1
00:00:25,907 --> 00:00:27,806
<b>‘‘خيانة مزدوجة’’</b>

2
00:00:27,896 --> 00:00:29,921
<i>.هذا صحيح، أنا أعددت السرقة</i>

3
00:00:30,098 --> 00:00:32,294
.لكن (ذو الوجهين) أخذ النقود

4
00:00:32,600 --> 00:00:33,761
.نصف مليون

5
00:00:34,336 --> 00:00:36,828
! لا أحد يخدع (البطريق)

6
00:00:37,138 --> 00:00:40,506
ما لم يعجبهم المنظر مع
.زوج من الأحذية الأسمنتية

7
00:00:41,176 --> 00:00:42,610
<i>.أريد استرداد نقودي</i>

8
00:00:42,911 --> 00:00:46,404
مما يعني أنك يجب أن تجلب
.لي (ذو الوجهين) حياً

9
00:00:46,915 --> 00:00:49,441
<i>على الرغم من أنه لا يجب
.أن يكون في أفضل حالة</i>

10
00:00:49,617 --> 00:00:50,948
.يمكن أن يكون مخادعاً

11
00:00:51,252 --> 00:00:53,516
.(باتمان) قبض عليه مع الشرطة

12
00:00:53,988 --> 00:00:56,753
<i>.أتمنى أن تكون على مستوى الوظيفة، (فلويد)</i>

13
00:00:57,592 --> 00:01:00,562
<i>.لا تقلق، سأجلب لك (ذو الوجهين)</i>

14
00:01:03,565 --> 00:01:05,226
.واسمي هو (ديد شوت)

15
00:01:07,950 --> 00:01:10,950
<b>‘‘نزل’’</b>

16
00:01:16,644 --> 00:01:18,408
هل حقاً يجب أن تفعل ذلك ؟
.اصمت

17
00:01:18,580 --> 00:01:21,675
...إنه أمر مزعج حقاً عندما
! اصمت

18
00:01:21,850 --> 00:01:24,012
أحاول إخراجنا من هذه
.الأساور عالية التقنية

19
00:01:24,652 --> 00:01:25,642
.جرب دبوس الشعر

20
00:01:26,187 --> 00:01:27,313
هل لديك دبوس شعر ؟

21
00:01:27,555 --> 00:01:28,886
لماذا لديّ دبوس شعر ؟

22
00:01:29,290 --> 00:01:30,416
! حسناً، إذن، اصمت

23
00:01:33,862 --> 00:01:34,852
.افعلها

24
00:01:42,837 --> 00:01:45,966
هلاّ بقيت ثابتاً من فضلك ؟

25
00:01:47,942 --> 00:01:51,173
...فقط بضعة ندوب بعد و

26
00:01:52,080 --> 00:01:54,048
هل تعتقد أن هذا الشخص سيخدع (ديد شوت) ؟

27
00:01:54,816 --> 00:01:55,906
.عليه ذلك

28
00:01:55,984 --> 00:01:58,919
.لقد أردت ذلك القناص وراء القضبان لسنوات

29
00:01:59,421 --> 00:02:00,411
<i>! فويلا</i>

30
00:02:02,590 --> 00:02:03,580
.غير متقن

31
00:02:03,758 --> 00:02:06,693
(ذو الوجهين) يرتدي منديل جيبه
.على اليسار وليس اليمين

32
00:02:06,861 --> 00:02:08,727
.أزرار أكمامه فضية وليست ذهبية

33
00:02:08,897 --> 00:02:11,867
.وقد انعكست جوانبه المشوهة والطبيعية

34
00:02:12,066 --> 00:02:15,593
عجباً يا (باتس)، تعلمت
.التلوين منذ أسبوع فقط

35
00:02:16,171 --> 00:02:18,037
...مجرد تحويل و

36
00:02:18,339 --> 00:02:22,173
.(أنا مستعد لالتقاط صورة عن قرب، سيّد (سبيلبرغ

37
00:02:23,911 --> 00:02:25,209
.فوت بقعة

38
00:02:26,848 --> 00:02:29,010
.خذ، ولا تقم بأمور مضحكة

39
00:02:29,184 --> 00:02:30,679
<i>أنا ؟</i>

40
00:02:33,555 --> 00:02:34,545
! رائع

41
00:02:34,923 --> 00:02:35,913
ماذا بشأني ؟

42
00:02:36,090 --> 00:02:37,319
.ابق معه

43
00:02:41,329 --> 00:02:42,592
."كان ينبغي أن يقول، "معهما

44
00:02:42,764 --> 00:02:45,324
لماذا تهتم، أيها الفتى
الجميل ذو الوجه الباهت ؟

45
00:02:45,500 --> 00:02:47,935
لماذا أهتم ؟
.لا يمكنني التورط معك

46
00:02:48,102 --> 00:02:50,730
.أنت مجرم محترف بلا روح

47
00:02:51,005 --> 00:02:52,029
.بينما أنا محامٍ

48
00:02:52,240 --> 00:02:55,107
أعتقد أن لدينا قواسم
.مشتركة أكثر مما كنت أظن

49
00:02:55,710 --> 00:02:57,872
رباه، تخيل أنك
عالق في نفس الدماغ

50
00:02:58,046 --> 00:03:00,481
مع القليل من الجنون
.مثل هذا الشخص

51
00:03:03,885 --> 00:03:07,719
اسمح لي فقط أن أقول يا له
.من إمتياز أن أعمل معك، سيّدي

52
00:03:08,056 --> 00:03:12,687
لو كانت أمي المسكينة ذات الشعر
...الرمادي في (أشتابولا) تراني الآن

53
00:03:12,861 --> 00:03:14,192
.تقمص الشخصية فحسب

54
00:03:14,362 --> 00:03:17,423
ما الذي يجعلك تعتقد أن (ديد شوت)
سيحاول أي شيء الليلة ؟

55
00:03:17,632 --> 00:03:21,068
لقد نشرت خبراً في الشارع أنني
.سأنقل (ذو الوجهين) إلى (آركام)

56
00:03:21,469 --> 00:03:24,131
.ثق بي، إنه هناك في مكان ما في الخارج

57
00:03:25,555 --> 00:03:26,355
<b>‘‘فندق’’</b>

58
00:03:35,917 --> 00:03:36,907
.بووم

59
00:03:41,422 --> 00:03:42,412
.تشبث

60
00:04:07,682 --> 00:04:09,013
.فقط استمر بدوني

61
00:04:16,858 --> 00:04:17,984
.إنه يريدك حياً

62
00:04:18,159 --> 00:04:20,355
! لديه طريقة غريبة في إظهار ذلك

63
00:04:24,065 --> 00:04:28,502
<i>لديهم هيكل خارجي قوي
...بشكل ملحوظ، والذي يتميز</i>

64
00:04:28,670 --> 00:04:30,934
في المرة القادمة، هل يمكننا
اختيار منزل آمن مزود بكابل ؟

65
00:04:31,105 --> 00:04:35,376
لقد تم لصقنا بهذا الفيلم الوثائقي حول
.التسلسل الهرمي المجتمعي للنمل الأحمر

66
00:04:35,543 --> 00:04:37,910
.إنه مقنع

67
00:04:38,279 --> 00:04:42,045
لم يخبرني أحد أن كونك
! بطلاً سيكون مملاً للغاية

68
00:04:43,284 --> 00:04:45,810
لماذا لا تحصل على قفزة
في واجب الكيمياء الخاص بك ؟

69
00:04:46,220 --> 00:04:49,281
<i>،لقد فعلت ذلك بالفعل، نعم
.انتهيت تماماً</i>

70
00:04:49,457 --> 00:04:52,791
،رونالد ريموند)، لا يمكنك أن تكذب عليّ)
.نحن نتشارك نفس الدماغ

71
00:04:53,394 --> 00:04:55,561
الأمر أشبه بامتلاك عميل وكالة الأمن
.القومي الأمريكية كشريك في السكن

72
00:04:55,597 --> 00:04:56,962
.ـ سمعت ذلك
! ـ أعرف أنك سمعت ذلك

73
00:04:57,131 --> 00:04:58,121
.استمع إليّ يا (هارفي)

74
00:04:58,299 --> 00:04:59,528
.ربما يمكنك عقد صفقة

75
00:04:59,701 --> 00:05:01,726
.كل ما عليك فعله هو التخلي عن المال

76
00:05:02,136 --> 00:05:04,298
.انسى ذلك ! ولا تدعوني (هارفي)

77
00:05:04,472 --> 00:05:07,203
،لكن أنا جانبك الجيد
.لن أخطىء في توجيهك

78
00:05:07,842 --> 00:05:11,174
.كنت ستبيعني لأتفه الأسباب

79
00:05:11,913 --> 00:05:12,903
.أيها البارع

80
00:05:13,081 --> 00:05:14,606
هل يمكنك فتح نافذة ؟

81
00:05:14,782 --> 00:05:17,717
.رأسك يجعل كل شيء مدخن هنا

82
00:05:18,052 --> 00:05:19,383
.نعم، لا مشكلة

83
00:05:21,456 --> 00:05:22,446
.لا تستمع له

84
00:05:23,291 --> 00:05:25,191
! اصمت ! أخرس فمك

85
00:05:25,493 --> 00:05:26,551
.لا يمكن الوثوق به

86
00:05:26,728 --> 00:05:31,591
كلمة أخرى منك، وسأحول وجهك
! إلى وعاء من المعكرونة

87
00:05:33,701 --> 00:05:35,760
.لقد انتهينا من الحديث، استمر

88
00:05:36,671 --> 00:05:39,538
أتعلم، يمكنكما يا رفاق أن تقصدا
.معالجاً نفسياً بجدية

89
00:05:39,907 --> 00:05:40,897
.ربما معالجان

90
00:05:44,545 --> 00:05:47,173
.ما الذي أفعله ؟ افتح كما أقول

91
00:05:47,749 --> 00:05:49,376
.هل نحن ذا

92
00:05:52,286 --> 00:05:55,483
كان يجب أن تستمع إلى
.مطارد سيارة الإسعاف

93
00:06:03,665 --> 00:06:04,689
.(باتمان)

94
00:06:07,101 --> 00:06:08,967
.كنت أتمنى أن ألتقي بك

95
00:06:19,313 --> 00:06:20,906
.أصبحت بطيئاً أيها العجوز

96
00:06:44,305 --> 00:06:46,569
.إنه مجرد سهم مهدىء يا (ذو الوجهين)

97
00:06:46,774 --> 00:06:49,607
سيبقيك لطيفاً وهادئاً
.حتى نصل إلى (البطريق)

98
00:06:50,377 --> 00:06:52,912
.أشكرك، لكني غفوت للتو

99
00:06:56,883 --> 00:06:57,981
! صدري

100
00:06:58,019 --> 00:07:01,512
،مهلاً، هناك ثقب فيه
! ليوصلني أحد إلى المستشفى

101
00:07:05,393 --> 00:07:06,417
! شرك

102
00:07:19,774 --> 00:07:22,709
،كان عليك أن تأخذ السهم
.ربما كان بامكاني القبض عليه

103
00:07:24,011 --> 00:07:27,504
.لكني أكره الإبر، وكنت ستكون لوحدك

104
00:07:27,949 --> 00:07:29,041
.بالضبط

105
00:07:29,684 --> 00:07:32,244
.من (باتمان) إلى (فاير ستورم)، لقد فقدنا (ديد شوت)

106
00:07:32,420 --> 00:07:33,819
ما هو وضعك ؟

107
00:07:33,988 --> 00:07:36,821
،جيد، جيد، نحن بخير هنا
.أتعلم ؟ رائع في الواقع

108
00:07:36,991 --> 00:07:40,052
،كما تعلم، إذا كنت سأمنح لذلك رقماً
.فسأقول 100 بالمائة

109
00:07:40,394 --> 00:07:42,123
<i>لقد فقدت (ذو الوجهين)، أليس كذلك ؟</i>

110
00:07:42,363 --> 00:07:44,229
.أجل، منذ وقت طويل، اختفى بالكامل

111
00:07:44,432 --> 00:07:47,163
،حسناً، هناك الكثير لأفعله هنا
.سأتحدث إليك لاحقاً يا (باتكيك)

112
00:07:51,827 --> 00:07:53,827
{\an8}<b>‘‘شرطة’’</b>

113
00:07:55,176 --> 00:07:57,144
أكان عليك أن تسرق سيارة شرطة ؟

114
00:07:57,311 --> 00:08:00,440
،هذه هي الفكرة يا (هارفارد)
.سآخذنا للحصول على أموالنا

115
00:08:00,782 --> 00:08:02,511
.لا أحد سيوقف شرطي

116
00:08:02,683 --> 00:08:03,673
<b>‘‘فندق’’</b>

117
00:08:24,505 --> 00:08:26,366
.ألقي نظرة جيدة، أيها الثرثار

118
00:08:26,407 --> 00:08:29,069
.هذه هي القضية "الحقيبة" الوحيدة التي تستحق الفوز

119
00:08:29,577 --> 00:08:31,341
.أنا أشعر بالخجل الشديد

120
00:08:31,512 --> 00:08:34,777
...وبنعاس غريب

121
00:08:37,819 --> 00:08:39,412
.نوماً هانئاً أيها المسخ

122
00:08:45,293 --> 00:08:46,818
.نهاية المطاف يا (ديد شوت)

123
00:08:48,996 --> 00:08:50,088
! سأتولى هذا

124
00:08:50,464 --> 00:08:51,932
! (بلاستيك مان)، انتظر

125
00:08:52,699 --> 00:08:55,858
ألا تكره هذا الشعور بالانتفاخ ؟

126
00:09:36,410 --> 00:09:37,605
! الحفلة شغالة

127
00:09:38,279 --> 00:09:39,610
هل ترى ماذا فعلت هناك ؟

128
00:09:39,814 --> 00:09:41,213
! إنه تلاعب على عبارة الشعار الخاصة بي

129
00:09:41,682 --> 00:09:43,980
.لأنك... باقة الزهور

130
00:09:44,252 --> 00:09:45,583
.لتهدأ أيها الساخن

131
00:09:52,126 --> 00:09:55,096
.الحرارة مطفأة

132
00:09:55,563 --> 00:09:57,998
.يبدو أنه يوم سعدي يا (باتمان)

133
00:09:58,199 --> 00:10:02,893
،أنا لم أفي فقط بعقدي
.لكني هزمت (فرقة العدالة) أيضاً

134
00:10:02,904 --> 00:10:06,135
.وأفضل ما في الأمر، تخلصت منك أخيراً

135
00:10:07,308 --> 00:10:09,174
! بانغ

136
00:10:11,245 --> 00:10:13,577
ما رأيك بهذا من أجل الالتزام بالدور يا (باتمان) ؟

137
00:10:13,915 --> 00:10:15,644
جيد جداً، أليس كذلك ؟

138
00:10:20,988 --> 00:10:24,856
،يجب أن أعترف
.لقد كنت فعالاً إلى حد ما الليلة

139
00:10:26,260 --> 00:10:29,252
إذاً، أيمكننا العمل معاً مرة أخرى ؟

140
00:10:29,630 --> 00:10:32,725
إذا كنت بحاجة إلى متغير أشكال
.والمريخي مشغول

141
00:10:35,970 --> 00:10:39,964
هل سمعت ذلك ؟
.أنا و(باتمان)، نحن هكذا

142
00:10:42,276 --> 00:10:43,266
.يجب أن أسأل يا (بلاس)

143
00:10:43,444 --> 00:10:45,603
،عندما تقوم بالتغيير
.ملابسك تتغير أيضاً

144
00:10:45,680 --> 00:10:48,110
إذاً، ما هو السر ؟ بعض الذرات غير المستقرة ؟

145
00:10:48,616 --> 00:10:49,708
ما هو ماذا ؟

146
00:10:50,418 --> 00:10:51,977
.زيك

147
00:10:54,155 --> 00:10:55,145
أي زي ؟

148
00:10:56,190 --> 00:10:58,716
...إذاً، أنت تقول أنك لا ترتدي أيّ

149
00:10:59,026 --> 00:11:02,656
! عليّ الذهاب ! أنا سأذهب
.عيناي، عيناي

150
00:11:07,268 --> 00:11:17,359
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

