1
00:00:23,464 --> 00:00:25,826
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(بلاستك مان) ينقذ العالم</b>
! ـ احذروا

2
00:00:25,834 --> 00:00:29,668
{\an8}<i>.أنا، (برينياك) أطالب بـ(ميتروبوليس) لمجموعتي</i>

3
00:00:29,971 --> 00:00:31,336
.هنيئاً لي

4
00:00:31,806 --> 00:00:33,900
.أنتم مدينتي رقم 10000

5
00:00:38,346 --> 00:00:40,144
.انتشروا، لا يمكنه القضاء علينا جميعاً

6
00:00:40,348 --> 00:00:41,713
.غير صحيح

7
00:00:43,651 --> 00:00:44,777
.اجلبوا ما لديكم

8
00:00:47,323 --> 00:00:48,423
<b>‘‘(قسم شرطة (ميتروبوليس’’</b>

9
00:00:50,959 --> 00:00:52,927
<i>.ترقية تدابير مكافحة (فيكسن)</i>

10
00:01:01,069 --> 00:01:02,264
<i>.بيانات جديدة مدرجة</i>

11
00:01:02,771 --> 00:01:05,069
<i>.ترقية تدابير مكافحة (سايبورغ)</i>

12
00:01:13,415 --> 00:01:15,008
أي حظ في اختراق نظامهم ؟

13
00:01:15,183 --> 00:01:16,173
.إنه متقدم للغاية

14
00:01:16,351 --> 00:01:18,683
الأمر مثل محاولة كسر
.جدار ناري بمسدس بخ المياه

15
00:01:18,853 --> 00:01:20,912
.استمر، الدعم في طريقهم

16
00:01:24,959 --> 00:01:26,427
<i>.تمت ترقية التدابير المضادة</i>

17
00:01:28,372 --> 00:01:29,272
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

18
00:01:29,297 --> 00:01:32,790
.سيتم تسجيل هذا العالم والقضاء عليه

19
00:01:34,269 --> 00:01:36,465
.ليس اليوم، (برينياك)، أبداً

20
00:01:45,947 --> 00:01:50,544
.% نسبة النجاح 89.76

21
00:01:56,658 --> 00:01:58,490
.يجب على أحد اخراج تلك المركبة

22
00:01:58,960 --> 00:02:01,088
.شخص يمكنه الدخول دون أن يلاحظوه

23
00:02:02,030 --> 00:02:04,829
! سأفعل ذلك ! أنا سأفعلها ! ها أنا قادم

24
00:02:04,999 --> 00:02:07,661
! اختاروني ! اختاروني

25
00:02:07,969 --> 00:02:10,267
! ها أنا قادم ! انتبهوا، مرحباً

26
00:02:10,538 --> 00:02:11,596
.انتبهوا

27
00:02:15,443 --> 00:02:16,638
،انظر يا (بلاستيك مان)

28
00:02:16,845 --> 00:02:19,143
أظن أننا بحاجة إلى شخص
.يأخذ هذا الأمر بجدية أكبر

29
00:02:20,514 --> 00:02:24,917
.لا يمكن أن أكون جاداً، انظر لهذا

30
00:02:27,589 --> 00:02:28,579
! في الصدارة

31
00:02:36,030 --> 00:02:37,020
! يا للهول

32
00:02:37,232 --> 00:02:38,700
! ذلك خطأي يا رجل الصفيح

33
00:02:41,169 --> 00:02:44,469
.ـ حسناً، تلك أفلتت مني
ـ أتظن ذلك ؟

34
00:02:45,673 --> 00:02:46,936
.ليس لدينا وقت لهذا

35
00:02:47,108 --> 00:02:50,100
ينوي (برينياك) تقليص مدينة
.(ميتروبوليس) وتدمير العالم

36
00:02:50,278 --> 00:02:51,439
.لنذهب

37
00:02:53,648 --> 00:02:56,276
،شكراً على أي حال يا (بلاس)
.ربما في المرة القادمة

38
00:02:57,685 --> 00:02:58,914
.نعم، بالتأكيد

39
00:02:59,320 --> 00:03:02,722
،دع قومك يتصلون بقومي
.سوف نتناول الغداء

40
00:03:05,793 --> 00:03:06,919
! امسك المخلل

41
00:03:08,830 --> 00:03:09,922
.العصف الذهني

42
00:03:10,198 --> 00:03:12,599
،لماذا لا أستيقظ للتو على تلك المركبة

43
00:03:12,767 --> 00:03:15,862
وأؤخر الشعاع وأخدع (برينياك) ؟

44
00:03:16,037 --> 00:03:19,337
سيُظهر لهم أنني آخذ فكرة
<i>.البطل الخارق على محمل الجد</i>

45
00:03:32,058 --> 00:03:34,058
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

46
00:03:37,158 --> 00:03:38,489
.ذلك سهل

47
00:03:40,461 --> 00:03:43,158
<i>.تم الكشف عن تهديد، تنشيط الدفاعات</i>

48
00:03:45,934 --> 00:03:49,837
{\an8}.حسناً، خطة جديدة، أسفل، المنظار

49
00:03:51,472 --> 00:03:52,667
<i>.تم إحباط التهديد</i>

50
00:03:52,874 --> 00:03:54,137
<i>.(برينياك برايم)</i>

51
00:03:54,309 --> 00:03:58,439
<i>تم إعداد هذه الوحدة لتجميع المدينة
.التي تم تحديدها باسم (ميتروبوليس)</i>

52
00:03:58,880 --> 00:04:00,405
<i>.تم الكشف عن تهديد</i>

53
00:04:04,285 --> 00:04:07,311
<i>.% احتمال التهديد، 0.0</i>

54
00:04:07,555 --> 00:04:09,421
<i>.فك الاشتباك بالأسلحة</i>

55
00:04:11,893 --> 00:04:13,793
مهلاً، أين الأوزة ؟ تعرف قصدي ؟

56
00:04:15,263 --> 00:04:17,061
.شكراً على المساعدة، أيها السادة

57
00:04:17,265 --> 00:04:20,792
.يجب أن أفعل ما أفعله بشكل أفضل

58
00:04:22,237 --> 00:04:24,535
.ستكون هذه رحلة قصيرة إلى بلدة (إيزي)

59
00:04:24,739 --> 00:04:26,935
.السكان، أنا

60
00:04:30,311 --> 00:04:32,075
.أنا وفمي الكبير

61
00:04:39,419 --> 00:04:41,520
.ظهري المؤلم

62
00:04:44,358 --> 00:04:47,589
.مجموعة (برينياك) للمدن المعبأة في زجاجات

63
00:04:48,462 --> 00:04:49,657
.رائع

64
00:04:50,832 --> 00:04:52,197
.حي جميل

65
00:04:53,001 --> 00:04:55,902
.فضائي جداً، ويلاه، أنا أحب هذه

66
00:04:56,137 --> 00:04:57,298
! مرحباً

67
00:04:57,639 --> 00:04:59,300
...(غرابولاك-4)

68
00:05:00,341 --> 00:05:02,742
...هل أنتم مستعدون لـ

69
00:05:12,720 --> 00:05:16,657
،(برينياك) هو ذكاء متفوق
.لن تضع يديك عليه

70
00:05:35,943 --> 00:05:38,969
<i>.حضر مدفع التصغير للتجميع</i>

71
00:05:39,147 --> 00:05:40,546
<i>.إيجابي</i>

72
00:05:40,782 --> 00:05:43,410
<i>.بدء تسلسل الإطلاق</i>

73
00:06:11,145 --> 00:06:12,874
<i>ماذا يحدث ؟</i>

74
00:06:16,117 --> 00:06:18,051
! أنا ما يحدث، تا-دا

75
00:06:20,888 --> 00:06:22,617
<i>.الاسم، (بلاستيك مان)</i>

76
00:06:22,857 --> 00:06:24,689
<i>.التصنيف، بطل</i>

77
00:06:24,859 --> 00:06:26,588
.شكراً جزيلاً لك، هذا صحيح يا عزيزي

78
00:06:26,761 --> 00:06:29,355
<i>.حالة التهديد، 4.6</i>

79
00:06:29,731 --> 00:06:32,393
أربع نقاط-- أنا آسف، ماذا ؟
هذا من أصل خمسة، صحيح ؟

80
00:06:32,734 --> 00:06:36,534
<i>.سلبي، تتدرج حالة التهديد إلى 100</i>

81
00:06:36,704 --> 00:06:38,968
! مائة ؟ هذه وقاحة

82
00:06:39,273 --> 00:06:41,173
<i>.إعادة تهيئة المدفع</i>

83
00:06:53,855 --> 00:06:54,845
.كواك

84
00:06:56,858 --> 00:07:00,192
<i>.زيادة مدفع التصغير إلى القوّة الكاملة</i>

85
00:07:00,361 --> 00:07:01,988
،انتظر، انتظر، انتظر
.أوقفوا المدفع

86
00:07:02,663 --> 00:07:03,994
<i>هل لديك بيانات جديدة ؟</i>

87
00:07:04,832 --> 00:07:09,895
...قالت الروبوتات الأخرى
.أمرتني بإخراجنا من المدار

88
00:07:10,204 --> 00:07:12,229
! بيب-بوب-مستقيم

89
00:07:13,074 --> 00:07:14,064
<i>.توقف</i>

90
00:07:19,981 --> 00:07:22,006
مهلاً، ما الذي يحدث مع المركبة ؟

91
00:07:22,850 --> 00:07:24,079
.(بلاستيك مان)

92
00:07:29,891 --> 00:07:31,450
<i>أي وحدة أمرت بهذا ؟</i>

93
00:07:31,726 --> 00:07:33,592
.(أنت تعرف، الرجل الآخر، (ستيف

94
00:07:33,761 --> 00:07:38,198
.(أعني، (ستيف 2.0

95
00:07:39,722 --> 00:07:41,222
،لا توجد نظارا - نظارات’’
‘‘أضواء - ملابس

96
00:07:41,246 --> 00:07:42,269
<b>،نظارات - نظارات’’
‘‘ملابس - ملابس</b>

97
00:07:42,770 --> 00:07:45,705
<i>.أنت البطل ذي مستوى التهديد 4.6</i>

98
00:07:45,907 --> 00:07:48,308
<i>.سيتم شطبك من قاعدة البيانات</i>

99
00:07:48,632 --> 00:07:49,386
<b>‘‘الهدف’’</b>

100
00:07:49,410 --> 00:07:51,504
! سأريك الـ 4.6

101
00:07:55,382 --> 00:07:57,649
.أكثر كـ 4.6 بليون

102
00:07:57,652 --> 00:08:00,349
<i>.ـ توقف أيها الدخيل</i>
...ـ يا رفاق

103
00:08:04,826 --> 00:08:05,987
! "قل، "آه

104
00:08:12,800 --> 00:08:15,963
مرحباً، ماذا تفعل هناك ؟
.توقف عن الضغط على تلك الأزرار

105
00:08:19,941 --> 00:08:22,467
<i>.ـ دخيل</i>
ـ مرحباً، ما الذي يفعله هذا ؟

106
00:08:25,980 --> 00:08:26,970
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

107
00:08:27,148 --> 00:08:29,139
<i>.مدفع التصغير بكامل طاقته</i>

108
00:08:29,717 --> 00:08:31,310
<i>.بدء تسلسل الإطلاق</i>

109
00:08:36,023 --> 00:08:37,320
.هيّا أيها الناس

110
00:08:41,762 --> 00:08:43,330
.يجب أن أجد مفتاح الإيقاف

111
00:08:43,364 --> 00:08:45,765
.أي زر هو ؟ لا، هذا ؟ لا

112
00:08:46,200 --> 00:08:47,690
؟ Ctrlـ-Alt-Delete ماذا عن

113
00:08:49,303 --> 00:08:51,062
.لقد تم حظري عن الحاسوب

114
00:08:53,574 --> 00:08:56,635
.مرحباً يا رفاق، أعتقد أن لدينا حالة هنا

115
00:08:57,545 --> 00:08:58,910
(بلاستيك مان)، هل أنت في المركبة ؟

116
00:09:00,515 --> 00:09:02,847
انظر حولك، هل ترى تحكمات المدفع ؟

117
00:09:03,017 --> 00:09:04,143
<i>.حاول أن تغلقها</i>

118
00:09:04,485 --> 00:09:05,850
.لقد تم حظري عن الحاسوب

119
00:09:06,087 --> 00:09:07,748
.إذن حاول أن تطير بالمركبة عن هنا

120
00:09:07,955 --> 00:09:10,151
.لا أستطيع، تم تحطيم جميع التحكمات

121
00:09:10,558 --> 00:09:13,357
<i>اسمعوا، هناك طريقة
.واحدة متبقية لإنقاذ المدينة</i>

122
00:09:18,432 --> 00:09:19,763
...أردت فقط أن تعرفوا

123
00:09:19,934 --> 00:09:22,528
أنه كان من دواعي سروري حقاً...
.العمل مع (فرقة العدالة)

124
00:09:22,703 --> 00:09:24,694
<i>(بلاستيك مان)، ماذا تنوي أن تفعل ؟</i>

125
00:09:27,875 --> 00:09:29,206
! (بلاستيك مان)، لا

126
00:09:47,995 --> 00:09:49,793
.كنا مخطئين بشأن (بلاستيك مان)

127
00:09:49,964 --> 00:09:52,331
.كان جاداً في كونه بطلاً خارقاً

128
00:09:52,500 --> 00:09:55,765
.(سيُذكر دائماً كعضو في (فرقة العدالة

129
00:09:58,806 --> 00:10:00,001
.(بلاستيك مان)

130
00:10:01,142 --> 00:10:02,166
.أنت على قيد الحياة

131
00:10:02,777 --> 00:10:05,508
.تهانينا، لقد أنقذت العالم

132
00:10:09,984 --> 00:10:12,476
.على ما يبدو، لقد أنقذت العديد من العوالم

133
00:10:13,254 --> 00:10:14,779
.كان لا شيء يذكر

134
00:10:19,026 --> 00:10:21,358
.سوف أتذوق (غرابولاك) لمدة شهر

135
00:10:21,529 --> 00:10:22,758
.تم تحديث قاعدة البيانات

136
00:10:23,197 --> 00:10:26,189
.تمت ترقية الموضوع إلى مستوى تهديد 87

137
00:10:26,634 --> 00:10:30,696
.في المرة القادمة، سوف أدمرك أولاً يا (بلاستيك مان)

138
00:10:34,342 --> 00:10:35,673
.(آسف لذلك يا (بلاس

139
00:10:37,845 --> 00:10:42,578
هل أنت تمزح ؟ 87 ! هل سمعتما هذا ؟

140
00:10:42,883 --> 00:10:44,214
.دعونا نذهب ونتناول بعض السوشي

141
00:10:44,418 --> 00:10:46,910
.أنا وأصدقائي وعدوي اللدود الجديد

142
00:10:47,088 --> 00:10:50,524
،تعالوا هنا، أيها الأبطال
.علينا الحصول على هذه الصورة الشخصية

143
00:10:50,725 --> 00:10:53,160
! "ليقل الجميع "تشيز برغر

144
00:10:55,229 --> 00:10:56,560
<i>.سأنشر هذا</i>

145
00:11:00,665 --> 00:11:10,665
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

