1
00:00:23,661 --> 00:00:27,160
<b>‘‘نكتة المجرة’’</b>

2
00:00:36,380 --> 00:00:38,075
.الوقت يمضي

3
00:00:48,459 --> 00:00:50,860
.إيقاف السيارات يسبب الألم في هذه المدينة

4
00:00:55,199 --> 00:00:56,689
.لقد فات الأوان يا (باتمان)

5
00:00:56,934 --> 00:00:59,335
.تهب القناة الهضمية في منتصف الليل

6
00:01:05,810 --> 00:01:09,144
.شيء جيد أنني لم أرتدي تنورة

7
00:01:14,285 --> 00:01:15,810
.من (باتمان) إلى (فرقة العدالة)

8
00:01:16,087 --> 00:01:18,146
.غادر (الجوكر) حدود المدينة للتو

9
00:01:18,823 --> 00:01:21,292
<i>كنت قريباً منه، كيف ابتعد ؟</i>

10
00:01:21,592 --> 00:01:25,594
<i>أثناء المطاردة، كان هناك اختطاف
.من النوع الخارجي</i>

11
00:01:26,664 --> 00:01:31,664
ربما يكون أسوأ مجرمي (غوثام) هو
تجربة علمية فضائية في الوقت الحالي ؟

12
00:01:32,436 --> 00:01:33,995
.تمت خدمة العدالة

13
00:01:35,439 --> 00:01:37,806
سأحاول تحديد موقعه
.على خريطة المجرة

14
00:01:38,075 --> 00:01:41,443
<i>قنبلة تحتوي على 50 ألف
طن من غاز الضحك الخارق</i>

15
00:01:41,612 --> 00:01:43,171
<i>مخبأة في مكان ما في مدينة (غوثام)</i>

16
00:01:43,981 --> 00:01:46,541
<i>.و(الجوكر) هو الوحيد الذي يعرف موقعها</i>

17
00:01:49,387 --> 00:01:51,685
<i>،شكراً جزيلاً لتسهيل هروبي</i>

18
00:01:52,323 --> 00:01:54,758
.أيها الوحش الفضائي العطوف... سيّدي

19
00:01:54,959 --> 00:01:58,020
.(أنا (مونغول) من (عالم الحرب

20
00:01:58,496 --> 00:02:01,591
أنا متأكد من وجود مركز ثقافي
،نابض بالحياة يستحق الزيارة

21
00:02:01,832 --> 00:02:04,927
ولكن إذا كنت لا تمانع في إنزالي
،إلى مدينة الملاهي المهجورة

22
00:02:05,236 --> 00:02:07,671
...ثلاثة أميال جنوب (آركام)

23
00:02:07,938 --> 00:02:10,100
.أنا الإمبراطور (مونغول)

24
00:02:25,089 --> 00:02:27,820
لذا، ماذا يمكنني أن أفعل
من أجلك يا بشاعتك ؟

25
00:02:28,125 --> 00:02:30,787
.أنت (جوكر) كوكب الأرض

26
00:02:31,262 --> 00:02:34,232
،أنا (جوكر) الأرض
.هذا ممتع

27
00:02:34,698 --> 00:02:37,690
! اجعل المحاربين يضحكون أو ستعاني

28
00:02:39,470 --> 00:02:42,838
،"عندما تقول "تعاني
تقصد الإحراج، أليس كذلك ؟

29
00:02:43,174 --> 00:02:45,302
<i>.لقد قمت بتحميل إحداثيات (جوكر) الأخيرة</i>

30
00:02:45,509 --> 00:02:46,772
.وردتني وسأحددها

31
00:02:46,944 --> 00:02:49,504
دعنا نسرع، لدينا أقل
.من ساعة لحمل مهرجنا

32
00:02:49,713 --> 00:02:53,513
،اتصلت بالدعم
.نحن بحاجة لتغطية المزيد من الأرض، بشكل أسرع

33
00:02:55,319 --> 00:02:56,650
.سأتولى الأمر يا (باتمان)

34
00:03:05,863 --> 00:03:08,195
<i>.مساء الخير أيها السيّدات والجراثيم</i>

35
00:03:09,033 --> 00:03:11,968
لماذا لا يأكل الغزاة الفضائيون المهرجين ؟

36
00:03:12,203 --> 00:03:15,434
.لأن طعمها مضحك

37
00:03:22,245 --> 00:03:23,807
.لكن مع عرضنا

38
00:03:23,814 --> 00:03:26,181
ماذا قال الساحر للصياد ؟

39
00:03:27,384 --> 00:03:31,446
.اختر سمكة قد، أي سمكة قد

40
00:03:32,389 --> 00:03:35,450
.أجل، لا يهتم (أكوامان) بهذه النكتة أيضاً

41
00:03:35,659 --> 00:03:38,822
فضائي يدخل عيادة
.طبيب وبطة على رأسه

42
00:03:39,029 --> 00:03:40,258
"يقول الطبيب، "هل يمكنني مساعدتك ؟

43
00:03:40,531 --> 00:03:42,829
البطة تقول، "أجل، أخرج
."هذا الفضائي من مؤخرتي

44
00:03:43,067 --> 00:03:45,627
مرحباً يا رفاق، ما أمر أدوات (باتمان)، هاه ؟

45
00:03:45,836 --> 00:03:47,930
،"أعني، "هراوة الوطواط"، سيارة الوطواط
."إشارات الوطواط"

46
00:03:48,172 --> 00:03:50,038
.يا صاح، لقد فهمنا، أنت تحب الوطاويط

47
00:03:50,307 --> 00:03:52,605
وما أمر أسماء الأبطال الخارقين ؟

48
00:03:52,843 --> 00:03:55,904
.أعني (سوبرمان)، (وندر ومن)

49
00:03:56,113 --> 00:03:58,810
."أنتم لا تراني أدعو نفسي "(الجوكر) الرائع

50
00:03:59,016 --> 00:04:01,417
ماذا ستجد في مرحاض (سوبرمان) ؟

51
00:04:01,585 --> 00:04:03,246
.وعاء خارق

52
00:04:13,597 --> 00:04:17,397
،استهزاء ! صدقني يا أخي
.إنها ليست فكرتي عن الاستهزاء أيضاً

53
00:04:17,568 --> 00:04:19,798
! المحاربون لا يضحكون

54
00:04:20,271 --> 00:04:24,401
حسناً، إذا كنت تشعر أنك مستعد
.لهذا النوع من الزنجر، فصافحني

55
00:04:48,165 --> 00:04:51,760
،إذا أراد أي شخص توقيعي
.فسأكون في غرفة خلع الملابس

56
00:04:51,969 --> 00:04:54,267
! سوف تكون في الفضاء

57
00:05:00,177 --> 00:05:02,009
.(فلاش)، أحتاج إلى تحديث

58
00:05:02,379 --> 00:05:04,143
<i>.كلا، لا</i>

59
00:05:04,748 --> 00:05:05,738
<i>.لا شيء هنا</i>

60
00:05:05,916 --> 00:05:08,044
.استمر بالبحث، الأرواح على المحك

61
00:05:08,986 --> 00:05:10,420
! هذه ليست مزحة

62
00:05:10,955 --> 00:05:12,719
! لن أستطيع التنفس

63
00:05:22,933 --> 00:05:24,401
.رجاءً كونوا أعداءً

64
00:05:24,568 --> 00:05:26,935
.(مونغول)، يمكننا تسوية أعمالنا لاحقاً

65
00:05:32,409 --> 00:05:35,310
،(وندر ومن)، بحوزتي (الجوكر)
.الملتقى عند مرسى السفن

66
00:05:40,884 --> 00:05:42,818
.مهد الطريق، سأكون هناك قريباً

67
00:05:47,124 --> 00:05:49,092
.(مونغول)، أنا لست هنا للقتال

68
00:05:51,795 --> 00:05:52,819
.أنت

69
00:05:55,466 --> 00:05:56,524
ماذا ؟

70
00:05:58,135 --> 00:05:59,864
.حسناً، سأستخدم طريقتك

71
00:06:00,404 --> 00:06:01,803
.هيّا يا (سوبرمان)

72
00:06:03,040 --> 00:06:04,030
! ياك

73
00:06:07,077 --> 00:06:08,203
.المحيط مؤمن

74
00:06:09,113 --> 00:06:10,911
(سوبرمان)، هل تسمعني ؟

75
00:06:28,832 --> 00:06:30,561
،هيّا يا (جوكر)
--نحتاج إلى إعادتك إلى

76
00:06:52,623 --> 00:06:55,092
هل يمكننا الانتقال إلى
الجزء الذي أطيح فيه بكم جميعاً ؟

77
00:06:57,961 --> 00:06:59,588
.سأعتبر هذا إجابة بالرفض

78
00:07:26,156 --> 00:07:30,150
.أحضرت لكم (سوبرمان)

79
00:07:35,165 --> 00:07:38,396
لقد تحققت من كل موقع أكثر
.من مائة مرة يا (باتمان)، حرفياً

80
00:07:38,569 --> 00:07:40,765
.تحقق مرة أخرى، الوقت يداهمنا

81
00:07:41,105 --> 00:07:43,039
! قتال ! قتال ! قتال

82
00:07:48,612 --> 00:07:51,013
<i>.ـ غرفة المحرك
! ـ قتال ! قتال</i>

83
00:07:56,987 --> 00:07:59,251
.وداعاً يا (سوبرمان)

84
00:08:22,446 --> 00:08:23,607
.(جوكر)

85
00:08:27,351 --> 00:08:29,752
،القاعدة الأولى في الكوميديا ??الحية

86
00:08:30,354 --> 00:08:32,379
.دائماً اتركهم يرغبون بالمزيد

87
00:08:32,790 --> 00:08:35,020
الآن، كيف يمكنني تشغيل هذه ؟

88
00:08:35,259 --> 00:08:37,023
.هل تم الربط ؟ جيد

89
00:08:38,262 --> 00:08:40,060
<i>(باتمان)، تبقت خمس
.دقائق حتى منتصف الليل</i>

90
00:08:40,798 --> 00:08:43,495
.تهب القناة الهضمية في منتصف الليل

91
00:08:46,003 --> 00:08:48,404
.أخبرني (الجوكر) متى وأين

92
00:08:48,605 --> 00:08:52,508
<i>،قنبلة (الجوكر) ستنفجر عند منتصف الليل
.إنها داخل برج الساعة</i>

93
00:08:52,810 --> 00:08:54,505
.تمكن مني

94
00:09:04,154 --> 00:09:05,383
.في موقعي

95
00:09:24,875 --> 00:09:28,038
،فات الأوان
.ربما يمكنني تقليل نصف قطر الانفجار

96
00:09:39,022 --> 00:09:40,148
.تلك إشارتي

97
00:09:47,531 --> 00:09:48,794
! (سوبرمان)، الآن

98
00:10:16,526 --> 00:10:18,927
،أعلم أن لدينا خلافاتنا
،لكني أريد أن أخبرك

99
00:10:19,162 --> 00:10:22,029
...أنا متاح لقضاء عطلة (فرقة العدالة)

100
00:10:27,804 --> 00:10:29,499
ماذا فعلت بالغاز ؟

101
00:10:30,207 --> 00:10:32,539
.أعطيته لشخص يحتاج إلى ضحكة جيدة

102
00:10:38,815 --> 00:10:41,614
...أكره... (سوبرمان)

103
00:10:42,986 --> 00:10:45,546
...أنا حقاً أكره (سوبرمان)

104
00:10:46,056 --> 00:10:48,218
<i>...أنا حقاً، حقاً</i>

105
00:10:52,362 --> 00:11:02,453
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

