1
00:00:23,178 --> 00:00:25,344
<i>.ـ تحذير، اختراق في أمن المصنع</i>
<b>‘‘ـ ’’قيم عائلية نووية</b>

2
00:00:25,346 --> 00:00:28,614
<i>،تم اختراق النواة النووية
.إجلاء جميع الموظفين</i>

3
00:00:28,616 --> 00:00:30,149
<i>.إخلاء جميع الموظفين</i>

4
00:00:43,630 --> 00:00:46,532
<i>.هناك حادثة في محطة (هدسون) للطاقة النووية</i>

5
00:00:46,534 --> 00:00:49,835
تسللت مجموعة مجهولة المصدر
.إلى النواة المركزية

6
00:00:49,837 --> 00:00:53,504
،باقي 10 دقائق على الانهيار الكلي
هل أياً منكم قريب ؟

7
00:00:53,606 --> 00:00:55,975
<i>أنا في منتصف أمر على بعد
.منتصف الطريق عبر العالم</i>

8
00:00:56,077 --> 00:00:57,510
<i>.لن أنجح بالوصول في الوقت المناسب</i>

9
00:00:57,512 --> 00:01:00,012
<i>.أنا أيضاً، أنا على بعد مجرتين</i>

10
00:01:00,014 --> 00:01:01,747
<i>سيستغرق الأمر عدة
.ساعات للوصول إلى هناك</i>

11
00:01:01,749 --> 00:01:03,749
<i>.انتظر ثانية</i>

12
00:01:03,751 --> 00:01:06,085
<i>يجب أن يكون هناك شخص قريب بما يكفي
.للوصول إلى هناك في الوقت المناسب</i>

13
00:01:06,087 --> 00:01:08,020
.فلاش)، لا أحد يستطيع الوصول إليه)

14
00:01:08,022 --> 00:01:10,690
.(الفانوس الأخضر) موجود في مجرة أخرى، مثلك

15
00:01:10,692 --> 00:01:13,259
.(مارشان مانهانتر)، حسناً، إنه على (المريخ)

16
00:01:13,261 --> 00:01:15,895
انتظرا، يبدو أن شخصاً ما
.قد يكون في طريقه نحوهم

17
00:01:15,997 --> 00:01:17,163
<i>من يكون ؟</i>

18
00:01:17,165 --> 00:01:21,601
وفقاً لقاعدة البيانات، لديه القدرة
.للسيطرة على المادة على المستوى الذري

19
00:01:21,603 --> 00:01:22,935
<i>.يبدو مثالياً</i>

20
00:01:22,937 --> 00:01:28,508
،هناك أمر آخر، إنه مراهق
.ويتحدث مع نفسه كثيراً

21
00:01:28,510 --> 00:01:31,711
.(الفتى يسمي نفسه (فاير ستورم

22
00:01:31,713 --> 00:01:33,546
.اربط حزام الأمان يا بروفيسور (ستاين)

23
00:01:34,616 --> 00:01:36,249
! لأن الحرارة شغالة

24
00:01:37,351 --> 00:01:38,751
الحرارة ماذا ؟

25
00:01:38,753 --> 00:01:40,553
! الحرارة شغالة

26
00:01:40,555 --> 00:01:42,722
نعم، هذا هو شعار بطلنا
الخارق الجديد، رائع، أليس كذلك ؟

27
00:01:42,724 --> 00:01:45,324
.ما هو غير رائع هو محطة الطاقة هذه

28
00:01:45,326 --> 00:01:49,562
وبحسب حساباتي، فهي
.في مراحل الانهيار الأخيرة

29
00:01:51,065 --> 00:01:54,700
نعم، (فاير ستورم)
.على وشك أن ينقذ الموقف

30
00:01:54,702 --> 00:01:57,336
! الحرارة شغالة
.أنا آسف، أنا فقط... أحب قول ذلك

31
00:01:57,338 --> 00:01:59,605
.لقد تم نطقه بشكل فظ، ولكن، نعم

32
00:02:04,312 --> 00:02:06,479
،ذلك يعيد إلينا الذكريات
أليس كذلك يا بروفيسور ؟

33
00:02:06,481 --> 00:02:07,880
.ذلك صحيح، (رونالد)

34
00:02:07,882 --> 00:02:09,982
<i>بالعودة إلى الوقت الذي
،بنيت فيه هذا المصنع</i>

35
00:02:09,984 --> 00:02:14,487
<i>ما أن قمت بتشغيله حتى اجتاح
.لصوص بحثاً عن سرقة البلوتونيوم</i>

36
00:02:14,489 --> 00:02:17,456
<i>.آخذين فتى في رحلة ميدانية كرهينة</i>

37
00:02:17,458 --> 00:02:20,259
<i>بشكل رئيسي أنا، كما تعلم، على
،الرغم من أنني كنت مجرد طالب ثانوي</i>

38
00:02:20,261 --> 00:02:21,961
<i>.لم أكن متساهلاً في القتال</i>

39
00:02:23,530 --> 00:02:25,631
<i>.حتى توقفوا عن القتال العادل</i>

40
00:02:31,405 --> 00:02:33,306
<i>.ثم حدث الانفجار الكبير</i>

41
00:02:34,908 --> 00:02:36,909
<i>،أنت وأنا اندمجنا معاً</i>

42
00:02:36,911 --> 00:02:39,045
<i>أول بطل خارق يعمل
! بالطاقة النووية في العالم</i>

43
00:02:39,047 --> 00:02:40,846
<i>...الحرارة</i>
.أنا أمزح فحسب، لن أفعل ذلك

44
00:02:40,848 --> 00:02:43,649
،لكني أحب أن أقول ذلك، أعني
.سيكون هذا التوقيت مناسباً للقيام بذلك

45
00:02:48,022 --> 00:02:50,256
.احذر ! هذا بخار مشع

46
00:02:50,258 --> 00:02:53,626
.كان بخاراً مشعاً

47
00:02:53,628 --> 00:02:55,528
.الآن هو معطر جو برائحة الصنوبر

48
00:02:55,530 --> 00:02:58,531
.مع القليل من القرفة، مثير للاهتمام

49
00:02:58,533 --> 00:03:02,134
هم في النواة النووية ! قالوا إنهم
! سيفجرون كل شيء نحو السماء

50
00:03:02,136 --> 00:03:03,536
...ومن يكونون

51
00:03:03,538 --> 00:03:06,772
! مسوخ ! وحوش ! اخرج ! اخرج

52
00:03:06,774 --> 00:03:09,342
.دعنا نقابل هؤلاء المسوخ وجهاً لوجه

53
00:03:29,696 --> 00:03:31,364
كيف حالك أيها الشاب الصغير ؟

54
00:03:31,366 --> 00:03:33,633
.أهلاً بك في منزلنا السعيد

55
00:03:33,635 --> 00:03:35,401
ومن أنتم بالضبط ؟

56
00:03:35,403 --> 00:03:40,272
،يمكنك مناداتي بالأب
.وهذه الفتاة الرائعة هنا هي الأم

57
00:03:40,274 --> 00:03:41,374
جميلة جداً، أليس كذلك ؟

58
00:03:41,376 --> 00:03:44,310
.كفاك، إنه فظيع

59
00:03:44,312 --> 00:03:47,647
.هؤلاء هم التوأم، (بيف) و(سيس)

60
00:03:47,649 --> 00:03:49,181
.أهلاً

61
00:03:49,183 --> 00:03:53,152
هل تعرفون من يكون ؟
.إنه (فاير ستورم)، الرجل النووي

62
00:03:53,154 --> 00:03:57,390
،لقد رأيته على شاشة التلفزيون
.إنه كالحلم

63
00:03:57,392 --> 00:04:00,660
! ـ أمسكتك
.ـ وهذا (برات) والكلب

64
00:04:00,662 --> 00:04:03,195
.معاً، نحن الأسرة النووية

65
00:04:03,197 --> 00:04:05,064
،حسناً، هذا لطيف حقاً
.ولكن لا يمكنكم أن تكونوا هنا

66
00:04:05,066 --> 00:04:07,533
.نحن نتحدث عن انفجار لأقصى حد

67
00:04:07,535 --> 00:04:09,435
.ليس بالنسبة لنا أيها السخيف

68
00:04:10,570 --> 00:04:12,171
.إنها تقول الحقيقة يا (رونالد)

69
00:04:12,173 --> 00:04:14,740
.إنهم آليون، وخطيرون

70
00:04:14,742 --> 00:04:16,409
ماذا ؟ تقصد روبوتات ؟

71
00:04:17,645 --> 00:04:20,012
.لقد قال الكلمة التي تبدأ بحرف الـ"ر"، شقي

72
00:04:20,014 --> 00:04:22,748
.(نحن نفضل اسم (الأمريكيين الآليين

73
00:04:22,750 --> 00:04:24,216
.كن حساساً يا صاح

74
00:04:24,218 --> 00:04:27,787
سيس)، صديقنا هنا بحاجة)
.إلى درس في الأخلاق

75
00:04:27,789 --> 00:04:28,988
.نعم يا أبي

76
00:04:28,990 --> 00:04:31,724
.احترس يا (رونالد)، لا تقلل من شأنها

77
00:04:31,726 --> 00:04:33,893
.ماذا ؟ إنها تظن أنني كالحلم

78
00:04:35,362 --> 00:04:37,196
.أحلاماً جميلة

79
00:04:41,835 --> 00:04:43,803
.(رونالد)، استمع إليّ

80
00:04:43,805 --> 00:04:46,672
،تنحى جانباً يا بروفيسور
! سأقوم بالقضاء على دلاء الصدأ هذه بكامل طاقتي

81
00:04:48,242 --> 00:04:49,742
--كلا، أنا أحاول إخبارك

82
00:04:49,744 --> 00:04:52,178
أن هذا هو قبو النفايات السامة ؟

83
00:04:52,180 --> 00:04:53,579
.نعم

84
00:04:53,581 --> 00:04:55,915
.وقد أشعلت تلك المواد الكيميائية للتو، رائع

85
00:04:57,351 --> 00:05:00,019
.(رونالد)، انهض وتألق

86
00:05:00,021 --> 00:05:03,055
،أنا متألق دائماً
.لا يمكنني غير ذلك

87
00:05:03,057 --> 00:05:04,490
انتظر، أين نحن ؟

88
00:05:04,492 --> 00:05:05,958
.نحن في ذاكرتي

89
00:05:05,960 --> 00:05:09,495
،بالإضافة إلى مشاركة الجسد
--نحن نتشارك أيضاً صوراً ذهنية مجمعة

90
00:05:09,497 --> 00:05:11,998
،سؤال سريع
هل ملابسي مناسبة لهذا ؟

91
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
.لا أحد يستطيع رؤيتك أو سماعك

92
00:05:14,002 --> 00:05:18,538
نحن في اختبار شهدته منذ عدة
.(سنوات أجراه الدكتور (إريك شانر

93
00:05:18,540 --> 00:05:22,675
عارض (شانر) الحرب النووية
...وبنى أسرة نووية

94
00:05:22,677 --> 00:05:26,279
<i>لإظهار التأثير الرهيب لتلك...
.القوّة على الناس العاديين</i>

95
00:05:28,148 --> 00:05:31,083
.فقط قام ببناء آليين بشكل جيد

96
00:05:36,123 --> 00:05:38,624
<i>.لقد امتصوا قوّة الانفجار وهربوا</i>

97
00:05:38,626 --> 00:05:40,693
<i>.لقد كانوا طلقاء منذ ذلك الحين</i>

98
00:05:40,695 --> 00:05:43,062
حسناً، صحيح، لذا أنت تقول إن
.الأمر متروك لنا لإيقافهم، فهمتك

99
00:05:43,064 --> 00:05:45,164
.ـ هيّا بنا نقوم بذلك
،ـ نعم، كنت سأقول ذلك

100
00:05:45,166 --> 00:05:48,634
باستثناء أن شكلنا الجسدي المشترك
ظل فاقداً للوعي لساعات

101
00:05:48,836 --> 00:05:52,805
والآن، يجب علينا التأكد
.من أننا أسرى لديهم

102
00:05:52,807 --> 00:05:55,174
هل يمكنك أن تكون مخطئاً
لمرة واحدة فقط يا بروفيسور ؟

103
00:05:55,276 --> 00:05:57,276
.محال

104
00:05:58,846 --> 00:06:00,613
.(مرحباً، يا (سباركي

105
00:06:00,715 --> 00:06:03,248
لا شيء مثل حفلة مسبح
قديمة الطراز، هل أنا على حق ؟

106
00:06:03,250 --> 00:06:08,287
لماذا تفعل هذا ؟ أعني، هناك طرق أفضل
.للشواء من التسبب في انصهار نووي

107
00:06:09,690 --> 00:06:11,991
،)نكتة جيدة يا (سباركي
أيمكنني مناداتك (سباركي) ؟

108
00:06:11,993 --> 00:06:13,058
.كلا

109
00:06:13,060 --> 00:06:15,227
.(كما تشاء يا (سباركي

110
00:06:15,229 --> 00:06:18,797
،لطالما كنا عائلة
...الأم، والأطفال وأنا

111
00:06:18,799 --> 00:06:22,167
حسناً، لقد كنا نريد مكاناً
.صغيراً يمكن أن نسميه منزلاً

112
00:06:22,169 --> 00:06:24,336
.لقد كان من الصعب العيش في حالة فرار

113
00:06:24,338 --> 00:06:27,773
التقرفص في الملاجىء المتهاوية
.ومقالب النفايات الخطرة

114
00:06:27,775 --> 00:06:30,342
.بالتأكيد لا توجد طريقة لتنشئة أسرة متنامية

115
00:06:30,344 --> 00:06:32,111
.ثم أحضرنا أبي إلى هنا

116
00:06:32,113 --> 00:06:33,779
أليس هذا رائعاً ؟

117
00:06:33,781 --> 00:06:36,749
.والآن، سنقوم بتفجيره

118
00:06:36,751 --> 00:06:38,417
! "كا بلوي"

119
00:06:38,419 --> 00:06:40,719
انتظر، لكن هذا
! سيقضي على نصف الولاية

120
00:06:40,721 --> 00:06:45,691
بالتأكيد، سيكون الأمر محمصاً بعض الشيء
،للناس في الخارج، ولكن إليك الأخبار السارة

121
00:06:45,693 --> 00:06:49,361
يمكننا أخيراً أن نعيش
.بسلام في أرض قاحلة مشعة

122
00:06:49,363 --> 00:06:51,964
.أرضنا القاحلة المشعة

123
00:06:52,766 --> 00:06:55,967
"لا شيء سيكون "كا بلوي
.إذا كان بإمكاني تقديم المساعدة

124
00:06:59,837 --> 00:07:00,906
ماذا حدث ؟

125
00:07:00,908 --> 00:07:04,643
مثير للاهتمام، لقد ربطتنا
.الروبوتات بالمفاعل الرئيسي

126
00:07:04,645 --> 00:07:08,080
كلما قاومت، زادت الطاقة
.التي يمتصها المفاعل

127
00:07:08,082 --> 00:07:09,681
حسناً، كيف يمكنني التحرر إذاً ؟

128
00:07:09,683 --> 00:07:12,751
قد يؤدي تجمع الشحن الخارق إلى
.قضيب الوقود إلى القيام بذلك

129
00:07:12,753 --> 00:07:14,686
برأيي، من أحد الروبوتات ؟

130
00:07:14,688 --> 00:07:17,723
لا أرى أي منهم يقفز
.إلى البركة ليلعب لعبة الاختفاء

131
00:07:17,725 --> 00:07:19,525
...حسناً، ربما

132
00:07:21,861 --> 00:07:23,228
! سنجاب في البركة

133
00:07:24,097 --> 00:07:25,631
! أيها الكلب ! لا

134
00:07:29,869 --> 00:07:31,336
! أحسنت

135
00:07:37,811 --> 00:07:40,279
.لا تنزعج، لا تنزعج، الجرو بخير

136
00:07:41,181 --> 00:07:42,815
.على الرحب

137
00:07:42,817 --> 00:07:44,383
ماذا سنفعل يا أبي ؟

138
00:07:44,385 --> 00:07:46,518
،لم أكن أريد بأن يصل الأمر إلى هذا الحد

139
00:07:46,520 --> 00:07:52,658
لرؤية كيف تجعلنا قوانا متجمعة على
.سباركي) والجميع، ولكن، اضربوه)

140
00:07:58,265 --> 00:08:03,402
عزيزتي، لا يزال بإمكاننا تفجير المفاعل
.إذا منحت للنواة احدى صعقاتك الشهيرة

141
00:08:04,972 --> 00:08:06,972
.فقط شاهدني وأنا أطبخ

142
00:08:08,241 --> 00:08:09,875
.قوتي هي النبض الحراري

143
00:08:09,877 --> 00:08:13,112
يمكن أن ترفع درجة الحرارة
.أعلى من المفاعل النووي

144
00:08:13,114 --> 00:08:15,681
! وبعبارة أخرى، فإن الحرارة شغالة

145
00:08:15,683 --> 00:08:19,018
،تبدو الجملة مملة عندما يقولها
هل أنا على حق يا بروفيسور ؟

146
00:08:23,924 --> 00:08:25,424
ما الذي يجري ؟

147
00:08:25,426 --> 00:08:28,127
لا يوجد سبب لمحاربة النار
! عندما يمكنني امتصاصها

148
00:08:28,129 --> 00:08:29,628
! اترك أخي وشأنه

149
00:08:31,298 --> 00:08:33,399
.أنت التالي أيها المقلي الصغير

150
00:08:34,401 --> 00:08:37,603
! هذا ليس عدلاً ! أمي

151
00:08:37,605 --> 00:08:39,004
.لحظة يا عزيزي

152
00:08:39,028 --> 00:08:40,928
<b>،حمل زائد على النواة’’
‘‘تجاوز القفل</b>

153
00:08:50,850 --> 00:08:52,451
.يا للهول

154
00:08:55,790 --> 00:08:59,258
.(أنت لست نداً للسيّد العجوز يا (سباركي

155
00:09:33,493 --> 00:09:40,599
،أيها الأب ؟ إذا كانت قوتنا تجعلنا مرتبطين حقاً
! حسناً، فلنكن كالعائلات الأخرى ولنتعانق

156
00:09:54,848 --> 00:09:57,883
ماذا حدث للروبوتات ؟ هل دمرتهم ؟

157
00:09:57,885 --> 00:09:59,785
.لا، لم يكن لديّ  قلب لذلك

158
00:09:59,787 --> 00:10:03,956
أعني، في نهاية اليوم، كل ما أرادوه
.حقاً هو مكان صغير يسمونه بالمنزل

159
00:10:03,958 --> 00:10:05,457
<i>.لذلك منحته لهم</i>

160
00:10:09,696 --> 00:10:12,264
.قوي ورحيم

161
00:10:13,233 --> 00:10:15,334
.هذا يقطع شوطاً طويلاً في كتابي

162
00:10:16,736 --> 00:10:20,272
فقط لا يجب أن يكون
.لطيفاً جداً مع المجرمين

163
00:10:20,274 --> 00:10:23,342
سوبرمان) ؟ (وندر ومن) ؟ (باتمان) ؟)

164
00:10:24,177 --> 00:10:25,944
هل أنا في ورطة ؟

165
00:10:25,946 --> 00:10:29,214
،أستطيع اصلاح ذلك
.نعم، سأحتاج إلى بعض الشريط اللاصق

166
00:10:30,283 --> 00:10:32,217
حسناً، أحتاج إلى
.الكثير من الشريط اللاصق

167
00:10:32,219 --> 00:10:35,454
،رأينا نهاية معركتك
.لقد أبليت بلاءً حسناً يا (فاير ستورم)

168
00:10:35,456 --> 00:10:37,422
.حتى (باتمان) كان منبهراً

169
00:10:41,194 --> 00:10:43,595
نشعر أنك قد تكون
،)مرشحاً لـ(فرقة العدالة

170
00:10:43,597 --> 00:10:45,497
.إذا كنت على استعداد للعمل معنا أولاً

171
00:10:45,499 --> 00:10:48,901
مهلاً ! (فرقة العدالة) ؟
.سيكون ذلك رائعاً

172
00:10:48,903 --> 00:10:50,369
ماذا تقول يا بروفيسور ؟

173
00:10:50,371 --> 00:10:52,938
...حسناً يا (رونالد)، ماذا يمكنني أن أقول، عدا

174
00:10:53,973 --> 00:10:56,041
.الحرارة شغالة

175
00:10:56,043 --> 00:10:58,977
! أجل، هذه هي الروح المطلوبة يا بروفيسور
...كفك

176
00:10:58,979 --> 00:11:01,180
<i>.ضربة رأس، دعنا نضرب الرأس</i>

177
00:11:05,122 --> 00:11:15,122
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

