1
00:00:23,790 --> 00:00:28,458
،اسمعوا يا مدينة (غوثام)
...استعدوا للارتعاش من القوّة السحرية

2
00:00:28,628 --> 00:00:31,529
! لـ(هارلي كوين) الجديدة والمحسّنة

3
00:00:31,798 --> 00:00:33,596
{\an8}<b>‘‘مبنى البلدية’’</b>

4
00:00:41,822 --> 00:00:43,612
{\an8}<b>‘‘درع سحري ليحتوي قواها’’</b>

5
00:00:52,986 --> 00:00:56,115
حقير واحد فقط يمد المجرمين
.العاديين بقوى سحرية

6
00:00:56,322 --> 00:00:58,290
.صديقنا القديم، (بروذر نايت)

7
00:00:59,714 --> 00:01:01,914
{\an8}<b>‘‘شيطان سريع’’</b>

8
00:01:51,577 --> 00:01:53,773
.أنا منبهر يا (باتمان)

9
00:01:54,013 --> 00:01:58,382
،ليس لديك قدرات سحرية
.لكنك هزمت حراسي بسهولة

10
00:01:58,551 --> 00:02:00,076
.المجرم يبقى مجرماً

11
00:02:00,286 --> 00:02:02,755
.وحش أو رجل، كلاهما يسقطان نفس الشيء

12
00:02:03,222 --> 00:02:04,656
.قول ذكي

13
00:02:05,158 --> 00:02:08,355
الآن هل أنت ذكي بما يكفي
لتوقف تحويل المجرمين إلى سحرة ؟

14
00:02:08,761 --> 00:02:10,195
.احذر أيها البشري

15
00:02:10,363 --> 00:02:13,526
.تحدى (بروذر نايت) وقد تحترق

16
00:02:18,938 --> 00:02:21,202
! (زاتانا) ! سوف تدفعين ثمن ذلك

17
00:02:21,374 --> 00:02:23,536
.متى ما كنتِ مستعدة يا أنفاس التنين

18
00:02:23,710 --> 00:02:27,806
.(زاتانا)، (إمبر)، لا قتال، من فضلكما

19
00:02:28,081 --> 00:02:30,914
،أنا لست مجرماً يا (باتمان)
.أنا لا أنحاز لجانب

20
00:02:31,084 --> 00:02:33,416
...أنا ببساطة أمد القوّة لأولئك الذين

21
00:02:33,753 --> 00:02:34,914
.يطالبون بها

22
00:02:35,088 --> 00:02:36,351
،على سبيل المثال

23
00:02:36,522 --> 00:02:39,981
لطالما اشتبهت في أنك تتوق
.إلى أن تكون أكثر مما أنت عليه

24
00:02:40,526 --> 00:02:43,655
بمساعدتي، لن تكون
.بحاجة إلى أزياء وأدوات

25
00:02:43,830 --> 00:02:46,390
.سوف تصبح المدمر النهائي للجريمة

26
00:02:46,566 --> 00:02:49,501
.عميل الانتقام الحقيقي

27
00:02:49,669 --> 00:02:51,194
.احتفظ بخزعبلاتك لنفسك

28
00:02:51,371 --> 00:02:53,931
وتوقف عن لعب دور الجنية
.العراب لأشرار (غوثام)

29
00:02:54,107 --> 00:02:56,940
.لن أتطرق إلى روح حية، أعدكما

30
00:03:01,013 --> 00:03:02,947
.لا يمكنك تركهم يبتعدون سالمين

31
00:03:05,852 --> 00:03:08,150
.لن يسيروا بعيداً

32
00:03:12,926 --> 00:03:15,226
{\an8}<b>‘‘(نادي (بروذر نايت’’</b>

33
00:03:20,400 --> 00:03:21,697
.كان يمكن أن يكون هذا أسوأ

34
00:03:22,001 --> 00:03:23,366
.لا أتعامل في كثير من الأحيان مع السحرة

35
00:03:23,536 --> 00:03:25,197
.لا تقلل من شأن نفسك

36
00:03:25,505 --> 00:03:30,103
إليك سر صغير، عندما تريد العفاريت تخويف
.أنفسها، فإنهم يروون قصص عن (باتمان)

37
00:03:45,491 --> 00:03:47,289
.حسناً، هذا الشيء يحتاج إلى ضبط

38
00:03:49,595 --> 00:03:51,359
.المزيد من خدع (بروذر نايت)

39
00:03:52,465 --> 00:03:54,763
.أي شيء يمكنه سحره، يمكنني عكسه

40
00:04:06,913 --> 00:04:08,244
<i>.بدا ذلك مؤلماً</i>

41
00:04:08,781 --> 00:04:11,045
<i>.أتمنى أنك لم تهبط على عصا التغيير</i>

42
00:04:17,990 --> 00:04:19,355
.حرر سيارتي

43
00:04:19,525 --> 00:04:21,550
.لقد رفضت عرضي السخي

44
00:04:21,761 --> 00:04:25,629
من أجل ذلك، أنت و(زاتانا)
...ستقودان حياتكما

45
00:04:25,865 --> 00:04:27,299
.للرحلة الأخيرة...

46
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
<b>‘‘حاة طارئة - أطلق قذف المقعد’’</b>

47
00:05:15,781 --> 00:05:18,716
.(جايسون بلود)، استدعِ (إتريغان) الآن

48
00:05:20,520 --> 00:05:23,854
،لا، ومرحباً يا (باتمان)
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

49
00:05:24,423 --> 00:05:26,221
.سيارة الوطواط" كادت أن تقتلني"

50
00:05:26,659 --> 00:05:29,219
،أنت بحاجة إلى ميكانيكي
.وليس لقبيح يخرج من حفرة الجحيم

51
00:05:29,762 --> 00:05:31,730
.لقد استحوذ عليها (بروذر نايت)

52
00:05:32,899 --> 00:05:34,867
.ويلاه، حسناً، هذا مختلف

53
00:05:36,802 --> 00:05:39,828
.اذهبي، اذهبي يا هيئة الإنسان

54
00:05:40,206 --> 00:05:42,004
...انهض، أيها الشيطان

55
00:05:49,482 --> 00:05:51,314
! (إتريغان)

56
00:05:51,484 --> 00:05:54,249
.القيادة في وسط المدينة هي دائماً ألم

57
00:05:54,687 --> 00:05:57,850
! لكن وقوف السيارات عليّ ؟ هذا جنون

58
00:06:06,666 --> 00:06:10,000
! استديري أيتها السيارة الملعونة وواجهي غضبي

59
00:06:10,236 --> 00:06:13,206
! سوف أذيبك بالنار الغامضة

60
00:06:13,372 --> 00:06:15,636
.لا ! (زاتانا) محاصرة هناك

61
00:06:18,411 --> 00:06:21,346
.يجب ألا تُحرق الساحرة الجميلة

62
00:06:21,647 --> 00:06:24,082
! سيتعين علينا شق طريقنا إلى الداخل

63
00:06:27,954 --> 00:06:29,581
! تم الأمر وانتهى

64
00:06:29,855 --> 00:06:32,756
.حرر السيّدة وليفز الفارس

65
00:06:37,763 --> 00:06:39,925
.على ما يبدو، القول أسهل من الفعل

66
00:07:01,287 --> 00:07:04,086
<i>.(إتريغان)، شيطان (ميرلين) الخاص</i>

67
00:07:04,390 --> 00:07:06,950
<i>لماذا تضيع وقتك في
مساعدة هؤلاء الأبطال المضللين</i>

68
00:07:07,126 --> 00:07:09,458
<i>.بينما يمكنك الانضمام إليّ</i>

69
00:07:09,929 --> 00:07:12,864
<i>.(بروذر نايت)، الوطواط يمكنه التأقلم</i>

70
00:07:13,099 --> 00:07:16,330
<i>.بكل قوتك، أنت مجرد غبي</i>

71
00:07:29,315 --> 00:07:30,305
! استديري

72
00:07:42,261 --> 00:07:45,287
،يبدو أن هذه المحنة الغريبة انتهت

73
00:07:45,498 --> 00:07:49,059
.يجب أن يكون للشيطان مجموعة عجلاته الخاصة

74
00:07:49,183 --> 00:07:50,468
<b>‘‘شرطة’’</b>

75
00:07:50,469 --> 00:07:52,062
! (ميرلين)

76
00:07:59,111 --> 00:08:02,206
أتستدعي قواي، أيها الشرير الشاعر ؟

77
00:08:02,548 --> 00:08:05,813
.أطلب منك الحياة لمن لا حياة لهم

78
00:08:05,985 --> 00:08:08,977
.هذه السيارة هنا مجرد شيء

79
00:08:09,689 --> 00:08:10,679
.حسناً

80
00:08:12,958 --> 00:08:13,948
.إنتبه

81
00:08:15,970 --> 00:08:17,770
<b>‘‘(قسم شرطة (غوثام’’</b>

82
00:08:25,037 --> 00:08:28,667
،لقد كانت فكرة ملهمة يا (إتريغان)
...لكن بدون مركبة

83
00:08:39,761 --> 00:08:41,761
<b>‘‘مخرج إلى الشارع الرئيسي’’</b>

84
00:09:14,687 --> 00:09:16,187
<b>‘‘آيس سكريم’’</b>

85
00:09:21,460 --> 00:09:24,088
.حسناً، هذا تطور ممتع

86
00:09:27,166 --> 00:09:30,067
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ لقد كنت أفضل

87
00:09:40,012 --> 00:09:42,572
.ـ سوف يدمرون بعضهم البعض
.ـ ليس هنا، لن يفعلوا

88
00:09:50,489 --> 00:09:53,948
ـ أين ذهبوا ؟
.ـ لن تجرؤ

89
00:10:08,741 --> 00:10:11,540
،أحسنت
.لقد أوقفت (بروذر نايت) عن العمل

90
00:10:20,186 --> 00:10:22,052
.درس السحر 101، (باتمان)

91
00:10:22,621 --> 00:10:24,715
.لا تترك الأشياء الشخصية وراءك

92
00:10:25,291 --> 00:10:27,055
.هكذا سحر (نايت) سيارتك

93
00:10:27,226 --> 00:10:30,628
.لقد فزنا أيها الأصدقاء، ابتهجوا فرحاً

94
00:10:30,863 --> 00:10:34,060
.الخدعة المجمدة على حسابي

95
00:10:34,400 --> 00:10:35,629
.عليها رشات

96
00:10:35,968 --> 00:10:36,958
بأي طعم تريد ؟

97
00:10:37,670 --> 00:10:40,071
أنا أتعامل مع أشياء أكثر
.أهمية في الوقت الحالي

98
00:10:45,277 --> 00:10:46,267
.شوكولاتة

99
00:10:50,015 --> 00:11:00,106
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

