1
00:00:23,021 --> 00:00:25,720
<b>‘‘خفف وبدل’’</b>

2
00:00:26,230 --> 00:00:27,629
.يا رفاق، إنهم يتقدمون أكثر

3
00:00:28,065 --> 00:00:29,555
.يجب أن نطلب المزيد من أعضاء (الفرقة) للمساعدة

4
00:00:29,733 --> 00:00:30,723
.ليس هناك وقت

5
00:00:30,901 --> 00:00:33,563
يجب عدم السماح للأخوة
.(دجين) بدخول ذلك البركان

6
00:00:36,740 --> 00:00:39,801
! راث)، (نايورلاث)، انظرا، انظرا، انظرا)

7
00:00:40,010 --> 00:00:42,035
.(دعهم يأتون يا (أبنيغازار

8
00:00:42,579 --> 00:00:45,173
.سأضربهم إلى عجينة لا حول لها ولا قوّة

9
00:00:45,349 --> 00:00:46,976
.لا تضيع وقتك يا أخي

10
00:00:47,217 --> 00:00:48,878
.هناك تعويذة لذلك

11
00:00:50,120 --> 00:00:51,110
<i>،)وندر ومن)</i>

12
00:00:51,588 --> 00:00:52,578
<i>...(سوبرمان)</i>

13
00:00:57,461 --> 00:00:58,690
.لقد فقدنا قوانا

14
00:01:02,532 --> 00:01:03,590
! تشبثا

15
00:01:19,883 --> 00:01:21,044
ماذا حدث لقوانا ؟

16
00:01:21,218 --> 00:01:23,653
،لا يمكنهم استخدام (باراسايت)
.لأننا قمنا بسجنه

17
00:01:23,820 --> 00:01:25,310
.هناك طرق أخرى

18
00:01:25,489 --> 00:01:28,652
.سر معروف لنا فقط

19
00:01:28,892 --> 00:01:32,487
.إنها أسماءكم، ننطق بأسماءكم

20
00:01:32,929 --> 00:01:33,919
حقاً ؟

21
00:01:39,236 --> 00:01:41,204
! تعالوا يا رفاق، لنذهب

22
00:01:52,949 --> 00:01:55,281
.حسناً، كان ذلك بحث شرير كالسباحة

23
00:01:55,552 --> 00:01:56,576
عفواً، ماذا ؟

24
00:01:56,753 --> 00:02:01,622
أصيب (قسطنطين) بلكنة مبالغة
.أثناء محاربة مشعوذ الأسبوع الماضي

25
00:02:01,792 --> 00:02:03,692
.استجاب لإشارة استغرابي

26
00:02:03,860 --> 00:02:06,625
جون)، أظن أنك أحضرتنا)
.إلى "منزل الغموض" الخاص بك

27
00:02:06,897 --> 00:02:09,298
أصبت، هذا باستخدام
.الرغيف القديم، أباريق لحم الضأن

28
00:02:10,367 --> 00:02:11,596
."لقد قال، "نعم

29
00:02:11,768 --> 00:02:13,395
.ولستم الوحيدين

30
00:02:14,037 --> 00:02:15,436
.(السهم الأخضر)، (سوامب ثينغ)

31
00:02:19,509 --> 00:02:21,409
.و(بلاستيك مان)

32
00:02:21,845 --> 00:02:27,174
بحق الرجوع إلى المستقبل، الحمام
.بالتأكيد ليس أسفل القاعة على اليسار

33
00:02:27,851 --> 00:02:30,343
.استدعانا (قسطنطين) هنا وشرح الوضع

34
00:02:30,554 --> 00:02:32,682
.على الأقل، أعتقد أنه فعل ذلك

35
00:02:33,056 --> 00:02:34,319
.ربما ينبغي عليّ التوضيح

36
00:02:34,491 --> 00:02:37,392
إذا وصل الأخوة (دجين)
،إلى مركز ذلك البركان

37
00:02:37,728 --> 00:02:40,459
.(تعويذتهم ستعيد فتح شق (كاليثوس

38
00:02:40,764 --> 00:02:42,755
.إلى أي حد، ما زلنا لا نعرف

39
00:02:47,037 --> 00:02:48,402
.يبدو أن قوانا قد عادت

40
00:02:48,705 --> 00:02:51,470
.برأيي، يجب أن نذهب بكل ما لدينا

41
00:02:55,612 --> 00:02:56,602
.آسفة

42
00:02:57,781 --> 00:02:58,771
.دعونا لا ننسى

43
00:02:58,949 --> 00:03:01,441
.يمكن للأخوة إزالة قوانا بمجرد ذكر أسمائنا

44
00:03:01,685 --> 00:03:03,949
.في الواقع، لديّ طريقة لتجنب ذلك

45
00:03:04,121 --> 00:03:05,816
.أنا خائف من السؤال

46
00:03:20,537 --> 00:03:23,905
! ولا كلمة واحدة

47
00:03:27,944 --> 00:03:30,003
.أجل، هذا سوف يعمل تماماً

48
00:03:30,547 --> 00:03:33,380
.حسناً، من الأفضل إحضار دعم تحسباً فحسب

49
00:03:33,550 --> 00:03:35,541
..حظاً سعيداً مع... خطتكم

50
00:03:37,087 --> 00:03:40,580
هل كان ذلك تهكماً ؟
.لا يمكنني الجزم معه

51
00:03:44,795 --> 00:03:46,695
.اخوتي، انظرا، انظرا، انظرا

52
00:03:48,665 --> 00:03:51,464
أنت ! ماذا قلنا عن البدء بدوننا ؟

53
00:03:53,303 --> 00:03:54,532
أن لا أفعل ذلك ؟

54
00:03:54,704 --> 00:03:56,001
! بالضبط

55
00:03:56,173 --> 00:04:01,244
.إنه أكثر أخوياً هو أن نرحب معاً بالدمار الآتي

56
00:04:17,561 --> 00:04:18,551
! لقد عادوا

57
00:04:18,795 --> 00:04:20,786
.النهم للعقاب هو ما هم عليه

58
00:04:20,964 --> 00:04:24,491
.هذه المرة، سنأخذ قواهم وحياتهم

59
00:04:24,901 --> 00:04:28,132
،(سوبرمان)، (السهم الأخضر)، (وندر ومن)

60
00:04:28,405 --> 00:04:31,067
...(سوامب ثينغ)، (بلاستيك مان)

61
00:04:35,946 --> 00:04:37,107
أي شخص يشعر باختلاف ؟

62
00:04:42,486 --> 00:04:44,386
.بدأت في التعود على الحذاء

63
00:04:44,554 --> 00:04:45,544
هل هذا غريب ؟

64
00:04:51,528 --> 00:04:53,223
.لا يزال لديهم قواهم

65
00:05:09,513 --> 00:05:11,948
،إن لم يكونوا صريحين أو كذابين
.فأنا أحمق

66
00:05:24,961 --> 00:05:27,328
،لقد فات الأوان
.لقد فتحوا الشق بالفعل

67
00:05:33,937 --> 00:05:35,200
.أخيراً

68
00:05:35,805 --> 00:05:38,604
،تباً وسحقاً لي
.ذلك (بلاك آدم)، ذلك هو

69
00:05:38,942 --> 00:05:41,604
لكن (باتمان) قال إن الساحر
.ألقى به في ما قبل التاريخ

70
00:05:41,845 --> 00:05:47,775
نعم، أن تكون مسجوناً في قلب الأرض
.أعطاني الوقت الذي أحتاجه لتعزيز مهاراتي

71
00:05:48,084 --> 00:05:50,109
.والآن، حان وقت اللعب

72
00:06:01,498 --> 00:06:03,057
.لا يمكنكم المغادرة بعد

73
00:06:03,233 --> 00:06:05,292
.المتعة بدأت للتو

74
00:06:17,948 --> 00:06:22,980
جميعكم سوف تشهدون وأنا أطوع
.هذا الكوكب البائس لإرادتي

75
00:06:23,286 --> 00:06:24,720
.تلك تبدو فكرة مروعة

76
00:06:24,888 --> 00:06:25,878
ماذا ؟

77
00:06:26,089 --> 00:06:28,080
.أسوأ حتى من تبديل الأزياء

78
00:06:28,625 --> 00:06:29,888
.لقد نجحت لفترة

79
00:06:31,160 --> 00:06:33,458
.ها هو دعمكم

80
00:06:36,633 --> 00:06:39,193
.ويلاه، لا، ليس أنت مجدداً

81
00:06:39,469 --> 00:06:41,062
إنه فتى ؟

82
00:06:41,605 --> 00:06:43,437
أهذا هو خط دفاعنا الأخير ؟

83
00:06:48,044 --> 00:06:49,102
! (شازام)

84
00:07:00,256 --> 00:07:02,987
! حسناً

85
00:07:03,360 --> 00:07:04,953
.لا يمكنك هزيمتي هذه المرة

86
00:07:05,195 --> 00:07:08,995
.نما سحري ضعف قوته منذ سجني الأخير

87
00:07:10,000 --> 00:07:11,798
أعرف أنك كذلك ولكن من أنا ؟

88
00:07:12,802 --> 00:07:14,702
.لا أعتقد أنه يستخدم ذلك جيداً

89
00:07:35,725 --> 00:07:38,023
.المقاومة غير مجدية يا فتى

90
00:07:38,461 --> 00:07:39,860
.لا تستطيع هزيمتي

91
00:07:40,030 --> 00:07:42,931
! ربما لا أستطيع، لكن أراهن أننا نستطيع

92
00:07:44,367 --> 00:07:45,528
! اقضوا عليهم

93
00:08:14,164 --> 00:08:16,861
.هكذا أحب غيلاني، أحسنت

94
00:08:24,407 --> 00:08:25,966
<i>! آبيرايت أوكولاي</i>

95
00:08:28,011 --> 00:08:29,137
! انتبهوا يا رفاق

96
00:08:29,312 --> 00:08:31,872
.أجر الجير الموحل في الجير الطائر

97
00:08:32,348 --> 00:08:33,372
.هذه المرة فهمت

98
00:08:54,471 --> 00:08:57,031
حان الوقت لمنحه علاج
.(جالوت) القديم يا (سوامبي)

99
00:09:15,558 --> 00:09:17,720
.حان الوقت لجلب الرعد

100
00:09:18,461 --> 00:09:20,486
! فرقة العدالة)، تحركوا)

101
00:09:43,153 --> 00:09:44,917
.نهاية "جاكانوري" عظيمة، كانت كذلك

102
00:09:45,088 --> 00:09:48,456
"سنخبر لحم الخنزير عن هذا "الروبادوب
.حتى نتحول إلى اللون البني في الخبز

103
00:09:48,691 --> 00:09:49,783
.(كما تقول يا (جون

104
00:09:50,059 --> 00:09:52,289
إلى أين أرسلتهم تلك البوابة بالضبط ؟

105
00:09:52,462 --> 00:09:54,226
.إلى الغطاس أيها القارب القديم

106
00:09:54,397 --> 00:09:58,334
سوف تدق عيون تلك الأنقاض
.حتى بزوغ فجر الأيام الماضية

107
00:09:58,735 --> 00:10:00,294
.هيّا يا رفاق

108
00:10:02,639 --> 00:10:05,870
ـ إذن، إلى أين أرسلهم ؟
.ـ ليس لديّ أي فكرة

109
00:10:06,342 --> 00:10:08,538
.كان رائعاً أن أتسكع معكم اليوم يا رفاق

110
00:10:08,711 --> 00:10:13,147
.ـ لديّ كل بطاقات التداول الخاصة بكم
.ـ نحن مدينون لك بالشكر، أيها الشاب

111
00:10:13,416 --> 00:10:15,680
.يا فتى، أظن أنك ستلائم هذا الفريق

112
00:10:16,052 --> 00:10:18,316
...رائع ! هل هذا يعني أنني أستطيع

113
00:10:18,521 --> 00:10:19,852
أن أكون في (فرقة العدالة) ؟

114
00:10:20,123 --> 00:10:23,021
،طالما أنها ليست ليلة مدرسية
.يسعدنا أن نحظى بمساعدتك

115
00:10:24,260 --> 00:10:27,491
.وسنحتاج إلى موقع جديد لمقرنا الرئيس

116
00:10:27,831 --> 00:10:29,856
.مكان للمساعدة في مراقبة العالم

117
00:10:30,633 --> 00:10:33,125
ماذا، هنا ؟ (قاعة عدالة) جديدة ؟

118
00:10:34,103 --> 00:10:35,730
! (برج مراقبة)

119
00:10:57,460 --> 00:10:59,053
هل ما زلت ترتدي حذائي ؟

120
00:10:59,495 --> 00:11:01,020
<i>! إنه مريح</i>

121
00:11:05,892 --> 00:11:15,892
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

