1
00:00:27,862 --> 00:00:29,330
.شكراً لك يا صاحبة السمو

2
00:00:31,599 --> 00:00:32,623
هل تسمعن ذلك ؟

3
00:00:37,305 --> 00:00:38,670
رجل ؟ هنا ؟

4
00:00:38,873 --> 00:00:40,102
.الرجل

5
00:00:40,341 --> 00:00:42,173
.(ليكس لوثر)

6
00:00:42,844 --> 00:00:45,279
.احذرن، لقد سمعت (دايانا) تتحدث عن هذا

7
00:00:45,280 --> 00:00:46,080
<b>‘‘(لوثر) في (بارادايس)’’</b>

8
00:00:48,649 --> 00:00:50,083
.سيوف

9
00:00:51,486 --> 00:00:52,510
.يا للطرافة

10
00:00:57,758 --> 00:00:58,919
،والآن يا صاحبة السمو

11
00:00:59,527 --> 00:01:02,087
سوف أزعجك من أجل
.(أوكولوس) (آرغو)

12
00:01:02,897 --> 00:01:04,422
هل تعرف عن (أوكولوس) ؟

13
00:01:05,233 --> 00:01:07,668
.(هيبوليتا)، لا تجعليني أسأل مرتين

14
00:01:08,903 --> 00:01:10,268
.مرة واحدة كانت كافية

15
00:01:10,738 --> 00:01:12,832
.ستقودك هذه العصا مباشرة إليه

16
00:01:14,607 --> 00:01:16,632
.ليس بهذه السهولة

17
00:01:19,180 --> 00:01:20,614
.أحمق

18
00:01:35,796 --> 00:01:36,991
! (لوثر)

19
00:01:42,370 --> 00:01:44,270
! (وندر ومن) ! يا له من شرف

20
00:01:44,472 --> 00:01:46,907
لحسن الحظ، ارتديت الملابس
.الملائمة لهذه المناسبة

21
00:01:47,675 --> 00:01:50,372
،قد تكون بدلتك للحرب غير معرضة للخطر
.لكنك لست كذلك

22
00:01:53,848 --> 00:01:54,872
! (سيرسي)

23
00:01:55,516 --> 00:01:58,349
.هذا صحيح، الساحرة عادت

24
00:02:07,361 --> 00:02:11,730
(سيرسي) ! أنت تعملين مع هذا، هذا الرجل ؟

25
00:02:12,300 --> 00:02:14,769
ما الذي يمكنه أن يفعله من
أجلك ولا يمكنك أن تفعليه لنفسك ؟

26
00:02:15,102 --> 00:02:17,366
.كبداية، أنا معجبة بالرجال الصلعان

27
00:02:22,410 --> 00:02:24,174
.أيضاً، يمكنه أن يفعل ذلك من أجلي

28
00:02:37,058 --> 00:02:39,356
.إنها تعويذتي ليدا (هرقل)

29
00:02:39,527 --> 00:02:41,325
،إنها في حالة ضغط شديد

30
00:02:41,762 --> 00:02:43,594
.مما يمكنني جعله أكثر ضغطاً

31
00:02:47,001 --> 00:02:49,971
.أعطنا عصاك، وسنسمح لها بالعيش

32
00:02:50,871 --> 00:02:56,607
سأمنح حياتها وحياة كل أمازونية أخرى قبل أن
.أسمح لكما بالتمتع بهذا النوع من القوّة

33
00:02:57,778 --> 00:02:59,610
.إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدينها

34
00:03:09,056 --> 00:03:12,856
.ميزة أخرى لدى الرجال يا (هيبوليتا)... هي الإلهاء

35
00:03:23,571 --> 00:03:26,199
ـ هلا ذهبنا ؟
.ـ بكل سرور

36
00:03:39,220 --> 00:03:40,210
.برفق

37
00:03:40,388 --> 00:03:41,617
.يمكن أن تكون الأمازونيات عدوانيات

38
00:03:51,632 --> 00:03:52,656
.المعذرة

39
00:04:03,944 --> 00:04:05,137
.شكراً يا رفاق

40
00:04:07,281 --> 00:04:10,307
(دايانا) ! هؤلاء الرجال هم أصدقاؤك ؟

41
00:04:11,419 --> 00:04:14,116
.إنهم أشبه بالمساعدين يا أمي

42
00:04:15,756 --> 00:04:17,190
.سامحينا على التدخل يا صاحبة السمو

43
00:04:17,358 --> 00:04:18,757
.كنا نتتبع أثر (ليكس لوثر)

44
00:04:19,260 --> 00:04:20,523
.وقادنا أثره إلى هنا

45
00:04:21,062 --> 00:04:23,895
هو و(سيرسي) فتحا ثغرة نحو
.المملكة الساقطة يا (دايانا)

46
00:04:24,398 --> 00:04:25,729
المملكة الساقطة ؟

47
00:04:26,967 --> 00:04:28,731
حسناً، ما هي المملكة الساقطة ؟

48
00:04:29,370 --> 00:04:30,997
.مكان سيىء للغاية

49
00:04:31,439 --> 00:04:33,931
.ـ و(سيرسي)، هي ساحرة
.ـ توقعت ذلك

50
00:04:34,408 --> 00:04:36,240
من غيرها سيتعاون مع (لوثر) ؟

51
00:04:36,410 --> 00:04:38,811
.الاثنان يريدان (أوكولوس) (آرغو)

52
00:04:39,747 --> 00:04:41,545
.إنها قطعة أثرية من الآلهة الأوائل

53
00:04:41,849 --> 00:04:44,682
،وفقاً للأسطورة
عندما يضع رجل بشري يده على (أوكولوس)

54
00:04:44,852 --> 00:04:46,786
.(يمكنه الوصول إلى قوّة (زيوس

55
00:04:47,021 --> 00:04:48,011
.فهمتك

56
00:04:48,255 --> 00:04:52,021
،كلفتني (هيرا)، ملكة الآلهة
.بالحفاظ على سلامتها

57
00:04:52,793 --> 00:04:53,783
.وقد فشلت

58
00:04:53,961 --> 00:04:56,794
هل يمكنك إيصالنا إلى هذه
المملكة الساقطة بدون عصاك ؟

59
00:04:56,964 --> 00:04:59,934
.ـ سوف نعيدها لك يا صاحبة السمو
.ـ (دايانا)

60
00:05:00,101 --> 00:05:03,765
أخبري مساعديك بعدم
.مخاطبتي مباشرة مرة أخرى

61
00:05:04,739 --> 00:05:07,401
.وأن يقاتلوا كآلهة الحرب

62
00:05:24,392 --> 00:05:25,450
! أسرعوا

63
00:05:41,575 --> 00:05:43,441
.المملكة الساقطة، أيها السادة

64
00:05:45,446 --> 00:05:46,811
.لقد رأيت ما هو أسوأ

65
00:05:47,114 --> 00:05:48,172
.اتبعاني

66
00:06:18,579 --> 00:06:19,603
.(أوكولوس)

67
00:06:19,780 --> 00:06:22,306
.مشبعة بقوّة (زيوس) نفسه

68
00:06:22,516 --> 00:06:24,575
.والآن، هي ملكي

69
00:06:25,886 --> 00:06:28,912
هل قلت ملكي ؟
.ملكنا، بالطبع، ملكنا

70
00:06:31,792 --> 00:06:33,419
،والآن، إذا كنت لا تمانعين

71
00:06:33,594 --> 00:06:36,620
.أودّ الانزلاق إلى شيء أكثر قوّة

72
00:06:38,766 --> 00:06:39,824
.قوّة

73
00:06:42,203 --> 00:06:43,193
.القدرة

74
00:06:45,272 --> 00:06:47,331
! شعر جميل

75
00:06:47,508 --> 00:06:48,873
.أخيراً

76
00:06:49,410 --> 00:06:51,674
.(سنحكم عالمين معاً يا (ليكس

77
00:06:51,846 --> 00:06:54,406
.كملك وملكة

78
00:06:56,315 --> 00:06:57,784
.صحيح، صحيح

79
00:06:57,818 --> 00:06:58,808
.خطأ

80
00:06:59,720 --> 00:07:01,711
.لقد استغلك يا (سيرسي)

81
00:07:01,956 --> 00:07:03,219
.هذا ما يفعله الرجال

82
00:07:05,459 --> 00:07:06,483
.بعض الرجال

83
00:07:07,495 --> 00:07:08,724
! أتجرؤين

84
00:07:28,582 --> 00:07:30,380
لقد سمعت عن (زيوس)، أليس كذلك ؟

85
00:07:30,551 --> 00:07:32,041
.قوي جداً، ملك الآلهة

86
00:07:32,219 --> 00:07:35,154
.لديّ كل قوته

87
00:07:35,556 --> 00:07:37,820
.وكل شعره

88
00:07:38,192 --> 00:07:40,183
.لقد واجهت خالداً أو اثنين من قبل

89
00:07:42,162 --> 00:07:44,529
.لكن ليس خالداً كهذا

90
00:07:53,641 --> 00:07:57,373
.هذه المرة، ستبقين مدفونةً يا أميرة

91
00:07:59,345 --> 00:08:01,473
.يدغدغ

92
00:08:03,284 --> 00:08:05,184
.الآن ماذا سنفعل بهم

93
00:08:05,586 --> 00:08:08,146
.ـ (سيرسي)، من فضلك
! ـ أنا أعرف

94
00:08:13,794 --> 00:08:18,457
الأشجار، سأتركهم كتحذير
.لأي شخص قد يحاول عبورنا

95
00:08:19,633 --> 00:08:24,401
،كنت سأحولهم إلى حيوانات
.لكنني أهوى التفرعات

96
00:08:25,938 --> 00:08:29,966
هذا إبداع، هل يمكننا الانصراف الآن، من فضلك ؟

97
00:08:40,287 --> 00:08:44,281
ـ ما هي خطتك الحقيقية يا (لوثر) ؟
ـ خطتي الحقيقية ؟

98
00:08:44,725 --> 00:08:45,851
.انطق

99
00:08:46,026 --> 00:08:49,360
.حسناً، سأقوم أولاً بغزو (أوليمبس)

100
00:08:49,530 --> 00:08:51,464
وثم ؟ ماذا عن (سيرسي) ؟

101
00:08:54,635 --> 00:08:57,297
سوف أتخلى عنها في اللحظة التي نستولي
فيها على (أوليمبس)، ماذا تظنين ؟

102
00:09:04,678 --> 00:09:05,975
! (ليكس)

103
00:09:07,748 --> 00:09:09,773
.آسف لسماعك هذا يا عزيزتي

104
00:09:09,950 --> 00:09:11,884
فقط بعض الأكاذيب البيضاء الصغيرة

105
00:09:12,052 --> 00:09:14,248
.كنت بحاجة لأن أقولها من أجل تحرير نفسي

106
00:09:14,421 --> 00:09:17,482
.كان هذا هو (لاسو) الحقيقة، لم تكن تكذب

107
00:09:18,525 --> 00:09:19,549
.لمرة واحدة

108
00:09:20,361 --> 00:09:22,125
.أخبرتك أنه كان يجب علينا الانصراف

109
00:09:29,336 --> 00:09:32,795
.لحظة تفكير، لقد جعلتك مساوياً لي تقريباً

110
00:09:32,973 --> 00:09:33,963
مساوياً ؟

111
00:09:34,575 --> 00:09:37,340
.أنا لست مساوياً لك ! أنا رئيسك

112
00:09:37,678 --> 00:09:39,043
.(لديّ الـ(أوكولوس

113
00:09:39,480 --> 00:09:41,847
حقاً ؟ هل أنت متأكد من ذلك ؟

114
00:09:58,165 --> 00:09:59,894
.إنه لكم

115
00:10:10,411 --> 00:10:12,379
لا يمكنني السماح لكم يا رفاق
.بالحصول على كل المتعة

116
00:10:18,385 --> 00:10:19,819
.(هيرا) جديرة بالثناء

117
00:10:21,321 --> 00:10:23,483
.أمي، أظن أن هذا يعود لك

118
00:10:24,158 --> 00:10:25,648
.وكذلك هذه

119
00:10:27,761 --> 00:10:31,197
! أنت، هيّا ! أرخي يدي
فقط قليلاً ؟

120
00:10:31,932 --> 00:10:34,867
.لذا، حتى يمكنك إلقاء تعويذة أخرى ؟ مستحيل

121
00:10:35,035 --> 00:10:37,936
.(لن يحررك أي سحر من حُفر (تارتاروس

122
00:10:38,372 --> 00:10:39,362
! أيها الدخلاء

123
00:10:41,375 --> 00:10:43,002
.لديهم أسماء يا أمي

124
00:10:43,811 --> 00:10:45,472
.(سوبرمان)، (باتمان)

125
00:10:45,913 --> 00:10:47,972
.نحن مدينون لكم بصدق شكرنا

126
00:10:48,315 --> 00:10:51,444
لقد أنقذتما (ثيميسكيرا)
.وطريقة حياتنا الأمازونية

127
00:10:53,087 --> 00:10:56,148
الآن اخرجا من جزيرتي قبل
.أن يطردكما حرسي النخبة

128
00:10:58,092 --> 00:10:59,617
.أخبرتك أنهن عدوانيات

129
00:11:04,458 --> 00:11:14,458
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

