1
00:00:24,677 --> 00:00:26,476
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

2
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
{\an8}<b>‘‘(ليلة (الوطواط’’</b>

3
00:00:33,329 --> 00:00:35,058
<i>.إنه مخلوق (دجين) آخر متخفي</i>

4
00:00:35,464 --> 00:00:37,296
.حذرنا الساحر (شازام) من هذا

5
00:00:37,566 --> 00:00:38,556
{\an8}<i>.ابقى على مسافة قريبة</i>

6
00:00:38,801 --> 00:00:40,496
{\an8}<i>.آخر مرة واجهنا أحدها استنزف قوانا</i>

7
00:00:40,803 --> 00:00:42,430
.أرحب به للمحاولة

8
00:00:46,142 --> 00:00:47,132
{\an8}<i>.عليك أن تكون حذراً</i>

9
00:00:47,309 --> 00:00:51,013
،أريد إخراج هذا الكائن من الشوارع
.والعودة به إلى صخرة الأبدية

10
00:00:51,180 --> 00:00:52,705
{\an8}<i>.وهذا هو سبب إرسالي للدعم</i>

11
00:00:52,915 --> 00:00:54,076
.لا أحتاج إلى دعم

12
00:00:54,283 --> 00:00:55,751
{\an8}<i>--آسف، أنت... أنت تقطع</i>

13
00:00:55,951 --> 00:00:57,112
--لست بحاجة

14
00:01:02,958 --> 00:01:03,948
ما رأيك بتلك الحركة ؟

15
00:01:08,330 --> 00:01:09,798
.لديّ رشاقة قطة

16
00:01:11,634 --> 00:01:13,033
.تهبط القطط على أقدامها

17
00:01:21,143 --> 00:01:23,475
.بربك ! أنا هو دعمك

18
00:01:38,661 --> 00:01:40,322
.لا تقلق يا (باتس)، سأتولى أمره

19
00:01:48,337 --> 00:01:49,702
.يكفي جرياً لهذه الليلة

20
00:01:57,046 --> 00:02:00,983
محاولة جيدة، لكن ليس لديّ
.أي قدرات لك لتتطفل عليها

21
00:02:03,185 --> 00:02:04,277
قدرات ؟

22
00:02:04,453 --> 00:02:07,548
.(لا بدّ أنك خلطت بيني وبين أخي، (كاليثوس

23
00:02:12,061 --> 00:02:13,961
.(أنا (أوثول

24
00:02:14,530 --> 00:02:16,658
.أنا أفعل شيئاً آخر

25
00:02:16,932 --> 00:02:18,400
.لا يهمني

26
00:02:32,214 --> 00:02:33,875
(باتس)، أهذا أنت ؟

27
00:02:35,184 --> 00:02:36,811
.بالطبع هذا أنا

28
00:02:37,519 --> 00:02:40,853
...أين الرجل الآخر ؟ الـ
.كيف تنطقها ؟ الـ(دجين)

29
00:02:41,156 --> 00:02:42,920
.تحول إلى غبار عندما هاجمته

30
00:02:43,492 --> 00:02:45,961
من الواضح أنهم كائنات
.قوية بشكل لا يصدق

31
00:02:47,029 --> 00:02:49,930
ماذا ؟ هل قال ذلك
أم أنك فقط استنتجت ذلك ؟

32
00:02:51,233 --> 00:02:53,224
هل ما زلت غاضباً ؟

33
00:02:55,170 --> 00:02:58,572
كنت أعرف، أنت لا تزال غاضباً من
.أمر هبوطي على غطاء المحرك

34
00:02:59,541 --> 00:03:02,875
،هيّا، إذا تركت أي خدوش
.فسوف أزيلها

35
00:03:03,045 --> 00:03:05,673
،أو على الأقل، كما تعلم
.أدفع لشخص آخر للقيام بذلك

36
00:03:05,848 --> 00:03:07,111
.أعلم أن ذلك سخاء

37
00:03:07,349 --> 00:03:09,317
...لكن كلانا مقتصّان مقنعان ثريان

38
00:03:09,485 --> 00:03:12,218
،نلعب لعبة جعل العالم مكاناً أفضل...
--لذلك أظن

39
00:03:12,242 --> 00:03:14,242
<b>‘‘قذف’’</b>

40
00:03:16,582 --> 00:03:18,582
<b>‘‘قاعة’’</b>

41
00:03:19,206 --> 00:03:21,306
<b>‘‘العدالة’’</b>

42
00:03:22,030 --> 00:03:24,230
<b>‘‘(قاعة العدالة)’’</b>

43
00:03:31,840 --> 00:03:33,365
جيد، لقد عدت، أين (السهم الأخضر) ؟

44
00:03:33,642 --> 00:03:35,076
.لقد أنزلته

45
00:03:35,878 --> 00:03:36,936
.الـ(دجين) اختفى

46
00:03:37,146 --> 00:03:38,443
.لا داعي للقلق عليهم بعد الآن

47
00:03:38,614 --> 00:03:39,638
هل تمزح ؟

48
00:03:39,948 --> 00:03:41,677
.هذه الأشياء هي تهديد حقيقي

49
00:03:41,850 --> 00:03:43,841
،لقد راجعت الأمر مع (أوليمبس)
.وكان الأمر صحيحاً

50
00:03:44,219 --> 00:03:45,846
.لقد عاشوا هنا منذ فترة طويلة

51
00:03:46,021 --> 00:03:51,421
يبدو أن هدفهم هو فتح الأرض وإعادتها إلى
.حالتها البدائية حتى يتمكنوا من الحكم هنا

52
00:03:51,727 --> 00:03:55,561
.أنا مندهش من أنك تعرفين الكثير بالفعل

53
00:03:57,266 --> 00:03:59,030
.باتمان)، كانت تلك نظريتك)

54
00:03:59,568 --> 00:04:05,036
قصدت أن أقول، أنا مندهش
.من سرعة تأكيدكم لفرضيتي

55
00:04:06,275 --> 00:04:09,074
.على أي حال، اعذراني

56
00:04:09,378 --> 00:04:11,779
لقد كنت متوجهاً للتحقق
.من نواة طاقة (القاعة)

57
00:04:15,851 --> 00:04:18,513
ـ هل رأيت تلك الابتسامة ؟
.ـ مخيفة

58
00:04:19,137 --> 00:04:21,137
<b>‘‘منطقة التدريب’’</b>

59
00:04:22,961 --> 00:04:24,961
<b>‘‘نواة الطاقة’’</b>

60
00:04:25,427 --> 00:04:27,191
.لن تفلت هذه المرة

61
00:04:30,699 --> 00:04:31,689
.(هيّا يا (بي مان

62
00:04:31,867 --> 00:04:33,665
.حان الوقت لتدريب القتال الأسبوعي

63
00:04:34,103 --> 00:04:35,093
.افتح الباب

64
00:04:35,471 --> 00:04:37,064
.لا يمكنني ذلك يا أخي

65
00:04:37,373 --> 00:04:39,273
.وقت التمرين، أنت تعرف التدريبات

66
00:04:40,576 --> 00:04:42,135
.واحد منا يخرج فقط

67
00:04:47,916 --> 00:04:50,044
.اليوم، أنا من سيحصل على الذهبية

68
00:04:50,219 --> 00:04:52,017
.(فهمتها ؟ اسمي (بوستر غولد

69
00:04:55,357 --> 00:04:57,724
! حصلت على واحدة ! لقد قلبت (باتمان) للتو

70
00:04:58,260 --> 00:05:01,753
.واحد لـ(بوستر)، وصفر لـ(باتمان) الكبير السيىء

71
00:05:04,333 --> 00:05:05,698
.حسناً، ضربة عادلة، لطيف

72
00:05:05,968 --> 00:05:07,527
--فقط امنحني ثانية لالتقاط

73
00:05:09,905 --> 00:05:11,771
! لا

74
00:05:13,542 --> 00:05:14,839
.تلك حركة جيدة يا أخي

75
00:05:15,411 --> 00:05:17,243
.كان هذا أفضل نزال لنا حتى الآن

76
00:05:18,113 --> 00:05:19,581
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟

77
00:05:20,282 --> 00:05:22,751
.لأنني (باتمان)

78
00:05:24,620 --> 00:05:25,610
.ذلك هو السبب

79
00:05:25,788 --> 00:05:27,984
! أنت لست (باتمان)

80
00:05:28,424 --> 00:05:30,449
.جربيني

81
00:05:30,626 --> 00:05:33,254
.كنت أشاهد شاشات الأمن

82
00:05:33,896 --> 00:05:37,423
.ورأيتك تُقلب بواسطة (بوستر غولد)

83
00:05:39,968 --> 00:05:41,868
.الذي جعلني أشك هو ابتسامتك المخيفة

84
00:05:48,477 --> 00:05:49,842
.لا يمكنك أن تتفاداني إلى الأبد

85
00:05:50,012 --> 00:05:52,413
.لست مضطراً لذلك

86
00:05:52,581 --> 00:05:56,540
،محاولة جيدة أيها المحتال
.لكن هذه اللعبة ستنتهي الآن

87
00:05:59,021 --> 00:06:01,752
.أنا (أوثول) من الـ(دجين)

88
00:06:02,090 --> 00:06:04,787
.(وأنا أعلم كل شيء عن قوّة هذا (اللاسو

89
00:06:05,160 --> 00:06:07,288
.لن تكون لك سلطة لفترة طويلة يا (أوثول)

90
00:06:07,596 --> 00:06:10,497
يمكن لأي بطل من أبطال (فرقة العدالة)
...أن يمسح الأرض بك

91
00:06:10,666 --> 00:06:13,158
.وهناك الكثير من الأبطال في هذه القاعة...

92
00:06:22,678 --> 00:06:26,740
،بوياه ! تم إصلاحه جيداً
! وسوف يستمر بالعمل لألف عام

93
00:06:27,316 --> 00:06:29,910
مرحباً يا (باتمان)، كانت قارنات
،الطاقة تنبض بشكل غير متزامن

94
00:06:30,085 --> 00:06:31,780
.لذا اكتشفت أنني سأعيد توجيه المصفوفة

95
00:06:32,154 --> 00:06:33,280
.لقد فاتك قارن طاقة

96
00:06:33,922 --> 00:06:35,856
ـ حقاً ؟ أين ؟
.ـ هنا

97
00:06:45,896 --> 00:06:46,696
<b>،حالة النواة’’
‘‘رفع درجة الحرارة</b>

98
00:06:46,768 --> 00:06:48,759
<i>درجة الحرارة الأساسية
.تقترب من الكتلة الحرجة</i>

99
00:06:49,104 --> 00:06:50,094
.هذا صحيح

100
00:06:50,672 --> 00:06:54,472
أحتاج إلى هذه النواة
،لتنفجر وتحطم غطاء الأرض

101
00:06:54,710 --> 00:06:57,645
.من أجل إخراج العالم السفلي إلى السطح

102
00:06:57,846 --> 00:06:59,314
.ليس الليلة، أيها الفتى الشرير

103
00:06:59,615 --> 00:07:03,017
بالمناسبة، أنت مدين لي
.ببدلة جديدة وأجرة سيارة أجرة

104
00:07:08,757 --> 00:07:09,883
.أتعلم ؟ لننسى أمر الأجرة

105
00:07:12,461 --> 00:07:14,395
.أنا لا أعرف من تكون، لكنك عبرت

106
00:07:16,398 --> 00:07:19,595
ليس لديك أدنى فكرة
.عن مدى خطأك أيها الفاني

107
00:07:26,542 --> 00:07:29,512
.(أوثول) سوف يسحقك تحت كعبه

108
00:07:29,811 --> 00:07:31,973
،خذ (سايبورغ) وأخلي المكان
.سأتولى الأمر

109
00:07:32,147 --> 00:07:33,444
.نعم، لا مشكلة

110
00:07:38,453 --> 00:07:40,581
،حان وقت المغادرة يا رجل الصفيح
.صحبة ثنائية

111
00:07:50,933 --> 00:07:52,901
.ابق مكانك، لا أريد أن أؤذيك

112
00:07:53,435 --> 00:07:55,665
.هناك فرق، أيها الأحمق الخارق

113
00:07:56,004 --> 00:07:57,995
.لا أطيق الانتظار لأؤذيك

114
00:08:11,553 --> 00:08:14,420
.حسناً، لقد حالفك الحظ بتلك الحركة

115
00:08:16,491 --> 00:08:19,426
كان هناك شيء مختلف
.في جلسة النزال تلك

116
00:08:19,728 --> 00:08:20,786
.الدخول إلى الملفات

117
00:08:21,630 --> 00:08:24,258
<i>جاهز يا (باتس) ؟
--من الأفضل أن تكون جاهزاً، لأن</i>

118
00:08:24,282 --> 00:08:26,082
<b>‘‘قبل 30 يوماً’’</b>

119
00:08:26,835 --> 00:08:29,065
<i>--ـ حسناً، هذه المرة أنا جاهز لـ</i>
<b>‘‘ـ ’’إعادة قبل 18 يوماً</b>

120
00:08:30,472 --> 00:08:32,133
<i>--(ـ هذه المرة سوف يسقط (فارس الظلام</i>
<b>‘‘ـ ’’إعادة قبل ثمانية أيام</b>

121
00:08:33,457 --> 00:08:35,257
<b>‘‘إعادة لوقت مبكر من اليوم’’</b>

122
00:08:35,477 --> 00:08:38,538
.نعم ! كان هناك شيء مختلف بالتأكيد

123
00:08:38,714 --> 00:08:41,149
.هذه المرة استغرق الأمر أكثر من لكمة

124
00:08:41,316 --> 00:08:43,148
.لا، لا، لا، ربما

125
00:08:45,187 --> 00:08:46,211
ماذا تفعلين هناك ؟

126
00:08:46,421 --> 00:08:49,049
.أستعد لسحق (باتمان) الزائف

127
00:08:49,224 --> 00:08:51,386
.حالما تفك وثاقي

128
00:09:40,609 --> 00:09:41,701
.نواة الطاقة

129
00:09:42,444 --> 00:09:44,344
.ذلك يمنحني فكرة

130
00:09:49,551 --> 00:09:53,385
.أيام البشر معدودة على هذا الكوكب يا (سوبرمان)

131
00:09:53,922 --> 00:09:56,789
.الأرض تعود إلى الـ(دجين) مرة أخرى

132
00:09:58,460 --> 00:10:01,919
،(أوثول) ! لقد نسيت شيئاً
.ظننت أنك قد تحتاجه

133
00:10:17,479 --> 00:10:19,743
--لا يمكنكم هزيمتي، أنا (أوثـ

134
00:10:23,485 --> 00:10:25,351
.لقد سئمت من سماع هذا الاسم

135
00:10:30,092 --> 00:10:32,060
! لا أستطيع أن أصدق (قاعة العدالة) اختفت

136
00:10:32,694 --> 00:10:35,527
لطالما كانت (القاعة) قريبة جداً
.من (ميتروبوليس) بالنسبة لي

137
00:10:35,731 --> 00:10:38,223
ربما سيكون المقر
.الجديد هو للأفضل حينها

138
00:10:38,867 --> 00:10:39,857
.أنا موافق

139
00:10:40,235 --> 00:10:42,602
لكن علينا أن نظل على
.اتصال وثيق حتى ذلك الحين

140
00:10:42,804 --> 00:10:46,638
حسب إحصائياتي، هناك ما لا يقل
.عن ثلاثة (دجين) علينا امساكهم

141
00:10:49,277 --> 00:10:51,837
حسناً يا (باتمان)، أفضل اثنين من ثلاثة ؟

142
00:10:53,348 --> 00:10:55,646
مهلاً، من حطم (قاعة العدالة) ؟

143
00:10:56,318 --> 00:10:58,150
سؤال افضل، أين سننام الليلة ؟

144
00:10:58,820 --> 00:11:00,010
كهف الوطواط" ؟"

145
00:11:02,936 --> 00:11:12,936
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

