
00:59:36,263 --> 00:59:41,180
<i>New Women</i>, [<i>Xin nü xing</i>] في هذا الفيلم ,
لعبت روان دور ممثلة حقيقية

699
00:59:41,205 --> 00:59:44,908
انتحرت بعد أن طاردتها الصحافة.

700
00:59:50,331 --> 00:59:52,840
وإليك بداية هذه القصة.

701
00:59:53,240 --> 00:59:56,386
شوّهت صحف شنغهاي القديمة سمعة روان

702
00:59:56,411 --> 01:00:01,390
لأنها كانت فتاة عصرية وواقعية في مدينة
الجنس البراق والرخيص.

703
01:00:01,705 --> 01:00:06,619
رداً على ذلك ، تناولت روان جرعة

704
01:00:06,619 --> 01:00:10,505
 زائدة ، مثل الشخصية التي لعبتها

705
01:00:11,919 --> 01:00:14,986
وتوفيت في عام 1935 ، عن عمر يناهز 25 عامًا.

706
01:00:14,988 --> 01:00:17,551
انتحرت ثلاث نساء بسبب ذلك.

707
01:00:18,231 --> 01:00:20,507
وصفتها الصفحة الأولى في نيويورك تايمز

708
01:00:20,507 --> 01:00:23,503
بأنها "أروع جنازة جماهيرية في القرن".

709
01:00:26,007 --> 01:00:30,181
اليوم ، تظهر روان في معظم موسوعات الأفلام تقريبًا.

710
01:00:31,888 --> 01:00:33,983
في العقود القادمة ، ستبني شنغهاي ،

711
01:00:34,008 --> 01:00:38,074
مدينة الجنس والسينما ، من دروس ماضيها ،

712
01:00:38,099 --> 01:00:41,642
وأزقة أفلام الثلاثينيات العظيمة ،

713
01:00:41,681 --> 01:00:45,020
لتصبح ديزني لاند الاستهلاك الرأسمالي.

714
01:00:45,295 --> 01:00:47,579
أصبح شيئًاً مشابهاً لمواقع تصوير الأفلام .

715
01:00:47,757 --> 01:00:49,933
وبحلول الأربعينيات ، تحوّلت من نتوء صغير

716
01:00:49,933 --> 01:00:52,834
قبالة الساحل الجنوبي الشرقي من البر الرئيسي ,

717
01:00:52,859 --> 01:00:55,830
الى مركزًا جديدًا لصناعة الأفلام الصينية في الجنوب.

718
01:00:56,352 --> 01:00:58,983
أصبحت في ما بعد تسمّى
بـ (هونغ كونغ)

719
01:01:01,502 --> 01:01:04,561
وهكذا نصل إلى نهاية حقبة من الفيلم.

720
01:01:06,170 --> 01:01:10,363
بالنظر إلى السنوات ما بين أواخر العشرينيات وأوائل الثلاثينيات
من القرن الماضي ،

721
01:01:10,363 --> 01:01:14,007
نرى من الواضح كم أنها كانت مبهرة ،

722
01:01:14,007 --> 01:01:16,205
وربما أعظم فترة في قصة الفيلم بأكملها.

723
01:01:19,034 --> 01:01:23,522
كانت وقتًا للسينما الخيالية وبدائلها الرائعة.

724
01:01:23,900 --> 01:01:25,694
كانت الأفلام عالية الجودة

725
01:01:26,026 --> 01:01:29,232
كان ينبغي لهذا التوتر السامي أن يستمر إلى الأبد.

726
01:01:29,893 --> 01:01:33,358
لكن هناك شيء واضح لم نذكره بعد.

727
01:01:33,983 --> 01:01:36,591
لم نسمع صراخ (دوج).

728
01:01:36,912 --> 01:01:39,975
لم نسمع صوت (فالكونيتي).

729
01:01:45,398 --> 01:01:49,433
لم نسمع صراخ ضحايا سيزار في الليل.

730
01:01:51,348 --> 01:01:55,464
قد تركت هذه المشاهد انطباعًا كبيرًا داخلنا ،

731
01:01:55,464 --> 01:01:58,009
ولكن ليس كما تفعل الأشياء في العالم الحقيقي.

732
01:01:58,755 --> 01:02:00,630
لأنها بكل بساطة , كانت "صامتة"  .

733
01:02:02,662 --> 01:02:05,590
أو كما سمّتها فرنسا "السينما الصماء".

734
01:02:05,590 --> 01:02:11,590
في العالم 1928 , كانت صناعات السينما في كل
العالم على موعد مع خضة تهزّ أساساتها

735
01:02:11,750 --> 01:02:15,500
جون فورد أسماها
" زمن الذعر القريب"

736
01:02:15,530 --> 01:02:20,250
كل شيء رائع في الأفلام حتى الآن
كان مرئياً

737
01:02:20,300 --> 01:02:23,500
حتى ظهر فجأة ً إرهاب ...

738
01:02:23,550 --> 01:02:29,360
<b>" الصوت"</b>

739
01:02:31,449 --> 01:02:45,120
: ترجمة وتعديل و تدقيق
<b>باسل رامز قطيش</b><i></i>

